Search Results

Search found 14688 results on 588 pages for 'language pack'.

Page 133/588 | < Previous Page | 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  | Next Page >

  • Share and Deliver BI Publisher Reports in Multiple Languages

    - by kanichiro.nishida
    When you share your reports with someone who speak and read in different languages you want your reports to be shown in their language, right ? Well, translating reports with BI Publisher is not only easy but also reduces the maintenance cost a lot. Many of us in the BI Publisher product development team used to work in Globalization and Multi Lingual support, which enables Oracle products and applications to be used in many different languages and countries and territories.  And we have a lot of experience in this area. In fact, being a strategic reporting platform for Oracle EBS, PeopleSoft, JD Edwards, Siebel, and many other Oracle application products, our customers from all over the world are generating thousands of thousands of reports, including out-of-the-box pre-developed reports from Oracle and customer created or customized reports, in their own local language everyday as they operate and manage their business. Today, I’m going to talk about this very topic, how to translate my reports with BI Publisher 11G. Translation Grows, not the Numbers of the Reports Most of the reporting tools, regardless if it’s traditional or new, always take this translation on the back burner. They require their users to copy an original report and translate the whole thing. So when you want to support additional10 languages you will need to have 10 copies of the original. Imagine when you have 50 reports then you will end up having 500 reports (50 x 10) ! Now you need to maintain these 500 reports, whenever you need to make a change in a report you need to apply the same change to the other 10 reports. And as you imagine this is not only a nightmare for IT managements but not acceptable especially for the applications like Oracle EBS that supports over 30 languages. So first thing we did was, very simple, we separated the translation out of the report and marry it to the report only at the report generation. This means, regardless of how many languages you need to support you need to have only one report and translation files for the 10 languages, which would contain the translated letters and words. So let’s say you have 50 reports and need to support 10 languages for those reports you still have only 50 reports and each report now has 10 language translation files. Yes, translation is the one should grow as you add more languages to support, not the report itself! And second, we provide the translation files in XLIFF format, which is an international standard XML based format to exchange and maintain translation strings. So once you generate the XLIFF files for your reports with BI Publisher then you can work with any translation vendors in the world to make a mass translation or you can translate the XML files by yourself by manually updating the translatable strings presented in this text file. Lastly, we made it easier to manage the translation process starting from generating the XLIFF files to uploading the translated XLIFF files back to the BI Publisher server. You can generate, download, upload the XLIFF files from the BI Publisher’s Web interface with your browser and you can see the translated reports right away without needing to shutdown or restart your server. While the translated reports are displayed based on your language preference setting you can also specify a different language when you schedule or deliver the reports so that they can be generated in your customer’s preferred language. What Can I Translate? When it comes to translation there are three things. First, report content translation. When you receive a report you like to see the content like report title, section title, comments, annotation, table column header, and anything that are static and embedded in the report. in your preferred language. We call this Reports Content translation. Second, when you open a report online you might want to see not only the report content being translated but also the report UI, such as report name, parameter name, layout name, and anything that would help you to navigate around the reports, to be translated in your language. We call this Reports UI translation. And this separation of the Reports Content and Reports UI translation makes it very useful especially when you want to navigate through the reports in your preferred language UI but want to generate the reports in your customer’s preferred language. Imagine you are English native speaker and need to generate and send a report to your customers in China. You like to see the report name, parameter name in English so that you can comfortably navigate to the report and generate the report output, but like to see the report generated in Chinese so that the your customers in China can understand the report when they receive it. And lastly, you might want to see even the data presented in the report to be translated. For example, you might want to see product names in an Order Status report to be translated based on the report viewer’s language preference. We call this Reporting Data translation. Since this Reporting Data translation is maintained at the data source level such as Database tables along with the main data, you need to prepare the translation at the data source level first. Then, you want to make sure that your query is switched accordingly based on the language preference setting so that the translated data will be retrieved. How to Translate BI Publisher Reports? Now when it comes to ‘how to translate BI Publisher reports?’ the main focus here is about the translation for the Report Content and Report UI. And I just created this video to show you how to create and manage the translation with BI Publisher 11G. Please take a look at the clip below.   In today’s business world, customers and suppliers are from all over the world regardless of the size of the company or organization. Supporting multiple languages for your reports is no longer something ‘nice to have’, it’s mandatory. BI Publisher is designed to support multi lingual reports from the beginning without any extra hidden cost of license or configuration like other reporting tools such as Crystal Reports. You can support additional languages translation at any time with the very simple steps shown in the video above. Happy translation! Please share your translation experience with us! 

    Read the article

  • Why does editor color scheme preference seem to vary by language?

    - by Carl Manaster
    I've spent most of my career in C++ and Java, and like most of my peers I have the editor configured to display dark (black with dark-colored syntax highlighting) on a white background. I spent a day this week with Rubyists, and they all seem to favor light text on a dark background. I've observed this before. Why is it? What cultural differences between the Java and Ruby communities explain it? Or is it as simple as these are the default settings for our respective editors?

    Read the article

  • Oracle Services for Oracle Engineered Systems

    - by Bandari Huang
    ACS(Advanced Customer Support) for Engineered Systems Oracle Solution Support Center Oracle Advanced Monitoring and Resolution ACS for Exadata Oracle Exadata Start-Up Pack Exadata Disk Swap Service Exadata Re-rack Service ACS for Exalogic Oracle Exalogic Start-Up Pack ACS for SuperCluster Oracle SPARC SuperCluster Start-Up Pack ACS for Exalytics Oracle Exalytics Start-Up Pack ACS for BDA(Big Data Appliance) ACS for ODA(Oracle Database Appliance) ACS for ZSA(ZFS Storage Appliance) ACS for ZBA(ZFS Backup Appliance) OCS(Oracle Consulting Services) for Engineered Systems Oracle Expert Services for Oracle Engineered Systems Oracle Consulting Virtualization Services  OCS for Exadata Oracle Exadata Architecture Service Oracle Exadata Architecture Transition Service Oracle Exadata Implementation Service Oracle Expert Services for SAP on Oracle Exadata Oracle Exadata Roadmap Service OCS for Exalogic Oracle Exalogic Architecture Service Oracle Exalogic Implementation Service  

    Read the article

  • How to resolve the "Failed to download repository" error?

    - by jojo
    I've tried to update but then I got this error Here's the error information in that box: W:GPG error: http://extras.ubuntu.com precise Release: The following signatures were invalid: BADSIG 16126D3A3E5C1192 Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <[email protected]>, W:Failed to fetch http://ppa.launchpad.net/unity-team/hud/ubuntu/dists/precise/main/source/Sources 404 Not Found, W:Failed to fetch http://ppa.launchpad.net/unity-team/hud/ubuntu/dists/precise/main/binary-i386/Packages 404 Not Found, E:Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. And my Internet connection is working fine. After trying $ sudo apt-get install ppa-purge Reading package lists... Done Building dependency tree Reading state information... Done ppa-purge is already the newest version. The following packages were automatically installed and are no longer required: language-pack-zh-hans language-pack-kde-en language-pack-kde-zh-hans language-pack-kde-en-base kde-l10n-engb kde-l10n-zhcn language-pack-zh-hans-base firefox-locale-zh-hans language-pack-kde-zh-hans-base Use 'apt-get autoremove' to remove them. 0 upgraded, 0 newly installed, 0 to remove and 0 not upgraded. $ sudo ppa-purge ppa:unity-team/hud Updating packages lists W: GPG error: http://extras.ubuntu.com precise Release: The following signatures were invalid: BADSIG 16126D3A3E5C1192 Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <[email protected]> W: Failed to fetch http://ppa.launchpad.net/unity-team/hud/ubuntu/dists/precise/main/source/Sources 404 Not Found W: Failed to fetch http://ppa.launchpad.net/unity-team/hud/ubuntu/dists/precise/main/binary-i386/Packages 404 Not Found E: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. Warning: apt-get update failed for some reason PPA to be removed: unity-team hud Warning: Could not find package list for PPA: unity-team hud I've tried $ sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 16126D3A3E5C1192 Executing: gpg --ignore-time-conflict --no-options --no-default-keyring --secret-keyring /tmp/tmp.v6Ucus0B10 --trustdb-name /etc/apt/trustdb.gpg --keyring /etc/apt/trusted.gpg --primary-keyring /etc/apt/trusted.gpg --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 16126D3A3E5C1192 gpg: requesting key 3E5C1192 from hkp server keyserver.ubuntu.com gpg: key 3E5C1192: "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <[email protected]>" not changed gpg: Total number processed: 1 gpg: unchanged: 1 And then started the same procedure but of no use.

    Read the article

  • ATG Live Webcast June 28: Scrambling Sensitive Data in EBS 12 Cloned Environments

    - by BillSawyer
    Securing the Oracle E-Business Suite includes protecting the underlying E-Business data in production and non-production databases.  While steps can be taken to provide a secure configuration to limit EBS access, a better approach to protecting non-production data is simply to scramble (mask) the data in the non-production copy.   The Oracle E-Business Suite Template for Data Masking Pack can be used in situations where confidential or regulated data needs to be shared with other non-production users who need access to some of the original data, but not necessarily every table.  Examples of non-production users include internal application developers or external business partners such as offshore testing companies, suppliers or customers. The Oracle E-Business Suite Template for Data Masking Pack is applied to a non-production environment with the Enterprise Manager Grid Control Data Masking Pack.  When applied, the Oracle E-Business Suite Template for Data Masking Pack will create an irreversibly scrambled version of your production database for development and testing. This ATG Live Webcast is your chance to come learn about the Oracle E-Business Suite Release 12.1.3 Template for Data Masking Pack from the experts. Oracle E-Business Suite Release 12.1.3 Template for Data Masking The agenda for the Oracle E-Business Suite Template for Data Masking Pack webcast includes the following topics: What does data masking do in E-Business Suite environments? De-identify the data Mask sensitive data Maintain data validity How can EBS customers use data masking? References Join Eric Bing, Senior Director and Elke Phelps, Senior Principal Product Manager, as they discusses the Oracle E-Business Suite Template for Data Masking Pack.Date:                  Thursday, June 28, 2012Time:                 8:00AM Pacific Standard TimePresenters:     Eric Bing, Senior Director                           Elke Phelps, Senior Principal Product ManagerWebcast Registration Link (Preregistration is optional but encouraged) To hear the audio feed:    Domestic Participant Dial-In Number:           877-697-8128    International Participant Dial-In Number:      706-634-9568    Additional International Dial-In Numbers Link:    Dial-In Passcode:                                              100865To see the presentation:    The Direct Access Web Conference details are:    Website URL: https://ouweb.webex.com    Meeting Number:  599097152If you miss the webcast, or you have missed any webcast, don't worry -- we'll post links to the recording as soon as it's available from Oracle University.  You can monitor this blog for pointers to the replay. And, you can find our archive of our past webcasts and training here.If you have any questions or comments, feel free to email Bill Sawyer (Senior Manager, Applications Technology Curriculum) at BilldotSawyer-AT-Oracle-DOT-com.

    Read the article

  • Use IIS express in Visual studio sp1

    - by anirudha
    many developer thing to adopt IIS express aka Webmatrix to use inside visual studio. that the feature of Visual studio service pack 1. the visual studio 2010 sp1 allow developer to use webmatrix inside the visual studio. the developer can choose one of Visual studio development server or Webmatrix. the visual studio service pack 1 launch today but i am not recommended them because it’s in beta. if you use them then you may be in a big trouble because beta’s fundamental we all know. don’t be fool by installing them because they not tell you about both thing pros and cons. the stable version of visual studio is Visual studio who can be obtained from Microsoft download center not service pack 1. so beware to use unstable version. this is not browser then we have 3 option 1. chrome 2. firefox  3. Microsoft internet explorer [fool] because this is IDE and we have only one that can be problem if they work not well. the service pack 1 always changes your installation for visual studio Express edition [tool such as VWD or VCS express] if you already have them  i means service pack 1 then share your experience with us! if not that don’t look on Microsoft website blogs because they never tell you pros and cons of their software.

    Read the article

  • Desktop Fun: Google Themed Icon Packs

    - by Asian Angel
    Are you an avid user of Google’s online services, but the icons for your desktop and app launcher shortcuts leave something to be desired? Now you can make those shortcuts shine with style using our Google Themed Icon Packs collection. Note: To customize the icon setup on your Windows 7 & Vista systems see our article here. Using Windows XP? We have you covered here. Sneak Preview For this week’s sneak preview we set up a Google Chrome themed desktop using the Simply Google Icon Collection shown below. Note: Original full-size wallpaper can be found here. We used Chromium to create a set of app shortcuts for various Google services on our desktop. Anyone who has done the same knows that the original icons do not look very good, so these icon packs can make those shortcuts look spectacular. Once the new icons were arranged for our desktop app shortcuts, we then pinned them to our Taskbar. Those are definitely looking nice! The Icon Packs Simply Google Icon Collection *.ico and .png format Download Google icons *.ico and .png format Download Tango Google Icon Set Vol. 1 *.png and .svg format Download Google Tango Icon Set Vol. 2 *.png and .svg format Download New Google Product Icons *.ico, .png, and .gif format Note: This icon pack contains 657 icons of various sizes. The best selection of individual icon types in the same size (i.e. 48, 128, etc.) from this pack is a mixture of .png and .gif formats. Download New google docs icons *.png format only Download Google Docs pack Icons *.ico, .png, and .gif format Download GCal *.png format only (original favicon .ico file included) Download Google Earth Icon Color Pack *.png format only Download Google Earth Dock Icons *.ico, .png, and .icns format Download Gtalk Color Icons *.png format only Download Google Buzz Icons *.png format only Download Google Chrome icon pack *.png format only Download Google Chrome X *.ico, .png, and .icns format Download Google Chrome icon pack *.png format only Download Wanting more great icon sets to look through? Be certain to visit our Desktop Fun section for more icon goodness! Latest Features How-To Geek ETC How To Boot 10 Different Live CDs From 1 USB Flash Drive The 20 Best How-To Geek Linux Articles of 2010 The 50 Best How-To Geek Windows Articles of 2010 The 20 Best How-To Geek Explainer Topics for 2010 How to Disable Caps Lock Key in Windows 7 or Vista How to Use the Avira Rescue CD to Clean Your Infected PC Enjoy Old School Style Video Game Fun with Chicken Invaders Hide the Twitter “Litter” in Twitter’s Sidebar Area (Chrome and Iron) Public Domain Day: Reflections on Copyright and the Importance of Public Domain Angry Birds Coming to PS3 and PSP This Week I Hate Mondays Wallpaper for That First Day Back at Work Tune Pop Enhances Android Music Notifications

    Read the article

  • Hype and LINQ

    - by Tony Davis
    "Tired of querying in antiquated SQL?" I blinked in astonishment when I saw this headline on the LinqPad site. Warming to its theme, the site suggests that what we need is to "kiss goodbye to SSMS", and instead use LINQ, a modern query language! Elsewhere, there is an article entitled "Why LINQ beats SQL". The designers of LINQ, along with many DBAs, would, I'm sure, cringe with embarrassment at the suggestion that LINQ and SQL are, in any sense, competitive ways of doing the same thing. In fact what LINQ really is, at last, is an efficient, declarative language for C# and VB programmers to access or manipulate data in objects, local data stores, ORMs, web services, data repositories, and, yes, even relational databases. The fact is that LINQ is essentially declarative programming in a .NET language, and so in many ways encourages developers into a "SQL-like" mindset, even though they are not directly writing SQL. In place of imperative logic and loops, it uses various expressions, operators and declarative logic to build up an "expression tree" describing only what data is required, not the operations to be performed to get it. This expression tree is then parsed by the language compiler, and the result, when used against a relational database, is a SQL string that, while perhaps not always perfect, is often correctly parameterized and certainly no less "optimal" than what is achieved when a developer applies blunt, imperative logic to the SQL language. From a developer standpoint, it is a mistake to consider LINQ simply as a substitute means of querying SQL Server. The strength of LINQ is that that can be used to access any data source, for which a LINQ provider exists. Microsoft supplies built-in providers to access not just SQL Server, but also XML documents, .NET objects, ADO.NET datasets, and Entity Framework elements. LINQ-to-Objects is particularly interesting in that it allows a declarative means to access and manipulate arrays, collections and so on. Furthermore, as Michael Sorens points out in his excellent article on LINQ, there a whole host of third-party LINQ providers, that offers a simple way to get at data in Excel, Google, Flickr and much more, without having to learn a new interface or language. Of course, the need to be generic enough to deal with a range of data sources, from something as mundane as a text file to as esoteric as a relational database, means that LINQ is a compromise and so has inherent limitations. However, it is a powerful and beautifully compact language and one that, at least in its "query syntax" guise, is accessible to developers and DBAs alike. Perhaps there is still hope that LINQ can fulfill Phil Factor's lobster-induced fantasy of a language that will allow us to "treat all data objects, whether Word files, Excel files, XML, relational databases, text files, HTML files, registry files, LDAPs, Outlook and so on, in the same logical way, as linked databases, and extract the metadata, create the entities and relationships in the same way, and use the same SQL syntax to interrogate, create, read, write and update them." Cheers, Tony.

    Read the article

  • AIA Release 3.1 verfügbar

    - by Hans Viehmann
    Nachdem das Foundation Pack 11g inzwischen eine Weile auf dem Markt ist, wurden jetzt auch die darauf aufsetzenden Process Integration Packs (PIPs) freigegeben. In diesem Zuge wurden neben den bestehenden 16 PIPs auch drei neue Integrationen vorgestellt:Oracle Design-to-Release Integration Pack for Agile Product Lifecycle Management for Process and Oracle Process ManufacturingOracle Clinical Trial Payments Integration Pack for Siebel ClinicalOracle Serialization and Tracking Integration Pack for Oracle Pedigree and Serialization Manager and Oracle E-Business SuiteLetztere sind speziell für den Healthcare/Life Sciences Markt gedacht.Zur Freigabe gibt es nicht nur eine entsprechende Pressemeldung (hier), sondern auch einen öffentlichen Launch-Webcast am 23. Februar unter dem Titel "Tackling the Challenges of Application Integration". Leider ist er mehr für amerikanische Zuhörer gedacht und findet um 10:00h PDT statt. Wer aber sein abendliches Fernsehprogramm eintauschen möchte, findet hier die nötigen Details und die Möglichkeit zur Registrierung.

    Read the article

  • Rewrote GNU GPL v2 code in another language: can I change a license?

    - by Anton Gogolev
    I rewrote some parts of Mercurial (which is licensed under GNU GPL v2) in C#. Naturally, I looked a lot into original Python code and some parts are direct translations from Python to C#. Is is possible have "my code" licensed under different terms or to even make a part of a closed-source commercial application? If not, can I re-license "my-code" under LGPL, open-source it and then use this open-sourced C# library in my closed-source commercial application?

    Read the article

  • How much freedom should a programmer have in choosing a language and framework?

    - by Spencer
    I started working at a company that is primarily a C# oriented. We have a few people who like Java and JRuby, but a majority of programmers here like C#. I was hired because I have a lot of experience building web applications and because I lean towards newer technologies like JRuby on Rails or nodejs. I have recently started on a project building a web application with a focus on getting a lot of stuff done in a short amount of time. The software lead has dictated that I use mvc4 instead of rails. That might be OK, except I don't know mvc4, I don't know C# and I am the only one responsible for creating the web application server and front-end UI. Wouldn't it make sense to use a framework that I already know extremely well (Rails) instead of using mvc4? The two reasons behind the decision was that the tech lead doesn't know Jruby/rails and there would be no way to reuse the code. Counter arguments: He won't be contributing to the code and is frankly, not needed on this project. So, it doesn't really matter if he knows JRuby/rails or not. We actually can reuse the code since we have a lot of java apps that JRuby can pull code from and vice-versa. In fact, he has dedicated some resources to convert a Java library to C#, instead of just running the Java library on the JRuby on Rails app. All because he doesn't like Java or JRuby I have built many web applications, but using something unfamiliar is causing some spin-up and I am unable to build an awesome application in as short of a time that I'm used to. This would be fine, learning new technologies is important in this field. The problem is, for this project, we need to get a lot done in a short period of time. At what point should a developer be allowed to choose his tools? Is this dependent on the company? Does my company suck or is this considered normal? Do greener pastures exist? Am I looking at this the wrong way? Bonus: Should I just keep my head down and move along at a snails pace, or defy orders and go with what I know in order to make this project more successful? Edit: I had actually created a fully function rails application (on my own time) and showed it to the team and it did not seem to matter. I am currently porting it to mvc4 (slowly).

    Read the article

  • Oracle PSRM V2.4.0 Portuguese UI Now Available

    - by Paula Speranza-Hadley
    This provides a Portuguese user interface (UI) language pack for Oracle PSRM v2.4.0  Please note, this language pack translates the PSRM UI (user interface) to Iberian Portuguese. Language Patch Download: To download the ESA language pack please log in to My Oracle Support http://support.oracle.com/. Select the Patches and Updates tab Type in the Patch number: 18916310 Click the Patch number Download using the yellow download button on the right hand side

    Read the article

  • Oracle Tutor: *** CAUTION to Word .docx Users ***

    - by [email protected]
    Microsoft released a security update KB969604 for Office 2007 (around June 2009) This update causes document variables within Word docx files to be scrambled. This update might still be pushed out via Office 2007 updates DO NOT save files as docx using MS OFFICE 2007 until you apply the MS hotfix # 970942 available here If you are using Windows XP with Office 2003 or Office 2000 and have installed an older Office 2007 compatibility pack, documents saved as docx may also cause the scrambled document variables. Installing the 2007 compatibility pack published on 1/6/2010 (version 4) will prevent the document variables from becoming corrupt. Those on Windows 2000 may not be able to install the latest compatibility pack, or the compatibility pack may not function properly. This situation will hopefully be rectified in the coming months. What is a document variable? Document variables store data inside the document, invisible to the user. The Tutor software uses them when converting the document to HTML and when creating the flowchart, just to name a couple of uses. How will you know if a document's variables are scrambled? The difficulty in diagnosing the issue is that the symptoms can take myriad forms. There isn't a single error message or a single feature that one can point to and say, "test for the problem by doing this." The best clue about the error is seeing any kind of string in an error message that has garbage characters, question marks, xml code snippets, or just nonsense. Such as "Language ?????????????xlr;lwlerkjl could not be found." It is also possible to see the corrupted data in the footers of the Word docs. And, just because the footers look correct does not mean that the document variables are not corrupted. The corruption problem does not occur in every document variable in the document, just some of them. Often it is less than a quarter of them. What is the difference between docx files and doc files? Office 2007 uses Office Open XML formats with .docx and .docm filename extensions. - Docx is an Office Open XML word document. - Docm is a macro enabled Office Open XML document. This means the file structure behind the scenes is quite different from the binary file formats used prior to Office 2007 such as .doc, .dot, .xls, and .ppt. Solution Summary: For Windows XP and Word 2007: Install the hotfix, or save files as *.doc For Windows XP and Word 2000 and 2003: Install the latest compatibility pack or save files as *.doc For Windows 2000 with Word 2000 or 2003, do not use any compatibility pack, save files as *.doc Emily Chorba Principle Product Manager for Oracle Tutor

    Read the article

  • App Fabric Service Bus and Access Control Pricing

    - by kaleidoscope
    The Service Bus costs $3.99 per Connection-month on a consumption basis for individually provisioned connections. Data transfers charges would also apply. Or, if you are able to forecast your needs ahead of time, you can purchase “Packs” of Connections. For example: $9.95 for a pack of 5 Connections, $49.75 for a pack of 25, $199.00 for a pack of 100, or $995 for a pack of 500, plus data transfer charges. Connection Packs represent an effective rate of $1.99 per Connection-month. Access Control will be priced at $1.99 per 100,000 Transactions, which includes token requests and management operations, plus associated data transfer. Typically, Service Bus developers depend on Access Control to secure their Connections. More Information: http://azurefeeds.com/post/865/Announcing_Windows_Azure_platform_commercial_offer_availability_and_updated_AppFabric_pricing.aspx   Amit, S

    Read the article

  • What could be the Java successor Oracle wants to invest in?

    - by deamon
    I've read that Oracle wants to invest into another language than Java: "On the other hand, Oracle has been particularly supportive of alternative JVM languages. Adam Messinger ( http://www.linkedin.com/in/adammessinger ) was pretty blunt at the JVM Languages Summit this year about Java the language reaching it's logical end and how Oracle is looking for a 'higher level' language to 'put significant investment into.'" But what language could be the one Oracle wants to invest in? Is there another candidate than Scala?

    Read the article

  • Experiences with learning Chinese

    - by Greg Low
    I've had a few friends asking me about learning Chinese and what I've found works and doesn't work. I was answering a question on a mailing list today and I thought I should post this info where it might be useful to many. The question that was initially asked was whether Rosetta Stone was useful but I've provided much more info on learning the language here. I’ve used Rosetta Stone with Chinese but it’s really hard to know whether to recommend it or not. Rosetta Stone works the same way in all languages. They show you photos and then let you both see and hear the target language and get you to work out what they’re talking about. The thinking is that that’s how children learn. However, at first, I found it very frustrating. I’d be staring at photos trying to work out what they were really trying to get at. Sometimes it’s far from obvious. I could not have survived without Google Translate open at the same time. The other weird thing is that the photos are from a mixture of countries. While that’s good in a way, it also means that they are endlessly showing pictures of something that would never happen in the target language and culture. For any language, constant interaction with a speaker of the target language is needed. Rosetta Stone has a “Studio” option. That’s the best part of the program. In my case, it lets me connect around twice a week to a live online class from Beijing. Classes usually have the teacher plus two to four students. You get some Studio access with the initial packages but need to purchase it for ongoing use. I find it very inexpensive. It seems to work out to about $70 (AUD/USD) for six months. That’s a real bargain. The other downside to Rosetta Stone is that they tend to teach very formal language, but as with other languages, that’s not how the locals speak. It might have been correct at one point but no-one actually says that. As an example, Rosetta Stone teach Gonggòng qìche (pronounced roughly like “gong gong chee chure” for bus. Most of my friends from areas like Taiwan would just say Gongche. Google Translate says Zongxiàn (pronounced somewhat like “dzong sheean”) instead. Mind you, the Rosetta Stone option isn't really as bad as "omnibus"; it's more like saying "public bus". If you say the option they provide, people would understand you. I also listen to ChinesePod in the car. They also have SpanishPod. Each podcast is about five minutes of spoken conversation. It is very good for providing current language. Another resource I use is local Meetup groups. Most cities have these and for a variety of languages. It’s way less structured (just standard conversation) but good for getting interaction. The obvious challenge for Asian languages is reading/writing. The input editors for Chinese that are part of Windows are excellent. Many of my Chinese friends speak fluently but cannot read or write. I was determined to learn to do both. For writing, I’m talking about on a computer, not with a pen. (Mind you, I can barely write English with a pen nowadays). When using Rosetta Stone, you can choose to have the Chinese words displayed in pinyin (Wo xihuan xuéxí zhongguó) or in Chinese characters (???????) or both. This year, I’ve been forcing myself to just use the Chinese characters. I use a pinyin input editor in Windows though, as it’s very fast.  (The character recognition input in the iPad is also amazing). Notice from the example that I provided above that the pronunciation of the pinyin isn’t that obvious to us at first either.  Since changing to only using characters, I find I can now read many more Chinese characters fluently. It’s a major challenge though. I can read about 300 now and yet you need around 2,500 to be able to read a newspaper fairly well. Tones are a major issue for some Asian languages. Mandarin has four tones (plus a neutral tone) and there is a major difference in meaning between two words that are spelled the same in pinyin but with different tones. For example, Ma (3rd tone?) is a horse, Ma (1st tone?) is like “mom”, and ma (neutral tone?) is a question mark and so on. Clearly you don’t want to mix these up. As in English, they also have words that do sound the same but mean different things in different contexts. What’s interesting is that even though we see two words that differ only by tone as very similar, to a native speaker, if you say the right words with the wrong tone, you might as well have said a completely different word. My wife’s dialect of Chinese has eight tones. It’s much worse. The reason I’m so keen to learn to read/write Chinese is that even though the different dialects are pronounced so differently that speakers of one dialect often cannot understand another dialect, the writing is generally the same. The only difference is that many years ago, the Chinese government created a simplified set of characters for some of the most commonly used ones. Older Chinese and most Cantonese speakers often struggle with the simplified characters. This is the simplified form of “three apples”: ????   This is the traditional form of the same words: ????  Note that two of the characters are the same but the middle two are quite different. For most languages, the best thing is to watch current movies in the target language but to watch them with the target language as subtitles, not your native language. You want to know what they actually said, not what it roughly means (which is what the English subtitle would give you). The difficulty with Asian languages like Chinese is that you have the added challenge of understanding the subtitles when they are written in the target language. I wish there were Mandarin Chinese movies with pinyin subtitles. For learning to read characters, I also recommend HanCard on the iPad. It is targeted at the HSK language proficiency levels. (I’m intending to take the first HSK exam as soon as I’m ready). Hope that info helps someone get started.  

    Read the article

  • Is there a programming language with not a tree but tags idea behind OOP?

    - by kolupaev
    I'm thinking about tree structures, and I feel that I don't like them. It's like when you have a shop, then you try to put all products to tree-like catalog, and then you need to place one product to multiple categories, now you have multiple routing, bla-bla. I don't feel like everything in the world could be put to a tree. Instead, I like idea of tags. I would like to store everything with tags. With tags I could do much more. I can even simulate trees if I want. I want to have tag-based filesystem! But hey - modern OOP paradigm with inheritance is based on tree. I want to see how it is when you don't have such basement. Closest thing I found is mixins in some languages. Do you know what else is also about this ideas?

    Read the article

  • What is the equivalent word for "compile" in an interpreted language?

    - by user46874
    (I was encouraged to ask this question here.) In C, we say: GCC compiles foo.c. For interpreters (such as Lua), what is the equivalent verb? The Lua interpreter ____ foo.lua. When I write instructions for users of my Lua script, I often say: Run the interpreter on foo.lua. I think this can be said more succinctly: Interpret (or Translate) foo.lua. but that sounds awkward for some reason (perhaps because I'm unsure of its correctness). I can't really say compile because users may confuse it with the usage of the Lua compiler when I actually mean the Lua interpreter.

    Read the article

  • C: What is a good source to teach standard/basic code conventions to someone newly learning the language ?

    - by shan23
    I'm tutoring someone who can be described as a rank newcomer in C. Understandably, she does not know much about coding conventions generally practiced, and hence all her programs tend to use single letter vars, mismatched spacing/indentation and the like, making it very difficult to read/debug her endeavors. My question is, is there a link/set of guidelines and examples which she can use for adopting basic code conventions ? It should not be too arcane as to scare her off, yet inclusive enough to have the basics covered (so that no one woulc wince looking at the code). Any suggestions ?

    Read the article

  • Workflow Activity Extensions, Activity Packs and Unit Testing Framework

    - by JoshReuben
    http://wf.codeplex.com/ contains a plethora of infrastructure code and new activities for extending Workflow Foundation 4. These are also available as Nuget packages. These include: Activity Extensions Security Activity Pack ADO.NET Activity Pack Azure Activity Pack Activity Unit Testing Framework   view my PowerPoint presentation on these and more here: http://www.slideshare.net/joshuareuben9/workflow-foundation-activity-packs-extensions-and-unit-testing

    Read the article

  • How can we integrate use of a foreign language into an internship?

    - by ChrisRamakers
    We have a few interns here that have orders from college to integrate speaking, reading, and writing French into their internship. All of them are working on developing their own web application, and I'm wondering how we can integrate French into their projects. Here are some things I've come up with: Translate the whole project front-end to French Write French documentation for the project Promote the application in a French community Speak French (exclusively?) to our project managers Any other ideas or suggestions? Does anyone else have experience with this?

    Read the article

  • How does Github calculate language percentage in a repo?

    - by John Isaacks
    I have a repo with Ruby and PHP code in it. Github says my repo is 74.8% PHP and 25.2% Ruby I do not understand how this can be. When I compare the 2 languages in my project: # Count how many files: # Ruby ls | grep ".*\.rb" | wc -l # returns 10 #PHP ls | grep ".*\.php" | wc -l # returns 1 # Count how many lines, words, chars: # Ruby cat *.rb | wc # returns 229, 812, 5303 # PHP cat *.php | wc # returns 102, 473, 2760 Ruby always seems to have more. Am I missing something?

    Read the article

< Previous Page | 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  | Next Page >