Search Results

Search found 16371 results on 655 pages for 'unknown language'.

Page 143/655 | < Previous Page | 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  | Next Page >

  • Unknown Apache2 + PHP5 FastCGI 500 error .. caused by search engine bots?

    - by rdjurovich
    My Ubuntu server is configured with Apache 2.2.8 and PHP 5.2.4-2ubuntu5.18 in FastCGI mode. Everything works well, except I am seeing 500 errors that only seem to come from bots accessing the server.. for example (access.log): x.125.71.104 - - [16/Nov/2011:10:27:39 +1100] "GET / HTTP/1.1" 500 41377 "-" "Mozilla/5.0 (compatible; Baiduspider/2.0; +http://www.baidu.com/search/spider.html)" x.40.103.239 - - [16/Nov/2011:11:05:56 +1100] "GET / HTTP/1.0" 500 14717 "-" "Mozilla/5.0 (compatible; mon.itor.us - free monitoring service; http://mon.itor.us)" x.249.67.114 - - [14/Nov/2011:20:57:17 +1100] "GET / HTTP/1.1" 500 101 "-" "Mozilla/5.0 (compatible; Googlebot/2.1; +http://www.google.com/bot.html)" x.55.39.85 - - [14/Nov/2011:19:31:06 +1100] "GET / HTTP/1.1" 500 7032 "-" "msnbot/2.0b (+http://search.msn.com/msnbot.htm)._" It is my understanding that a 500 error will be thrown when the PHP process fails to respond to Apache, which could be caused by a fatal PHP error or if PHP runs out of processes.. so my assumption is that either the bots are hitting the server too hard, killing the PHP processes, or something in the request header from bots is causing a fatal error in my PHP script? If anyone can offer advice on this it would be greatly appreciated! Ryan

    Read the article

  • How should clients handle HTTP 401 with unknown authentication schemes?

    - by user113215
    What is the proper behavior for an HTTP client receiving a 401 Unauthorized response that specifies only unrecognized authentication schemes? My server supports Kerberos authentication using WWW-Authenticate: Negotiate. On the first request, the server sends a 401 Unauthorized response with a body containing an HTML document. The behavior that I expect is for clients that support Kerberos to perform that authentication and for other clients to simply display the HTML document (a login form). It seems that most of the "other clients" I've encountered do work this way, but a few do not. I haven't found anything that mandates any particular behavior in this situation. There's a brief mention in RFC 2617: HTTP Authentication: Basic and Digest Access Authentication, but is there anything more concrete? It is possible that a server may want to require Digest as its authentication method, even if the server does not know that the client supports it. A client is encouraged to fail gracefully if the server specifies only authentication schemes it cannot handle.

    Read the article

  • Troubleshooting inconsistent ODBC connectivity

    - by Chris
    I'm attempting to integrate UPS WorldShip with a SQL Server 2008 R2 database but the connection is very inconsistent. UPS claims this is a DSN/Windows problem and I have not been able to convince them otherwise. The integration is quite simple: my shipping guy clicks a button which opens a form where he enters an order #. After pressing enter the shipping information will be pulled from the database for that order #. The problem is that WorldShip often times thinks the DSN does not exist. However, I am able to open WorldShip's customization tool and browse all the tables and fields in the database my DSN is connected to which means at the very least my DSN does, in fact, exist. The reason this has been so difficult to troubleshoot is because there is no consistency to the problem and I'm not able to reliably repeat any behavior. That is to say that rebooting the PC doesn't cause the connection to break and opening the integration tool and viewing the tables and fields doesn't cause the integration button to work. Is there some way for me to monitor this connection from the SQL server or get any clues as to why it fails? As requested by TallTed here is a sample of the trace file I created. After a mere 5 hours the trace file was over 130MB so there's no way I could provide it in its entirety. WorldShipTD d94-690 EXIT SQLSetStmtAttrW with return code -1 (SQL_ERROR) SQLHSTMT 0x0C6632A0 SQLINTEGER 1227 <unknown> SQLPOINTER [Unknown attribute 1227] SQLINTEGER -5 DIAG [IM006] [Microsoft][ODBC Driver Manager] Driver's SQLSetConnectAttr failed (0) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLAllocHandle SQLSMALLINT 3 <SQL_HANDLE_STMT> SQLHANDLE 0x0C662FC0 SQLHANDLE * 0x03EBCE38 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLAllocHandle with return code 0 (SQL_SUCCESS) SQLSMALLINT 3 <SQL_HANDLE_STMT> SQLHANDLE 0x0C662FC0 SQLHANDLE * 0x03EBCE38 ( 0x0C6632A0) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLSetStmtAttrW SQLHSTMT 0x0C6632A0 SQLINTEGER 0 <SQL_ATTR_QUERY_TIMEOUT> SQLPOINTER 30 SQLINTEGER -5 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLSetStmtAttrW with return code -1 (SQL_ERROR) SQLHSTMT 0x0C6632A0 SQLINTEGER 0 <SQL_ATTR_QUERY_TIMEOUT> SQLPOINTER 30 SQLINTEGER -5 DIAG [HYC00] [Microsoft][ODBC Microsoft Access Driver]Optional feature not implemented (106) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLGetDiagFieldW SQLSMALLINT 3 SQLHANDLE 0x0C6632A0 SQLSMALLINT 1 SQLSMALLINT 4 SQLPOINTER 0x00520708 SQLSMALLINT 12 SQLSMALLINT * 0x0028E2A8 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLGetDiagFieldW with return code 0 (SQL_SUCCESS) SQLSMALLINT 3 SQLHANDLE 0x0C6632A0 SQLSMALLINT 1 SQLSMALLINT 4 SQLPOINTER 0x00520708 SQLSMALLINT 12 SQLSMALLINT * 0x0028E2A8 (10) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLGetInfoW HDBC 0x0C662FC0 UWORD 77 <SQL_DRIVER_ODBC_VER> PTR 0x03EBCEDC SWORD 100 SWORD * 0x0028E290 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLGetInfoW with return code 0 (SQL_SUCCESS) HDBC 0x0C662FC0 UWORD 77 <SQL_DRIVER_ODBC_VER> PTR 0x03EBCEDC [ 10] "03.51" SWORD 100 SWORD * 0x0028E290 (10) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLSetStmtAttrW SQLHSTMT 0x0C6632A0 SQLINTEGER 1228 <unknown> SQLPOINTER [Unknown attribute 1228] SQLINTEGER -5 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLSetStmtAttrW with return code -1 (SQL_ERROR) SQLHSTMT 0x0C6632A0 SQLINTEGER 1228 <unknown> SQLPOINTER [Unknown attribute 1228] SQLINTEGER -5 DIAG [HY092] [Microsoft][ODBC Microsoft Access Driver]Invalid attribute/option identifier (86) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLGetDiagFieldW SQLSMALLINT 3 SQLHANDLE 0x0C6632A0 SQLSMALLINT 1 SQLSMALLINT 4 SQLPOINTER 0x00520708 SQLSMALLINT 12 SQLSMALLINT * 0x0028E2A8 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLGetDiagFieldW with return code 0 (SQL_SUCCESS) SQLSMALLINT 3 SQLHANDLE 0x0C6632A0 SQLSMALLINT 1 SQLSMALLINT 4 SQLPOINTER 0x00520708 SQLSMALLINT 12 SQLSMALLINT * 0x0028E2A8 (10) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLSetStmtAttrW SQLHSTMT 0x0C6632A0 SQLINTEGER 1227 <unknown> SQLPOINTER [Unknown attribute 1227] SQLINTEGER -5 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLSetStmtAttrW with return code -1 (SQL_ERROR) SQLHSTMT 0x0C6632A0 SQLINTEGER 1227 <unknown> SQLPOINTER [Unknown attribute 1227] SQLINTEGER -5 DIAG [HY092] [Microsoft][ODBC Microsoft Access Driver]Invalid attribute/option identifier (86) WorldShipTD d94-690 ENTER SQLGetDiagFieldW SQLSMALLINT 3 SQLHANDLE 0x0C6632A0 SQLSMALLINT 1 SQLSMALLINT 4 SQLPOINTER 0x00520708 SQLSMALLINT 12 SQLSMALLINT * 0x0028E2A8 WorldShipTD d94-690 EXIT SQLGetDiagFieldW with return code 0 (SQL_SUCCESS) SQLSMALLINT 3 SQLHANDLE 0x0C6632A0 SQLSMALLINT 1 SQLSMALLINT 4 SQLPOINTER 0x00520708 SQLSMALLINT 12 SQLSMALLINT * 0x0028E2A8 (10)

    Read the article

  • What language should I use for making a cross platform library?

    - by Andrei
    I want to build a SyncML parsing library (no UI) which should be able to build up messages based on information provided by the host application, fed in by the library's methods. Also, the library should to be able to do callbacks to methods in the host application. I want to be able to compile this and have it available on as many platforms as possible: Windows, Windows Phone 7 OS, OSX, iOS, Linux, Android, BlackBerry. Basically as many platforms as possible. The priority is to have this available on mobile devices. Questions: What setup should I use? (programming languages, compilers, IDE etc.) How would I compile this library for these different platforms and how would I connect to it? Any other info? e.g. articles that cover the subject of cross-platform development? I haven't done this sort of a cross-platform project before, so any available information to put me in the right direction would be welcomed. Myself, I have a background in C#/.NET and Objective-C.

    Read the article

  • Share and Deliver BI Publisher Reports in Multiple Languages

    - by kanichiro.nishida
    When you share your reports with someone who speak and read in different languages you want your reports to be shown in their language, right ? Well, translating reports with BI Publisher is not only easy but also reduces the maintenance cost a lot. Many of us in the BI Publisher product development team used to work in Globalization and Multi Lingual support, which enables Oracle products and applications to be used in many different languages and countries and territories.  And we have a lot of experience in this area. In fact, being a strategic reporting platform for Oracle EBS, PeopleSoft, JD Edwards, Siebel, and many other Oracle application products, our customers from all over the world are generating thousands of thousands of reports, including out-of-the-box pre-developed reports from Oracle and customer created or customized reports, in their own local language everyday as they operate and manage their business. Today, I’m going to talk about this very topic, how to translate my reports with BI Publisher 11G. Translation Grows, not the Numbers of the Reports Most of the reporting tools, regardless if it’s traditional or new, always take this translation on the back burner. They require their users to copy an original report and translate the whole thing. So when you want to support additional10 languages you will need to have 10 copies of the original. Imagine when you have 50 reports then you will end up having 500 reports (50 x 10) ! Now you need to maintain these 500 reports, whenever you need to make a change in a report you need to apply the same change to the other 10 reports. And as you imagine this is not only a nightmare for IT managements but not acceptable especially for the applications like Oracle EBS that supports over 30 languages. So first thing we did was, very simple, we separated the translation out of the report and marry it to the report only at the report generation. This means, regardless of how many languages you need to support you need to have only one report and translation files for the 10 languages, which would contain the translated letters and words. So let’s say you have 50 reports and need to support 10 languages for those reports you still have only 50 reports and each report now has 10 language translation files. Yes, translation is the one should grow as you add more languages to support, not the report itself! And second, we provide the translation files in XLIFF format, which is an international standard XML based format to exchange and maintain translation strings. So once you generate the XLIFF files for your reports with BI Publisher then you can work with any translation vendors in the world to make a mass translation or you can translate the XML files by yourself by manually updating the translatable strings presented in this text file. Lastly, we made it easier to manage the translation process starting from generating the XLIFF files to uploading the translated XLIFF files back to the BI Publisher server. You can generate, download, upload the XLIFF files from the BI Publisher’s Web interface with your browser and you can see the translated reports right away without needing to shutdown or restart your server. While the translated reports are displayed based on your language preference setting you can also specify a different language when you schedule or deliver the reports so that they can be generated in your customer’s preferred language. What Can I Translate? When it comes to translation there are three things. First, report content translation. When you receive a report you like to see the content like report title, section title, comments, annotation, table column header, and anything that are static and embedded in the report. in your preferred language. We call this Reports Content translation. Second, when you open a report online you might want to see not only the report content being translated but also the report UI, such as report name, parameter name, layout name, and anything that would help you to navigate around the reports, to be translated in your language. We call this Reports UI translation. And this separation of the Reports Content and Reports UI translation makes it very useful especially when you want to navigate through the reports in your preferred language UI but want to generate the reports in your customer’s preferred language. Imagine you are English native speaker and need to generate and send a report to your customers in China. You like to see the report name, parameter name in English so that you can comfortably navigate to the report and generate the report output, but like to see the report generated in Chinese so that the your customers in China can understand the report when they receive it. And lastly, you might want to see even the data presented in the report to be translated. For example, you might want to see product names in an Order Status report to be translated based on the report viewer’s language preference. We call this Reporting Data translation. Since this Reporting Data translation is maintained at the data source level such as Database tables along with the main data, you need to prepare the translation at the data source level first. Then, you want to make sure that your query is switched accordingly based on the language preference setting so that the translated data will be retrieved. How to Translate BI Publisher Reports? Now when it comes to ‘how to translate BI Publisher reports?’ the main focus here is about the translation for the Report Content and Report UI. And I just created this video to show you how to create and manage the translation with BI Publisher 11G. Please take a look at the clip below.   In today’s business world, customers and suppliers are from all over the world regardless of the size of the company or organization. Supporting multiple languages for your reports is no longer something ‘nice to have’, it’s mandatory. BI Publisher is designed to support multi lingual reports from the beginning without any extra hidden cost of license or configuration like other reporting tools such as Crystal Reports. You can support additional languages translation at any time with the very simple steps shown in the video above. Happy translation! Please share your translation experience with us! 

    Read the article

  • Why does editor color scheme preference seem to vary by language?

    - by Carl Manaster
    I've spent most of my career in C++ and Java, and like most of my peers I have the editor configured to display dark (black with dark-colored syntax highlighting) on a white background. I spent a day this week with Rubyists, and they all seem to favor light text on a dark background. I've observed this before. Why is it? What cultural differences between the Java and Ruby communities explain it? Or is it as simple as these are the default settings for our respective editors?

    Read the article

  • Hype and LINQ

    - by Tony Davis
    "Tired of querying in antiquated SQL?" I blinked in astonishment when I saw this headline on the LinqPad site. Warming to its theme, the site suggests that what we need is to "kiss goodbye to SSMS", and instead use LINQ, a modern query language! Elsewhere, there is an article entitled "Why LINQ beats SQL". The designers of LINQ, along with many DBAs, would, I'm sure, cringe with embarrassment at the suggestion that LINQ and SQL are, in any sense, competitive ways of doing the same thing. In fact what LINQ really is, at last, is an efficient, declarative language for C# and VB programmers to access or manipulate data in objects, local data stores, ORMs, web services, data repositories, and, yes, even relational databases. The fact is that LINQ is essentially declarative programming in a .NET language, and so in many ways encourages developers into a "SQL-like" mindset, even though they are not directly writing SQL. In place of imperative logic and loops, it uses various expressions, operators and declarative logic to build up an "expression tree" describing only what data is required, not the operations to be performed to get it. This expression tree is then parsed by the language compiler, and the result, when used against a relational database, is a SQL string that, while perhaps not always perfect, is often correctly parameterized and certainly no less "optimal" than what is achieved when a developer applies blunt, imperative logic to the SQL language. From a developer standpoint, it is a mistake to consider LINQ simply as a substitute means of querying SQL Server. The strength of LINQ is that that can be used to access any data source, for which a LINQ provider exists. Microsoft supplies built-in providers to access not just SQL Server, but also XML documents, .NET objects, ADO.NET datasets, and Entity Framework elements. LINQ-to-Objects is particularly interesting in that it allows a declarative means to access and manipulate arrays, collections and so on. Furthermore, as Michael Sorens points out in his excellent article on LINQ, there a whole host of third-party LINQ providers, that offers a simple way to get at data in Excel, Google, Flickr and much more, without having to learn a new interface or language. Of course, the need to be generic enough to deal with a range of data sources, from something as mundane as a text file to as esoteric as a relational database, means that LINQ is a compromise and so has inherent limitations. However, it is a powerful and beautifully compact language and one that, at least in its "query syntax" guise, is accessible to developers and DBAs alike. Perhaps there is still hope that LINQ can fulfill Phil Factor's lobster-induced fantasy of a language that will allow us to "treat all data objects, whether Word files, Excel files, XML, relational databases, text files, HTML files, registry files, LDAPs, Outlook and so on, in the same logical way, as linked databases, and extract the metadata, create the entities and relationships in the same way, and use the same SQL syntax to interrogate, create, read, write and update them." Cheers, Tony.

    Read the article

  • how to find a text string which may be present in some unknown file in entire filesystem

    - by Registered User
    I am stuck up with a problem I have a line 'something' in some file. In which file is this line that I have forgotten. In the entire root file system I would like to find out which file and where is this line. So how can I go for this.I have used find but when I used find then I knew the name of file in this case I do not know name of file also. It is a Ubuntu server 10.04 So what can I do to find out which file has this string.

    Read the article

  • Rewrote GNU GPL v2 code in another language: can I change a license?

    - by Anton Gogolev
    I rewrote some parts of Mercurial (which is licensed under GNU GPL v2) in C#. Naturally, I looked a lot into original Python code and some parts are direct translations from Python to C#. Is is possible have "my code" licensed under different terms or to even make a part of a closed-source commercial application? If not, can I re-license "my-code" under LGPL, open-source it and then use this open-sourced C# library in my closed-source commercial application?

    Read the article

  • How much freedom should a programmer have in choosing a language and framework?

    - by Spencer
    I started working at a company that is primarily a C# oriented. We have a few people who like Java and JRuby, but a majority of programmers here like C#. I was hired because I have a lot of experience building web applications and because I lean towards newer technologies like JRuby on Rails or nodejs. I have recently started on a project building a web application with a focus on getting a lot of stuff done in a short amount of time. The software lead has dictated that I use mvc4 instead of rails. That might be OK, except I don't know mvc4, I don't know C# and I am the only one responsible for creating the web application server and front-end UI. Wouldn't it make sense to use a framework that I already know extremely well (Rails) instead of using mvc4? The two reasons behind the decision was that the tech lead doesn't know Jruby/rails and there would be no way to reuse the code. Counter arguments: He won't be contributing to the code and is frankly, not needed on this project. So, it doesn't really matter if he knows JRuby/rails or not. We actually can reuse the code since we have a lot of java apps that JRuby can pull code from and vice-versa. In fact, he has dedicated some resources to convert a Java library to C#, instead of just running the Java library on the JRuby on Rails app. All because he doesn't like Java or JRuby I have built many web applications, but using something unfamiliar is causing some spin-up and I am unable to build an awesome application in as short of a time that I'm used to. This would be fine, learning new technologies is important in this field. The problem is, for this project, we need to get a lot done in a short period of time. At what point should a developer be allowed to choose his tools? Is this dependent on the company? Does my company suck or is this considered normal? Do greener pastures exist? Am I looking at this the wrong way? Bonus: Should I just keep my head down and move along at a snails pace, or defy orders and go with what I know in order to make this project more successful? Edit: I had actually created a fully function rails application (on my own time) and showed it to the team and it did not seem to matter. I am currently porting it to mvc4 (slowly).

    Read the article

  • Oracle PSRM V2.4.0 Portuguese UI Now Available

    - by Paula Speranza-Hadley
    This provides a Portuguese user interface (UI) language pack for Oracle PSRM v2.4.0  Please note, this language pack translates the PSRM UI (user interface) to Iberian Portuguese. Language Patch Download: To download the ESA language pack please log in to My Oracle Support http://support.oracle.com/. Select the Patches and Updates tab Type in the Patch number: 18916310 Click the Patch number Download using the yellow download button on the right hand side

    Read the article

  • What could be the Java successor Oracle wants to invest in?

    - by deamon
    I've read that Oracle wants to invest into another language than Java: "On the other hand, Oracle has been particularly supportive of alternative JVM languages. Adam Messinger ( http://www.linkedin.com/in/adammessinger ) was pretty blunt at the JVM Languages Summit this year about Java the language reaching it's logical end and how Oracle is looking for a 'higher level' language to 'put significant investment into.'" But what language could be the one Oracle wants to invest in? Is there another candidate than Scala?

    Read the article

  • Experiences with learning Chinese

    - by Greg Low
    I've had a few friends asking me about learning Chinese and what I've found works and doesn't work. I was answering a question on a mailing list today and I thought I should post this info where it might be useful to many. The question that was initially asked was whether Rosetta Stone was useful but I've provided much more info on learning the language here. I’ve used Rosetta Stone with Chinese but it’s really hard to know whether to recommend it or not. Rosetta Stone works the same way in all languages. They show you photos and then let you both see and hear the target language and get you to work out what they’re talking about. The thinking is that that’s how children learn. However, at first, I found it very frustrating. I’d be staring at photos trying to work out what they were really trying to get at. Sometimes it’s far from obvious. I could not have survived without Google Translate open at the same time. The other weird thing is that the photos are from a mixture of countries. While that’s good in a way, it also means that they are endlessly showing pictures of something that would never happen in the target language and culture. For any language, constant interaction with a speaker of the target language is needed. Rosetta Stone has a “Studio” option. That’s the best part of the program. In my case, it lets me connect around twice a week to a live online class from Beijing. Classes usually have the teacher plus two to four students. You get some Studio access with the initial packages but need to purchase it for ongoing use. I find it very inexpensive. It seems to work out to about $70 (AUD/USD) for six months. That’s a real bargain. The other downside to Rosetta Stone is that they tend to teach very formal language, but as with other languages, that’s not how the locals speak. It might have been correct at one point but no-one actually says that. As an example, Rosetta Stone teach Gonggòng qìche (pronounced roughly like “gong gong chee chure” for bus. Most of my friends from areas like Taiwan would just say Gongche. Google Translate says Zongxiàn (pronounced somewhat like “dzong sheean”) instead. Mind you, the Rosetta Stone option isn't really as bad as "omnibus"; it's more like saying "public bus". If you say the option they provide, people would understand you. I also listen to ChinesePod in the car. They also have SpanishPod. Each podcast is about five minutes of spoken conversation. It is very good for providing current language. Another resource I use is local Meetup groups. Most cities have these and for a variety of languages. It’s way less structured (just standard conversation) but good for getting interaction. The obvious challenge for Asian languages is reading/writing. The input editors for Chinese that are part of Windows are excellent. Many of my Chinese friends speak fluently but cannot read or write. I was determined to learn to do both. For writing, I’m talking about on a computer, not with a pen. (Mind you, I can barely write English with a pen nowadays). When using Rosetta Stone, you can choose to have the Chinese words displayed in pinyin (Wo xihuan xuéxí zhongguó) or in Chinese characters (???????) or both. This year, I’ve been forcing myself to just use the Chinese characters. I use a pinyin input editor in Windows though, as it’s very fast.  (The character recognition input in the iPad is also amazing). Notice from the example that I provided above that the pronunciation of the pinyin isn’t that obvious to us at first either.  Since changing to only using characters, I find I can now read many more Chinese characters fluently. It’s a major challenge though. I can read about 300 now and yet you need around 2,500 to be able to read a newspaper fairly well. Tones are a major issue for some Asian languages. Mandarin has four tones (plus a neutral tone) and there is a major difference in meaning between two words that are spelled the same in pinyin but with different tones. For example, Ma (3rd tone?) is a horse, Ma (1st tone?) is like “mom”, and ma (neutral tone?) is a question mark and so on. Clearly you don’t want to mix these up. As in English, they also have words that do sound the same but mean different things in different contexts. What’s interesting is that even though we see two words that differ only by tone as very similar, to a native speaker, if you say the right words with the wrong tone, you might as well have said a completely different word. My wife’s dialect of Chinese has eight tones. It’s much worse. The reason I’m so keen to learn to read/write Chinese is that even though the different dialects are pronounced so differently that speakers of one dialect often cannot understand another dialect, the writing is generally the same. The only difference is that many years ago, the Chinese government created a simplified set of characters for some of the most commonly used ones. Older Chinese and most Cantonese speakers often struggle with the simplified characters. This is the simplified form of “three apples”: ????   This is the traditional form of the same words: ????  Note that two of the characters are the same but the middle two are quite different. For most languages, the best thing is to watch current movies in the target language but to watch them with the target language as subtitles, not your native language. You want to know what they actually said, not what it roughly means (which is what the English subtitle would give you). The difficulty with Asian languages like Chinese is that you have the added challenge of understanding the subtitles when they are written in the target language. I wish there were Mandarin Chinese movies with pinyin subtitles. For learning to read characters, I also recommend HanCard on the iPad. It is targeted at the HSK language proficiency levels. (I’m intending to take the first HSK exam as soon as I’m ready). Hope that info helps someone get started.  

    Read the article

  • Remote Desktop (Vino-Server) connects but display doesn't work?

    - by kmassada
    Ubuntu comes default with vino-server, I can remote into my machine, and connect to it, however, the display inside my remote client, is a mirror of my own desktop. I tried using one monitor, thinking that's what is the issue but still won't work. (vino-server:3608): EggSMClient-CRITICAL **: egg_sm_client_set_mode: assertion `global_client == NULL || global_client_mode == EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED' failed 25/07/2012 12:23:58 PM Autoprobing TCP port in (all) network interface 25/07/2012 12:23:58 PM Listening IPv6://[::]:5900 25/07/2012 12:23:58 PM Listening IPv4://0.0.0.0:5900 25/07/2012 12:23:58 PM Autoprobing selected port 5900 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising security type: 'TLS' (18) 25/07/2012 12:23:58 PM Re-binding socket to listen for VNC connections on TCP port 5900 in (all) interface 25/07/2012 12:23:58 PM Listening IPv6://[::]:5900 25/07/2012 12:23:58 PM Listening IPv4://0.0.0.0:5900 25/07/2012 12:23:58 PM Clearing securityTypes 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising security type: 'TLS' (18) 25/07/2012 12:23:58 PM Clearing securityTypes 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising security type: 'TLS' (18) 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising authentication type: 'No Authentication' (1) 25/07/2012 12:23:58 PM Re-binding socket to listen for VNC connections on TCP port 5900 in (all) interface 25/07/2012 12:23:58 PM Listening IPv6://[::]:5900 25/07/2012 12:23:58 PM Listening IPv4://0.0.0.0:5900 25/07/2012 12:23:58 PM Clearing securityTypes 25/07/2012 12:23:58 PM Clearing authTypes 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising security type: 'TLS' (18) 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising authentication type: 'VNC Authentication' (2) 25/07/2012 12:23:58 PM Clearing securityTypes 25/07/2012 12:23:58 PM Clearing authTypes 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising security type: 'TLS' (18) 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising authentication type: 'VNC Authentication' (2) 25/07/2012 12:23:58 PM Advertising security type: 'VNC Authentication' (2) (vino-server:3608): LIBDBUSMENU-GLIB-WARNING **: Trying to remove a child that doesn't believe we're it's parent. (vino-server:3608): LIBDBUSMENU-GLIB-WARNING **: Trying to remove a child that doesn't believe we're it's parent. 25/07/2012 12:24:16 PM [IPv4] Got connection from client static-XXXX.bltmmd.fios.verizon.net 25/07/2012 12:24:16 PM other clients: 25/07/2012 12:24:29 PM Client Protocol Version 3.7 25/07/2012 12:24:29 PM Advertising security type 18 25/07/2012 12:24:29 PM Advertising security type 2 25/07/2012 12:24:30 PM Client returned security type 18 25/07/2012 12:24:30 PM Advertising authentication type 2 25/07/2012 12:24:30 PM Client returned authentication type 2 25/07/2012 12:24:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type -258 25/07/2012 12:24:37 PM Enabling NewFBSize protocol extension for client static-XXXX.bltmmd.fios.verizon.net 25/07/2012 12:24:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type 1464686185 25/07/2012 12:24:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type -259 25/07/2012 12:24:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type -257 (vino-server:3608): LIBDBUSMENU-GLIB-WARNING **: Trying to remove a child that doesn't believe we're it's parent. 25/07/2012 12:24:55 PM Client static-XXXX.bltmmd.fios.verizon.net gone 25/07/2012 12:24:55 PM Statistics: 25/07/2012 12:24:55 PM key events received 0, pointer events 80 25/07/2012 12:24:55 PM framebuffer updates 43, rectangles 152, bytes 292401 25/07/2012 12:24:55 PM tight rectangles 152, bytes 292401 25/07/2012 12:24:55 PM raw bytes equivalent 11621332, compression ratio 39.744502 25/07/2012 12:25:21 PM [IPv4] Got connection from client static-XXXX.bltmmd.fios.verizon.net 25/07/2012 12:25:21 PM other clients: 25/07/2012 12:25:28 PM Client Protocol Version 3.7 25/07/2012 12:25:28 PM Advertising security type 18 25/07/2012 12:25:28 PM Advertising security type 2 25/07/2012 12:25:28 PM Client returned security type 18 25/07/2012 12:25:29 PM Advertising authentication type 2 25/07/2012 12:25:29 PM Client returned authentication type 2 25/07/2012 12:25:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type -258 25/07/2012 12:25:37 PM Enabling NewFBSize protocol extension for client static-XXXX.bltmmd.fios.verizon.net 25/07/2012 12:25:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type 1464686185 25/07/2012 12:25:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type -259 25/07/2012 12:25:37 PM rfbProcessClientNormalMessage: ignoring unknown encoding type -257 (vino-server:3608): LIBDBUSMENU-GLIB-WARNING **: Trying to remove a child that doesn't believe we're it's parent. 25/07/2012 12:25:47 PM Client static-XXXX.bltmmd.fios.verizon.net gone 25/07/2012 12:25:47 PM Statistics: 25/07/2012 12:25:47 PM key events received 0, pointer events 7283 25/07/2012 12:25:47 PM framebuffer updates 27, rectangles 82, bytes 113354 25/07/2012 12:25:47 PM tight rectangles 82, bytes 113354 25/07/2012 12:25:47 PM raw bytes equivalent 5831432, compression ratio 51.444431 couple of things I notice, the following error occurs over and over again. the menu error seems to be caused by ubuntu, similar problems occur http://trac.wxwidgets.org/ticket/14292, (vino-server:3608): LIBDBUSMENU-GLIB-WARNING **: Trying to remove a child that doesn't believe we're it's parent. the second one also seem to be a display related issue, can't seem to figure out a solution. I really rather try to fix this issue than have to use the other vnc clients most suggest. (vino-server:3608): EggSMClient-CRITICAL **: egg_sm_client_set_mode: assertion `global_client == NULL || global_client_mode == EGG_SM_CLIENT_MODE_DISABLED' failed

    Read the article

  • Is there a programming language with not a tree but tags idea behind OOP?

    - by kolupaev
    I'm thinking about tree structures, and I feel that I don't like them. It's like when you have a shop, then you try to put all products to tree-like catalog, and then you need to place one product to multiple categories, now you have multiple routing, bla-bla. I don't feel like everything in the world could be put to a tree. Instead, I like idea of tags. I would like to store everything with tags. With tags I could do much more. I can even simulate trees if I want. I want to have tag-based filesystem! But hey - modern OOP paradigm with inheritance is based on tree. I want to see how it is when you don't have such basement. Closest thing I found is mixins in some languages. Do you know what else is also about this ideas?

    Read the article

  • What is the equivalent word for "compile" in an interpreted language?

    - by user46874
    (I was encouraged to ask this question here.) In C, we say: GCC compiles foo.c. For interpreters (such as Lua), what is the equivalent verb? The Lua interpreter ____ foo.lua. When I write instructions for users of my Lua script, I often say: Run the interpreter on foo.lua. I think this can be said more succinctly: Interpret (or Translate) foo.lua. but that sounds awkward for some reason (perhaps because I'm unsure of its correctness). I can't really say compile because users may confuse it with the usage of the Lua compiler when I actually mean the Lua interpreter.

    Read the article

  • Proliant server will not accept new hard disks in RAID 1+0?

    - by Leigh
    I have a HP ProLiant DL380 G5, I have two logical drives configured with RAID. I have one logical drive RAID 1+0 with two 72 gb 10k sas 1 port spare no 376597-001. I had one hard disk fail and ordered a replacement. The configuration utility showed error and would not rebuild the RAID. I presumed a hard disk fault and ordered a replacement again. In the mean time I put the original failed disk back in the server and this started rebuilding. Currently shows ok status however in the log I can see hardware errors. The new disk has come and I again have the same problem of not accepting the hard disk. I have updated the P400 controller with the latest firmware 7.24 , but still no luck. The only difference I can see is the original drive has firmware 0103 (same as the RAID drive) and the new one has HPD2. Any advice would be appreciated. Thanks in advance Logs from server ctrl all show config Smart Array P400 in Slot 1 (sn: PAFGK0P9VWO0UQ) array A (SAS, Unused Space: 0 MB) logicaldrive 1 (68.5 GB, RAID 1, Interim Recovery Mode) physicaldrive 2I:1:1 (port 2I:box 1:bay 1, SAS, 73.5 GB, OK) physicaldrive 2I:1:2 (port 2I:box 1:bay 2, SAS, 72 GB, Failed array B (SAS, Unused Space: 0 MB) logicaldrive 2 (558.7 GB, RAID 5, OK) physicaldrive 1I:1:5 (port 1I:box 1:bay 5, SAS, 300 GB, OK) physicaldrive 2I:1:3 (port 2I:box 1:bay 3, SAS, 300 GB, OK) physicaldrive 2I:1:4 (port 2I:box 1:bay 4, SAS, 300 GB, OK) ctrl all show config detail Smart Array P400 in Slot 1 Bus Interface: PCI Slot: 1 Serial Number: PAFGK0P9VWO0UQ Cache Serial Number: PA82C0J9VWL8I7 RAID 6 (ADG) Status: Disabled Controller Status: OK Hardware Revision: E Firmware Version: 7.24 Rebuild Priority: Medium Expand Priority: Medium Surface Scan Delay: 15 secs Surface Scan Mode: Idle Wait for Cache Room: Disabled Surface Analysis Inconsistency Notification: Disabled Post Prompt Timeout: 0 secs Cache Board Present: True Cache Status: OK Cache Status Details: A cache error was detected. Run more information. Cache Ratio: 100% Read / 0% Write Drive Write Cache: Disabled Total Cache Size: 256 MB Total Cache Memory Available: 208 MB No-Battery Write Cache: Disabled Battery/Capacitor Count: 0 SATA NCQ Supported: True Array: A Interface Type: SAS Unused Space: 0 MB Status: Failed Physical Drive Array Type: Data One of the drives on this array have failed or has Logical Drive: 1 Size: 68.5 GB Fault Tolerance: RAID 1 Heads: 255 Sectors Per Track: 32 Cylinders: 17594 Strip Size: 128 KB Full Stripe Size: 128 KB Status: Interim Recovery Mode Caching: Enabled Unique Identifier: 600508B10010503956574F305551 Disk Name: \\.\PhysicalDrive0 Mount Points: C:\ 68.5 GB Logical Drive Label: A0100539PAFGK0P9VWO0UQ0E93 Mirror Group 0: physicaldrive 2I:1:2 (port 2I:box 1:bay 2, S Mirror Group 1: physicaldrive 2I:1:1 (port 2I:box 1:bay 1, S Drive Type: Data physicaldrive 2I:1:1 Port: 2I Box: 1 Bay: 1 Status: OK Drive Type: Data Drive Interface Type: SAS Size: 73.5 GB Rotational Speed: 10000 Firmware Revision: 0103 Serial Number: B379P8C006RK Model: HP DG072A9B7 PHY Count: 2 PHY Transfer Rate: Unknown, Unknown physicaldrive 2I:1:2 Port: 2I Box: 1 Bay: 2 Status: Failed Drive Type: Data Drive Interface Type: SAS Size: 72 GB Rotational Speed: 15000 Firmware Revision: HPD9 Serial Number: D5A1PCA04SL01244 Model: HP EH0072FARUA PHY Count: 2 PHY Transfer Rate: Unknown, Unknown Array: B Interface Type: SAS Unused Space: 0 MB Status: OK Array Type: Data Logical Drive: 2 Size: 558.7 GB Fault Tolerance: RAID 5 Heads: 255 Sectors Per Track: 32 Cylinders: 65535 Strip Size: 64 KB Full Stripe Size: 128 KB Status: OK Caching: Enabled Parity Initialization Status: Initialization Co Unique Identifier: 600508B10010503956574F305551 Disk Name: \\.\PhysicalDrive1 Mount Points: E:\ 558.7 GB Logical Drive Label: AF14FD12PAFGK0P9VWO0UQD007 Drive Type: Data physicaldrive 1I:1:5 Port: 1I Box: 1 Bay: 5 Status: OK Drive Type: Data Drive Interface Type: SAS Size: 300 GB Rotational Speed: 10000 Firmware Revision: HPD4 Serial Number: 3SE07QH300009923X1X3 Model: HP DG0300BALVP Current Temperature (C): 32 Maximum Temperature (C): 45 PHY Count: 2 PHY Transfer Rate: Unknown, Unknown physicaldrive 2I:1:3 Port: 2I Box: 1 Bay: 3 Status: OK Drive Type: Data Drive Interface Type: SAS Size: 300 GB Rotational Speed: 10000 Firmware Revision: HPD4 Serial Number: 3SE0AHVH00009924P8F3 Model: HP DG0300BALVP Current Temperature (C): 34 Maximum Temperature (C): 47 PHY Count: 2 PHY Transfer Rate: Unknown, Unknown physicaldrive 2I:1:4 Port: 2I Box: 1 Bay: 4 Status: OK Drive Type: Data Drive Interface Type: SAS Size: 300 GB Rotational Speed: 10000 Firmware Revision: HPD4 Serial Number: 3SE08NAK00009924KWD6 Model: HP DG0300BALVP Current Temperature (C): 35 Maximum Temperature (C): 47 PHY Count: 2 PHY Transfer Rate: Unknown, Unknown

    Read the article

  • C: What is a good source to teach standard/basic code conventions to someone newly learning the language ?

    - by shan23
    I'm tutoring someone who can be described as a rank newcomer in C. Understandably, she does not know much about coding conventions generally practiced, and hence all her programs tend to use single letter vars, mismatched spacing/indentation and the like, making it very difficult to read/debug her endeavors. My question is, is there a link/set of guidelines and examples which she can use for adopting basic code conventions ? It should not be too arcane as to scare her off, yet inclusive enough to have the basics covered (so that no one woulc wince looking at the code). Any suggestions ?

    Read the article

  • How to reject messages to unknown user in sendmail cooperating with MS-Exchange?

    - by user71061
    Hi! I have an MS Exchange 2003 configured as a mail server for an organization. As this server is located in this organization internal network and I don't want to expose it directly over internet, I have second server - linux box with sendmail - configured as intelligent relay (it accept all messages from internet addressed to @my_domain, and forward it to internal Exchange serwer, and accepts all messages from this internal Exchange server and forward it over internet). This configuration work's fine, but I want to eliminate messages addressed to not exiting users as early as possible. Good solution could be Enabling on Exchange server function of filtering recipients together with "tar pitting", but in my case this dosn't solve problem, because before any message reach my Exchange server (which could eventually reject it), it has to be already accepted by sendmail server, sitting in front of this Exchange server. So, I want to configure my sendmail server in such a way, that during initial SMTP conversation it could query somehow my Exchange server checking whether recipient address is valid or not, and based on result of this query, accept or reject (possibly with some delay) incoming message in a very early phase. In fact, I have already solved this issue by writing my own, simple sendmail milter program which checks recipient address against text file with list of valid addresses. But this solution is not satisfying me any longer, because it requires frequent updates of this file, and due to lack of time/motivation/programming skills, I don't want to cope further with my source code, adding to it functionality of querying my Exchange server. Maybe I can achieve desired effect by configuring any component of already available linux software. Any ideas?

    Read the article

  • How can we integrate use of a foreign language into an internship?

    - by ChrisRamakers
    We have a few interns here that have orders from college to integrate speaking, reading, and writing French into their internship. All of them are working on developing their own web application, and I'm wondering how we can integrate French into their projects. Here are some things I've come up with: Translate the whole project front-end to French Write French documentation for the project Promote the application in a French community Speak French (exclusively?) to our project managers Any other ideas or suggestions? Does anyone else have experience with this?

    Read the article

  • How does Github calculate language percentage in a repo?

    - by John Isaacks
    I have a repo with Ruby and PHP code in it. Github says my repo is 74.8% PHP and 25.2% Ruby I do not understand how this can be. When I compare the 2 languages in my project: # Count how many files: # Ruby ls | grep ".*\.rb" | wc -l # returns 10 #PHP ls | grep ".*\.php" | wc -l # returns 1 # Count how many lines, words, chars: # Ruby cat *.rb | wc # returns 229, 812, 5303 # PHP cat *.php | wc # returns 102, 473, 2760 Ruby always seems to have more. Am I missing something?

    Read the article

< Previous Page | 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  | Next Page >