Games Localization: Cultural Points
Posted
by ultan o'broin
on Oracle Blogs
See other posts from Oracle Blogs
or by ultan o'broin
Published on Mon, 07 Feb 2011 21:56:17 +0000
Indexed on
2011/02/07
23:30 UTC
Read the original article
Hit count: 419
Great article about localization considerations, this times in the games space. Well worth checking out.
It's rare to see such all-encompassing articles about localization considerations aimed at designers. That's a shame. The industry assumes all these things are known. The evidence from practice is that they're not and also need constant reinforcement.
We're not in the games space in enterprise applications yet. However, there may be a role for them in the training space but also in CRM, building relationships and contacts.
Beyond the obvious considerations, check out the cultural aspects of games localization too. For example, Zygna's offerings, which you might have played on Facebook:
Zynga, which can lay claim to the two most popular social games on Facebook - FarmVille and CityVille - has recently localized both games for international audiences, and while CityVille has seen only localization for European languages, FarmVille has been localized for China, which involved rebuilding the game from the ground up.
This localization process involved taking into account cultural considerations including changing the color palette to be brighter and increasing the size of the farm plots, to appeal to Chinese aesthetics and cultural experience.
All the more reason to conduct research in your target markets, worldwide.
© Oracle Blogs or respective owner