Search Results

Search found 41028 results on 1642 pages for 'sublime text plugin'.

Page 3/1642 | < Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >

  • Qt Linking Error.

    - by Wallah
    Hi, I configure qt-x11 with following options ./configure -prefix /iTalk/qtx11 -prefix-install -bindir /iTalk/qtx11-install/bin -libdir /iTalk/qtx11-install/lib -docdir /iTalk/qtx11-install/doc -headerdir /iTalk/qtx11-install/include -datadir /iTalk/qtx11-install/data -examplesdir /iTalk/qtx11-install/examples -demosdir /iTalk/qtx11-install/demos -debug. Now I am getting following errors in Fedora Core 6. Can you please tell me where the problem is? obj/debug-shared/qapplication_x11.o: In function `qt_init(QApplicationPrivate*, int, _XDisplay*, unsigned long, unsigned long)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/kernel/qapplication_x11.cpp:1713: undefined reference to `FcInit' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `queryFont': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1727: undefined reference to `FcFreeTypeQuery' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `registerFont': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1959: undefined reference to `FcConfigGetCurrent' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1963: undefined reference to `FcConfigGetFonts' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1965: undefined reference to `FcConfigAppFontAddFile' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1966: undefined reference to `FcConfigGetFonts' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1985: undefined reference to `FcConfigGetBlanks' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1997: undefined reference to `FcPatternDel' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1998: undefined reference to `FcPatternAddString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:2001: undefined reference to `FcPatternGetString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:2006: undefined reference to `FcFontSetAdd' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `qt_FcPatternToQFontDef(_FcPattern*, QFontDef const&)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:746: undefined reference to `FcPatternGetString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:751: undefined reference to `FcPatternGetDouble' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:759: undefined reference to `FcPatternGetDouble' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:771: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:776: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:786: undefined reference to `FcPatternGetBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:793: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:800: undefined reference to `FcPatternGetInteger' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `FcFontSetRemove': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1573: undefined reference to `FcPatternDestroy' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `qt_fontSetForPattern(_FcPattern*, QFontDef const&)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1657: undefined reference to `FcFontSort' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1671: undefined reference to `FcPatternGetBool' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `qt_addPatternProps(_FcPattern*, int, int, QFontDef const&)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1449: undefined reference to `FcPatternAddInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1456: undefined reference to `FcPatternAddInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1459: undefined reference to `FcPatternAddDouble' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1464: undefined reference to `FcPatternAddInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1468: undefined reference to `FcPatternAddBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1471: undefined reference to `FcPatternAddBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1476: undefined reference to `FcLangSetCreate' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1477: undefined reference to `FcLangSetAdd' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1478: undefined reference to `FcPatternAddLangSet' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1479: undefined reference to `FcLangSetDestroy' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `tryPatternLoad': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1588: undefined reference to `FcPatternDuplicate' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1593: undefined reference to `FcConfigSubstitute' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1594: undefined reference to `FcDefaultSubstitute' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1596: undefined reference to `FcFontMatch' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1606: undefined reference to `FcPatternDuplicate' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1613: undefined reference to `FcPatternGetCharSet' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1615: undefined reference to `FcCharSetHasChar' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1619: undefined reference to `FcPatternGetLangSet' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1621: undefined reference to `FcLangSetHasLang' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1628: undefined reference to `FcPatternDel' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1629: undefined reference to `FcPatternAddBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1646: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1648: undefined reference to `FcPatternDestroy' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `loadFontConfig': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1023: undefined reference to `FcObjectSetCreate' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1024: undefined reference to `FcPatternCreate' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1037: undefined reference to `FcObjectSetAdd' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1040: undefined reference to `FcFontList' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1041: undefined reference to `FcObjectSetDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1042: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1046: undefined reference to `FcPatternGetString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1057: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1059: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1061: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1063: undefined reference to `FcPatternGetString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1065: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1067: undefined reference to `FcPatternGetBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1069: undefined reference to `FcPatternGetString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1074: undefined reference to `FcPatternGetLangSet' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1081: undefined reference to `FcLangSetHasLang' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1100: undefined reference to `FcPatternGetCharSet' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1107: undefined reference to `FcCharSetHasChar' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1116: undefined reference to `FcPatternGetString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1136: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1153: undefined reference to `FcPatternGetDouble' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1161: undefined reference to `FcFontSetDestroy' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `getFcPattern': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1494: undefined reference to `FcPatternCreate' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1509: undefined reference to `FcPatternAdd' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1516: undefined reference to `FcPatternAddWeak' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1524: undefined reference to `FcPatternAddWeak' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1531: undefined reference to `FcPatternAddInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1533: undefined reference to `FcPatternAddBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1535: undefined reference to `FcPatternAddBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1539: undefined reference to `FcDefaultSubstitute' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1540: undefined reference to `FcConfigSubstitute' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1541: undefined reference to `FcConfigSubstitute' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1550: undefined reference to `FcPatternAddWeak' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1557: undefined reference to `FcPatternAddWeak' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1564: undefined reference to `FcPatternAddWeak' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `loadFc': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1707: undefined reference to `FcFontSetDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1716: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:1718: undefined reference to `FcPatternDestroy' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `QFontDatabase::removeAllApplicationFonts()': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:2048: undefined reference to `FcConfigAppFontClear' .obj/debug-shared/qfontdatabase.o: In function `QFontDatabase::removeApplicationFont(int)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontdatabase_x11.cpp:2027: undefined reference to `FcConfigAppFontClear' .obj/debug-shared/qfontengine_x11.o: In function `qt_x11ft_convert_pattern(_FcPattern*, QByteArray*, int*, bool*)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:970: undefined reference to `FcPatternGetString' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:972: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:975: undefined reference to `FcPatternGetBool' .obj/debug-shared/qfontengine_x11.o: In function `QFontEngineX11FT': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:999: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1016: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1041: undefined reference to `FcPatternGetBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1077: undefined reference to `FcPatternGetBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1106: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1112: undefined reference to `FcPatternGetCharSet' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1113: undefined reference to `FcCharSetCopy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1115: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:999: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1016: undefined reference to `FcPatternGetInteger' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1041: undefined reference to `FcPatternGetBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1077: undefined reference to `FcPatternGetBool' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1106: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1112: undefined reference to `FcPatternGetCharSet' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1113: undefined reference to `FcCharSetCopy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:1115: undefined reference to `FcPatternDestroy' .obj/debug-shared/qfontengine_x11.o: In function `engineForPattern': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:868: undefined reference to `FcFontMatch' .obj/debug-shared/qfontengine_x11.o: In function `QFontEngineMultiFT::loadEngine(int)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:929: undefined reference to `FcPatternEqual' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:932: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:941: undefined reference to `FcPatternDuplicate' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:951: undefined reference to `FcConfigSubstitute' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:952: undefined reference to `FcDefaultSubstitute' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:956: undefined reference to `FcPatternDestroy' .obj/debug-shared/qfontengine_x11.o: In function `~QFontEngineMultiFT': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:895: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:897: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:899: undefined reference to `FcFontSetDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:895: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:897: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:899: undefined reference to `FcFontSetDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:895: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:897: undefined reference to `FcPatternDestroy' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_x11.cpp:899: undefined reference to `FcFontSetDestroy' .obj/debug-shared/qfontengine_ft.o: In function `QFontEngineFT::stringToCMap(QChar const*, int, QGlyphLayout*, int*, QFlags) const': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_ft.cpp:1546: undefined reference to `FcCharSetHasChar' /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_ft.cpp:1581: undefined reference to `FcCharSetHasChar' .obj/debug-shared/qfontengine_ft.o: In function `QFreetypeFace::release(QFontEngine::FaceId const&)': /iTalk/QT4/qt/src/gui/text/qfontengine_ft.cpp:308: undefined reference to `FcCharSetDestroy' collect2: ld returned 1 exit status make[1]: *** [../../lib/libQtGui.so.4.5.3] Error 1 make[1]: Leaving directory `/iTalk/QT4/qt/src/gui' make: *** [sub-gui-make_default-ordered] Error 2

    Read the article

  • How to get user input before saving a file in Sublime Text

    - by EddieJessup
    I'm making a plugin in Sublime Text that prompts the user for a password to encrypt a file before it's saved. There's a hook in the API that's executed before a save is executed, so my naïve implementation is: class TranscryptEventListener(sublime_plugin.EventListener): def on_pre_save(self, view): # If document is set to encode on save if view.settings().get('ON_SAVE'): self.view = view # Prompt user for password message = "Create a Password:" view.window().show_input_panel(message, "", self.on_done, None, None) def on_done(self, password): self.view.run_command("encode", {password": password}) The problem with this is, by the time the input panel appears for the user to enter their password, the document has already been saved (despite the trigger being 'on_pre_save'). Then once the user hits enter, the document is encrypted fine, but the situation is that there's a saved plaintext file, and a modified buffer filled with the encrypted text. So I need to make Sublime Text wait until the user's input the password before carrying out the save. Is there a way to do this? At the moment I'm just manually re-saving once the encryption has been done: def on_pre_save(self, view, encode=False): if view.settings().get('ON_SAVE') and not view.settings().get('ENCODED'): self.view = view message = "Create a Password:" view.window().show_input_panel(message, "", self.on_done, None, None) def on_done(self, password): self.view.run_command("encode", {password": password}) self.view.settings().set('ENCODED', True) self.view.run_command('save') self.view.settings().set('ENCODED', False) but this is messy and if the user cancels the encryption then the plaintext file gets saved, which isn't ideal. Any thoughts? Edit: I think I could do it cleanly by overriding the default save command. I hoped to do this by using the on_text_command or on_window_command triggers, but it seems that the save command doesn't trigger either of these (maybe it's an application command? But there's no on_application_command). Is there just no way to override the save function?

    Read the article

  • Plugin jQuery da Microsoft para Globalização

    - by Leniel Macaferi
    No mês passado eu escrevi sobre como a Microsoft está começando a fazer contribuições de código para a jQuery (em Inglês), e sobre algumas das primeiras contribuições de código nas quais estávamos trabalhando: Suporte para Templates jQuery e Linkagem de Dados (em Inglês). Hoje, lançamos um protótipo de um novo plugin jQuery para Globalização que te permite adicionar suporte à globalização/internacionalização para as suas aplicações JavaScript. Este plugin inclui informações de globalização para mais de 350 culturas que vão desde o Gaélico Escocês, o Frísio, Húngaro, Japonês, e Inglês Canadense. Nós estaremos lançando este plugin para a comunidade em um formato de código livre. Você pode baixar nosso protótipo do plugin jQuery para Globalização a partir do nosso repositório Github: http://github.com/nje/jquery-glob Você também pode baixar um conjunto de exemplos que demonstram alguns simples casos de uso com ele aqui. Entendendo Globalização O plugin jQuery para Globalização permite que você facilmente analise e formate números, moedas e datas para diferentes culturas em JavaScript. Por exemplo, você pode usar o plugin de globalização para mostrar o símbolo da moeda adequado para uma cultura: Você também pode usar o plugin de globalização para formatar datas para que o dia e o mês apareçam na ordem certa e para que os nomes dos dias e meses sejam corretamente traduzidos: Observe acima como o ano Árabe é exibido como 1431. Isso ocorre porque o ano foi convertido para usar o calendário Árabe. Algumas diferenças culturais, tais como moeda diferente ou nomes de meses, são óbvias. Outras diferenças culturais são surpreendentes e sutis. Por exemplo, em algumas culturas, o agrupamento de números é feito de forma irregular. Na cultura "te-IN" (Telugu na Índia), grupos possuem 3 dígitos e, em seguida, dois dígitos. O número 1000000 (um milhão) é escrito como "10,00,000". Algumas culturas não agrupam os números. Todas essas sutis diferenças culturais são tratadas pelo plugin de Globalização da jQuery automaticamente. Pegar as datas corretamente pode ser especialmente complicado. Diferentes culturas têm calendários diferentes, como o Gregoriano e os calendários UmAlQura. Uma única cultura pode até mesmo ter vários calendários. Por exemplo, a cultura Japonesa usa o calendário Gregoriano e um calendário Japonês que possui eras com nomes de imperadores Japoneses. O plugin de Globalização inclui métodos para a conversão de datas entre todos estes diferentes calendários. Usando Tags de Idioma O plugin de Globalização da jQuery utiliza as tags de idioma definidas nos padrões das RFCs 4646 e 5646 para identificar culturas (veja http://tools.ietf.org/html/rfc5646). Uma tag de idioma é composta por uma ou mais subtags separadas por hífens. Por exemplo: Tag do Idioma Nome do Idioma (em Inglês) en-UA English (Australia) en-BZ English (Belize) en-CA English (Canada) Id Indonesian zh-CHS Chinese (Simplified) Legacy Zu isiZulu Observe que um único idioma, como o Inglês, pode ter várias tags de idioma. Falantes de Inglês no Canadá formatam números, moedas e datas usando diferentes convenções daquelas usadas pelos falantes de Inglês na Austrália ou nos Estados Unidos. Você pode encontrar a tag de idioma para uma cultura específica usando a Language Subtag Lookup Tool (Ferramenta de Pesquisa de Subtags de Idiomas) em: http://rishida.net/utils/subtags/ O download do plugin de Globalização da jQuery inclui uma pasta chamada globinfo que contém as informações de cada uma das 350 culturas. Na verdade, esta pasta contém mais de 700 arquivos, porque a pasta inclui ambas as versões minified (tamanho reduzido) e não-minified de cada arquivo. Por exemplo, a pasta globinfo inclui arquivos JavaScript chamados jQuery.glob.en-AU.js para o Inglês da Austrália, jQuery.glob.id.js para o Indonésio, e jQuery.glob.zh-CHS para o Chinês (simplificado) Legacy. Exemplo: Definindo uma Cultura Específica Imagine que te pediram para criar um site em Alemão e que querem formatar todas as datas, moedas e números usando convenções de formatação da cultura Alemã de maneira correta em JavaScript no lado do cliente. O código HTML para a página pode ser igual a este: Observe as tags span acima. Elas marcam as áreas da página que desejamos formatar com o plugin de Globalização. Queremos formatar o preço do produto, a data em que o produto está disponível, e as unidades do produto em estoque. Para usar o plugin de Globalização da jQuery, vamos adicionar três arquivos JavaScript na página: a biblioteca jQuery, o plugin de Globalização da jQuery, e as informações de cultura para um determinado idioma: Neste caso, eu estaticamente acrescentei o arquivo JavaScript jQuery.glob.de-DE.js que contém as informações para a cultura Alemã. A tag de idioma "de-DE" é usada para o Alemão falado na Alemanha. Agora que eu tenho todos os scripts necessários, eu posso usar o plugin de Globalização para formatar os valores do preço do produto, data disponível, e unidades no estoque usando o seguinte JavaScript no lado do cliente: O plugin de Globalização jQuery amplia a biblioteca jQuery com novos métodos - incluindo novos métodos chamados preferCulture() e format(). O método preferCulture() permite que você defina a cultura padrão utilizada pelos métodos do plugin de Globalização da jQuery. Observe que o método preferCulture() aceita uma tag de idioma. O método irá buscar a cultura mais próxima que corresponda à tag do idioma. O método $.format() é usado para formatar os valores monetários, datas e números. O segundo parâmetro passado para o método $.format() é um especificador de formato. Por exemplo, passar um "c" faz com que o valor seja formatado como moeda. O arquivo LeiaMe (ReadMe) no github detalha o significado de todos os diferentes especificadores de formato: http://github.com/nje/jquery-glob Quando abrimos a página em um navegador, tudo está formatado corretamente de acordo com as convenções da língua Alemã. Um símbolo do euro é usado para o símbolo de moeda. A data é formatada usando nomes de dia e mês em Alemão. Finalmente, um ponto, em vez de uma vírgula é usado como separador numérico: Você pode ver um exemplo em execução da abordagem acima com o arquivo 3_GermanSite.htm neste download de amostras. Exemplo: Permitindo que um Usuário Selecione Dinamicamente uma Cultura No exemplo anterior, nós explicitamente dissemos que queríamos globalizar em Alemão (referenciando o arquivo jQuery.glob.de-DE.js). Vamos agora olhar para o primeiro de alguns exemplos que demonstram como definir dinamicamente a cultura da globalização a ser usada. Imagine que você deseja exibir uma lista suspensa (dropdown) de todas as 350 culturas em uma página. Quando alguém escolhe uma cultura a partir da lista suspensa, você quer que todas as datas da página sejam formatadas usando a cultura selecionada. Aqui está o código HTML para a página: Observe que todas as datas estão contidas em uma tag <span> com um atributo data-date (atributos data-* são um novo recurso da HTML 5, que convenientemente também ainda funcionam com navegadores mais antigos). Nós vamos formatar a data representada pelo atributo data-date quando um usuário selecionar uma cultura a partir da lista suspensa. A fim de mostrar as datas para qualquer cultura disponível, vamos incluir o arquivo jQuery.glob.all.js igual a seguir: O plugin de Globalização da jQuery inclui um arquivo JavaScript chamado jQuery.glob.all.js. Este arquivo contém informações de globalização para todas as mais de 350 culturas suportadas pelo plugin de Globalização. Em um tamanho de 367 KB minified (reduzido), esse arquivo não é pequeno. Devido ao tamanho deste arquivo, a menos que você realmente precise usar todas essas culturas, ao mesmo tempo, recomendamos que você adicione em uma página somente os arquivos JavaScript individuais para as culturas específicas que você pretende suportar, ao invés do arquivo jQuery.glob.all.js combinado. No próximo exemplo, eu vou mostrar como carregar dinamicamente apenas os arquivos de idioma que você precisa. A seguir, vamos preencher a lista suspensa com todas as culturas disponíveis. Podemos usar a propriedade $.cultures para obter todas as culturas carregadas: Finalmente, vamos escrever o código jQuery que pega cada elemento span com um atributo data-date e formataremos a data: O método parseDate() do plugin de Globalização da jQuery é usado para converter uma representação de uma data em string para uma data JavaScript. O método format() do plugin é usado para formatar a data. O especificador de formato "D" faz com que a data a ser formatada use o formato de data longa. E agora, o conteúdo será globalizado corretamente, independentemente de qual das 350 línguas o usuário que visita a página selecione. Você pode ver um exemplo em execução da abordagem acima com o arquivo 4_SelectCulture.htm neste download de amostras. Exemplo: Carregando Arquivos de Globalização Dinamicamente Conforme mencionado na seção anterior, você deve evitar adicionar o arquivo jQuery.glob.all.js em uma página, sempre que possível, porque o arquivo é muito grande. Uma melhor alternativa é carregar as informações de globalização que você precisa dinamicamente. Por exemplo, imagine que você tenha criado uma lista suspensa que exibe uma lista de idiomas: O seguinte código jQuery é executado sempre que um usuário seleciona um novo idioma na lista suspensa. O código verifica se o arquivo associado com a globalização do idioma selecionado já foi carregado. Se o arquivo de globalização ainda não foi carregado, o arquivo de globalização é carregado dinamicamente, tirando vantagem do método $.getScript() da jQuery. O método globalizePage() é chamado depois que o arquivo de globalização solicitado tenha sido carregado, e contém o código do lado do cliente necessário para realizar a globalização. A vantagem dessa abordagem é que ela permite evitar o carregamento do arquivo jQuery.glob.all.js inteiro. Em vez disso você só precisa carregar os arquivos que você vai usar e você não precisa carregar os arquivos mais de uma vez. O arquivo 5_Dynamic.htm neste download de amostras demonstra como implementar esta abordagem. Exemplo: Definindo o Idioma Preferido do Usuário Automaticamente Muitos sites detectam o idioma preferido do usuário a partir das configurações de seu navegador e as usam automaticamente quando globalizam o conteúdo. Um usuário pode definir o idioma preferido para o seu navegador. Então, sempre que o usuário solicita uma página, esta preferência de idioma está incluída no pedido no cabeçalho Accept-Language. Quando você usa o Microsoft Internet Explorer, você pode definir o seu idioma preferido, seguindo estes passos: Selecione a opção do menu Ferramentas, Opções da Internet. Selecione a guia/tab Geral. Clique no botão Idiomas na seção Aparência. Clique no botão Adicionar para adicionar um novo idioma na lista de idiomas. Mova seu idioma preferido para o topo da lista. Observe que você pode listar múltiplos idiomas na janela de diálogo de Preferências de Idioma. Todas estas línguas são enviadas na ordem em que você as listou no cabeçalho Accept-Language: Accept-Language: fr-FR,id-ID;q=0.7,en-US;q= 0.3 Estranhamente, você não pode recuperar o valor do cabeçalho Accept-Language a partir do código JavaScript no lado do cliente. O Microsoft Internet Explorer e o Mozilla Firefox suportam um grupo de propriedades relacionadas a idiomas que são expostas pelo objeto window.navigator, tais como windows.navigator.browserLanguage e window.navigator.language, mas essas propriedades representam tanto o idioma definido para o sistema operacional ou a linguagem de edição do navegador. Essas propriedades não permitem que você recupere o idioma que o usuário definiu como seu idioma preferido. A única maneira confiável para se obter o idioma preferido do usuário (o valor do cabeçalho Accept-Language) é escrever código no lado do servidor. Por exemplo, a seguinte página ASP.NET tira vantagem da propriedade do servidor Request.UserLanguages para atribuir o idioma preferido do usuário para uma variável JavaScript no lado do cliente chamada AcceptLanguage (a qual então permite que você acesse o valor usando código JavaScript no lado do cliente): Para que este código funcione, as informações de cultura associadas ao valor de acceptLanguage devem ser incluídas na página. Por exemplo, se a cultura preferida de alguém é fr-FR (Francês na França) então você precisa incluir tanto o arquivo jQuery.glob.fr-FR.js ou o arquivo jQuery.glob.all.js na página; caso contrário, as informações de cultura não estarão disponíveis. O exemplo "6_AcceptLanguages.aspx" neste download de amostras demonstra como implementar esta abordagem. Se as informações de cultura para o idioma preferido do usuário não estiverem incluídas na página, então, o método $.preferCulture() voltará a usar a cultura neutra (por exemplo, passará a usar jQuery.glob.fr.js ao invés de jQuery.glob.fr-FR.js). Se as informações da cultura neutra não estiverem disponíveis, então, o método $.preferCulture() retornará para a cultura padrão (Inglês). Exemplo: Usando o Plugin de Globalização com o jQuery UI DatePicker (Selecionador de Datas da jQuery) Um dos objetivos do plugin de Globalização é tornar mais fácil construir widgets jQuery que podem ser usados com diferentes culturas. Nós queríamos ter certeza de que o plugin de Globalização da jQuery pudesse funcionar com os plugins de UI (interface do usuário) da jQuery, como o plugin DatePicker. Para esse fim, criamos uma versão corrigida do plugin DatePicker que pode tirar proveito do plugin de Globalização na renderização de um calendário. A imagem a seguir ilustra o que acontece quando você adiciona o plugin de Globalização jQuery e o plugin DatePicker da jQuery corrigido em uma página e seleciona a cultura da Indonésia como preferencial: Note que os cabeçalhos para os dias da semana são exibidos usando abreviaturas dos nomes dos dias referentes ao idioma Indonésio. Além disso, os nomes dos meses são exibidos em Indonésio. Você pode baixar a versão corrigida do jQuery UI DatePicker no nosso site no github. Ou você pode usar a versão incluída neste download de amostras e usada pelo arquivo de exemplo 7_DatePicker.htm. Sumário Estou animado com a nossa participação contínua na comunidade jQuery. Este plugin de Globalização é o terceiro plugin jQuery que lançamos. Nós realmente apreciamos todos os ótimos comentários e sugestões sobre os protótipos do Suporte para Templates jQuery e Linkagem de Dados que lançamos mais cedo neste ano. Queremos também agradecer aos times da jQuery e jQuery UI por trabalharem conosco na criação deses plugins. Espero que isso ajude, Scott P.S. Além do blog, eu também estou agora utilizando o Twitter para atualizações rápidas e para compartilhar links. Você pode me acompanhar em: twitter.com/scottgu   Texto traduzido do post original por Leniel Macaferi.

    Read the article

  • Confusion about maven-war-plugin and jetty-maven-plugin

    - by waxwing
    I am trying to get the run-exploded goal of the jetty-maven-plugin to work correctly. I find the documentation somewhat lacking on what I need to do to set this up. I believe I have a standard WAR-file setup. (The reason I wrote "believe" is that I find the maven-war-plugin documentation lacking as well.) When I build my webapp using maven package, I get the following in my target folder: classes maven-archiver surefire-reports test-classes tmp mywebapp-version mywebapp-version.war where mywebapp-version is the exploded war and mywebapp-version.war is the packaged one. So far so good (I think?). Now, running mvn jetty:run-exploded, it seems the default deploy folder is target/tmp/webapp/mywebapp-version.war/. This folder exists, but contains no files except for a webapp-cache.xml. This seems wrong to me. I also tried to actively set the webApp configuration element to ${project.build.directory}/mywebapp-version/, but run-exploded seems to ignore it (despite the documentation stating otherwise). What am I doing wrong? It looks as if I am missing something simple since no one else appears to be running into the same problem.

    Read the article

  • How to Make a Plugin for Chrome ( dll ) like RealPlayer Download and Record Plugin ( capturing media

    - by uenx
    Hi guys. I'm trying to make a media Download bar for Chrome Browser like Real Player's one ( a DLL plugin ) Whenever you open a page which contents "media stream" like Youtube..., it will show a download bar at the left-top corner of the flash player - allow you to download this video/song to your computer. How does it capture the video url of the flash-player? Which method and language( C++ or C# ) do I have to use? Thanks in Advance :) ( and so sorry for bad English )

    Read the article

  • WP plugin based on useragent

    - by jake
    I am writing a plugin which does some js stuff, but does not work for other browsers than FF . I've thought why not execute the plugin for the browsers which support it. I've added the code, but for some reason when I activate the plugin and check the site with a FF all I get is blank page. If I visit with a IE the site is shown correctly. Basically my code is like this $agent= strtolower($_SERVER['HTTP_USER_AGENT']); if (preg_match('/firefox/',$agent)){ include(plugins_url('script.js',FILE)); some more code } So when I visit with FF I get blank page, when I visit with IE the blog loads normally

    Read the article

  • Virtual pages for my plugin

    - by Fini
    Hi, I am currently in the process of making a WordPress Plugin which is going to parse some external data (products) from various web services and present them as normal pages in WordPress. I would like to avoid actually creating the pages programatically and instead just generate them on the fly to avoid any synchronization issues if a product is deleted and so forth. My plugin is going to have a base url in which it will hook on to, for example /products/, and then I would generate each product page by calling /products/some-product-name/. I also anticipate the need for uri's like /products/category/some-category-name/ which I will use to list all items in that category. Since I am new to WordPress plugin development, I am looking for some tips and advice to get me started on the right foot. Any help is highly appreciated ;)

    Read the article

  • jQuery Globalization Plugin from Microsoft

    - by ScottGu
    Last month I blogged about how Microsoft is starting to make code contributions to jQuery, and about some of the first code contributions we were working on: jQuery Templates and Data Linking support. Today, we released a prototype of a new jQuery Globalization Plugin that enables you to add globalization support to your JavaScript applications. This plugin includes globalization information for over 350 cultures ranging from Scottish Gaelic, Frisian, Hungarian, Japanese, to Canadian English.  We will be releasing this plugin to the community as open-source. You can download our prototype for the jQuery Globalization plugin from our Github repository: http://github.com/nje/jquery-glob You can also download a set of samples that demonstrate some simple use-cases with it here. Understanding Globalization The jQuery Globalization plugin enables you to easily parse and format numbers, currencies, and dates for different cultures in JavaScript. For example, you can use the Globalization plugin to display the proper currency symbol for a culture: You also can use the Globalization plugin to format dates so that the day and month appear in the right order and the day and month names are correctly translated: Notice above how the Arabic year is displayed as 1431. This is because the year has been converted to use the Arabic calendar. Some cultural differences, such as different currency or different month names, are obvious. Other cultural differences are surprising and subtle. For example, in some cultures, the grouping of numbers is done unevenly. In the "te-IN" culture (Telugu in India), groups have 3 digits and then 2 digits. The number 1000000 (one million) is written as "10,00,000". Some cultures do not group numbers at all. All of these subtle cultural differences are handled by the jQuery Globalization plugin automatically. Getting dates right can be especially tricky. Different cultures have different calendars such as the Gregorian and UmAlQura calendars. A single culture can even have multiple calendars. For example, the Japanese culture uses both the Gregorian calendar and a Japanese calendar that has eras named after Japanese emperors. The Globalization Plugin includes methods for converting dates between all of these different calendars. Using Language Tags The jQuery Globalization plugin uses the language tags defined in the RFC 4646 and RFC 5646 standards to identity cultures (see http://tools.ietf.org/html/rfc5646). A language tag is composed out of one or more subtags separated by hyphens. For example: Language Tag Language Name (in English) en-AU English (Australia) en-BZ English (Belize) en-CA English (Canada) Id Indonesian zh-CHS Chinese (Simplified) Legacy Zu isiZulu Notice that a single language, such as English, can have several language tags. Speakers of English in Canada format numbers, currencies, and dates using different conventions than speakers of English in Australia or the United States. You can find the language tag for a particular culture by using the Language Subtag Lookup tool located here:  http://rishida.net/utils/subtags/ The jQuery Globalization plugin download includes a folder named globinfo that contains the information for each of the 350 cultures. Actually, this folder contains more than 700 files because the folder includes both minified and un-minified versions of each file. For example, the globinfo folder includes JavaScript files named jQuery.glob.en-AU.js for English Australia, jQuery.glob.id.js for Indonesia, and jQuery.glob.zh-CHS for Chinese (Simplified) Legacy. Example: Setting a Particular Culture Imagine that you have been asked to create a German website and want to format all of the dates, currencies, and numbers using German formatting conventions correctly in JavaScript on the client. The HTML for the page might look like this: Notice the span tags above. They mark the areas of the page that we want to format with the Globalization plugin. We want to format the product price, the date the product is available, and the units of the product in stock. To use the jQuery Globalization plugin, we’ll add three JavaScript files to the page: the jQuery library, the jQuery Globalization plugin, and the culture information for a particular language: In this case, I’ve statically added the jQuery.glob.de-DE.js JavaScript file that contains the culture information for German. The language tag “de-DE” is used for German as spoken in Germany. Now that I have all of the necessary scripts, I can use the Globalization plugin to format the product price, date available, and units in stock values using the following client-side JavaScript: The jQuery Globalization plugin extends the jQuery library with new methods - including new methods named preferCulture() and format(). The preferCulture() method enables you to set the default culture used by the jQuery Globalization plugin methods. Notice that the preferCulture() method accepts a language tag. The method will find the closest culture that matches the language tag. The $.format() method is used to actually format the currencies, dates, and numbers. The second parameter passed to the $.format() method is a format specifier. For example, passing “c” causes the value to be formatted as a currency. The ReadMe file at github details the meaning of all of the various format specifiers: http://github.com/nje/jquery-glob When we open the page in a browser, everything is formatted correctly according to German language conventions. A euro symbol is used for the currency symbol. The date is formatted using German day and month names. Finally, a period instead of a comma is used a number separator: You can see a running example of the above approach with the 3_GermanSite.htm file in this samples download. Example: Enabling a User to Dynamically Select a Culture In the previous example we explicitly said that we wanted to globalize in German (by referencing the jQuery.glob.de-DE.js file). Let’s now look at the first of a few examples that demonstrate how to dynamically set the globalization culture to use. Imagine that you want to display a dropdown list of all of the 350 cultures in a page. When someone selects a culture from the dropdown list, you want all of the dates in the page to be formatted using the selected culture. Here’s the HTML for the page: Notice that all of the dates are contained in a <span> tag with a data-date attribute (data-* attributes are a new feature of HTML 5 that conveniently also still work with older browsers). We’ll format the date represented by the data-date attribute when a user selects a culture from the dropdown list. In order to display dates for any possible culture, we’ll include the jQuery.glob.all.js file like this: The jQuery Globalization plugin includes a JavaScript file named jQuery.glob.all.js. This file contains globalization information for all of the more than 350 cultures supported by the Globalization plugin.  At 367KB minified, this file is not small. Because of the size of this file, unless you really need to use all of these cultures at the same time, we recommend that you add the individual JavaScript files for particular cultures that you intend to support instead of the combined jQuery.glob.all.js to a page. In the next sample I’ll show how to dynamically load just the language files you need. Next, we’ll populate the dropdown list with all of the available cultures. We can use the $.cultures property to get all of the loaded cultures: Finally, we’ll write jQuery code that grabs every span element with a data-date attribute and format the date: The jQuery Globalization plugin’s parseDate() method is used to convert a string representation of a date into a JavaScript date. The plugin’s format() method is used to format the date. The “D” format specifier causes the date to be formatted using the long date format. And now the content will be globalized correctly regardless of which of the 350 languages a user visiting the page selects.  You can see a running example of the above approach with the 4_SelectCulture.htm file in this samples download. Example: Loading Globalization Files Dynamically As mentioned in the previous section, you should avoid adding the jQuery.glob.all.js file to a page whenever possible because the file is so large. A better alternative is to load the globalization information that you need dynamically. For example, imagine that you have created a dropdown list that displays a list of languages: The following jQuery code executes whenever a user selects a new language from the dropdown list. The code checks whether the globalization file associated with the selected language has already been loaded. If the globalization file has not been loaded then the globalization file is loaded dynamically by taking advantage of the jQuery $.getScript() method. The globalizePage() method is called after the requested globalization file has been loaded, and contains the client-side code to perform the globalization. The advantage of this approach is that it enables you to avoid loading the entire jQuery.glob.all.js file. Instead you only need to load the files that you need and you don’t need to load the files more than once. The 5_Dynamic.htm file in this samples download demonstrates how to implement this approach. Example: Setting the User Preferred Language Automatically Many websites detect a user’s preferred language from their browser settings and automatically use it when globalizing content. A user can set a preferred language for their browser. Then, whenever the user requests a page, this language preference is included in the request in the Accept-Language header. When using Microsoft Internet Explorer, you can set your preferred language by following these steps: Select the menu option Tools, Internet Options. Select the General tab. Click the Languages button in the Appearance section. Click the Add button to add a new language to the list of languages. Move your preferred language to the top of the list. Notice that you can list multiple languages in the Language Preference dialog. All of these languages are sent in the order that you listed them in the Accept-Language header: Accept-Language: fr-FR,id-ID;q=0.7,en-US;q=0.3 Strangely, you cannot retrieve the value of the Accept-Language header from client JavaScript. Microsoft Internet Explorer and Mozilla Firefox support a bevy of language related properties exposed by the window.navigator object, such as windows.navigator.browserLanguage and window.navigator.language, but these properties represent either the language set for the operating system or the language edition of the browser. These properties don’t enable you to retrieve the language that the user set as his or her preferred language. The only reliable way to get a user’s preferred language (the value of the Accept-Language header) is to write server code. For example, the following ASP.NET page takes advantage of the server Request.UserLanguages property to assign the user’s preferred language to a client JavaScript variable named acceptLanguage (which then allows you to access the value using client-side JavaScript): In order for this code to work, the culture information associated with the value of acceptLanguage must be included in the page. For example, if someone’s preferred culture is fr-FR (French in France) then you need to include either the jQuery.glob.fr-FR.js or the jQuery.glob.all.js JavaScript file in the page or the culture information won’t be available.  The “6_AcceptLanguages.aspx” sample in this samples download demonstrates how to implement this approach. If the culture information for the user’s preferred language is not included in the page then the $.preferCulture() method will fall back to using the neutral culture (for example, using jQuery.glob.fr.js instead of jQuery.glob.fr-FR.js). If the neutral culture information is not available then the $.preferCulture() method falls back to the default culture (English). Example: Using the Globalization Plugin with the jQuery UI DatePicker One of the goals of the Globalization plugin is to make it easier to build jQuery widgets that can be used with different cultures. We wanted to make sure that the jQuery Globalization plugin could work with existing jQuery UI plugins such as the DatePicker plugin. To that end, we created a patched version of the DatePicker plugin that can take advantage of the Globalization plugin when rendering a calendar. For example, the following figure illustrates what happens when you add the jQuery Globalization and the patched jQuery UI DatePicker plugin to a page and select Indonesian as the preferred culture: Notice that the headers for the days of the week are displayed using Indonesian day name abbreviations. Furthermore, the month names are displayed in Indonesian. You can download the patched version of the jQuery UI DatePicker from our github website. Or you can use the version included in this samples download and used by the 7_DatePicker.htm sample file. Summary I’m excited about our continuing participation in the jQuery community. This Globalization plugin is the third jQuery plugin that we’ve released. We’ve really appreciated all of the great feedback and design suggestions on the jQuery templating and data-linking prototypes that we released earlier this year.  We also want to thank the jQuery and jQuery UI teams for working with us to create these plugins. Hope this helps, Scott P.S. In addition to blogging, I am also now using Twitter for quick updates and to share links. You can follow me at: twitter.com/scottgu

    Read the article

  • copy relative path of file

    - by efr
    I can copy full path of file: { "keys": ["super+i"], "command": "copy_file_path" } But don't know how to copy its relative path (relative to project folder) I even created .sublime-project { "folders": [ { "path": ".", "folder_exclude_patterns": ["node_modules"], "follow_symlinks": true } ] } But copy_file_path still copies absolute path.

    Read the article

  • Edit-text-files-over-SSH using a local text editor

    - by Mikko Ohtamaa
    I am working in various Linux and UNIX environments. I'd like to elegantly solve the problem of editing remote configuration files over SSH. Instead of using terminal editors (nano), I'd like to open the file in a local text editor on my desktop (Sublime Text 2). CyberDuck, WinSCP and various other SFTP apps can do this. Using editors over X11 forwarding has also proven to be problematic. Also using archaic text editors like Vim or Emacs do not serve my needs well. They could do this, but I prefer using other text editing software. Using ssh mounts (FUSE) are also problematic unless they can happen on the demand and triggered by the remote site. So what I hope to achieve Have a somekind of easily deployable shell script etc. which I can copy to remote server (let's call it mooedit) I run mooedit command on the remote server of which I have connected over SSH connection mooedit sends some kind of signal (over SSH( to my local desktop On my local desktop this signal is captured and it determines 'a ha! moo wants to edit a file on server X in folder Y' File is SFTP transfered to the local desktop (/tmp) File is opened in a nice GUI text editor on the local desktop When Save is pressed, the local desktop notices changes in the file and SFTP sends the resulting file back to the server The question is: What signaling mechanisms SSH provides for this? Any other methods to trigger a local text editor for remote SSH file?

    Read the article

  • PHP text formating: Detecting several symbols in a row

    - by ilnur777
    I have a kind of strange thing that I really nead for my text formating. Don't ask me please why I did this strange thing! ;-) So, my PHP script replaces all line foldings "\n" with one of the speacial symbol like "|". When I insert text data to database, the PHP script replaces all line foldings with the symbol "|" and when the script reads text data from the database, it replaces all special symbols "|" with line folding "\n". I want to restrict text format in the way that it will cut line foldings if there are more than 2 line foldings used in each separating texts. Here is the example of the text I want the script to format: this is text... this is text... this is text...this is text...this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... I want to restict format like: this is text... this is text... this is text...this is text...this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... this is text... So, at the first example there is only one line folding between 2 texts and on the second example there are 3 line foldings between 2 texts. How it can be possible to replace more than 2 line foldings symbols "|" if they are detected on the text? This is a kind of example I want the script to do: $text = str_replace("|||", "||", $text); $text = str_replace("||||", "||", $text); $text = str_replace("|||||", "||", $text); $text = str_replace("||||||", "||", $text); $text = str_replace("|||||||", "||", $text); ... $text = str_replace("||||||||||", "||", $text); $text = str_replace("|", "<br>", $text); HM, I HAVE PROBLEMS! THIS DOES NOT WORK WHEN TEXT DATA IS SENT IN POST METHOD. LOOK AT THIS: //REPLACING ALL LINE FOLDINGS WITH SPECIAL SYMBOL $_POST["text"] = str_replace("\n","|",$_POST["text"]); // REMOVING ALL LINE FOLDINGS $_POST["text"] = trim($_POST["text"]); // IF THERE ARE MORE THAN 3 LINE HOLDINGS - FORMAT TO 1 LINE HOLDING $_POST["text"] = preg_replace("/\|{3,}/", "||", $_POST["text"]); echo $_POST["text"];

    Read the article

  • Maven Assembly Plugin - install the created assembly

    - by Walter White
    I have a project that simply consists of files. I want to package those files into a zip and store them in a maven repository. I have the assembly plugin configured to build the zip file and that part works just fine, but I cannot seem to figure out how to install the zip file? Also, if I want to use this assembly in another artifact, how would I do that? I am intending on calling dependency:unpack, but I don't have an artifact in the repository to unpack. How can I get a zip file to be in my repository so that I may re-use it in another artifact? parent pom <build> <plugins> <plugin> <!--<groupId>org.apache.maven.plugins</groupId>--> <artifactId>maven-assembly-plugin</artifactId> <version>2.2-beta-5</version> <configuration> <filters> <filter></filter> </filters> <descriptors> <descriptor>../packaging.xml</descriptor> </descriptors> </configuration> </plugin> </plugins> </build> Child POM <parent> <groupId>com. ... .virtualHost</groupId> <artifactId>pom</artifactId> <version>0.0.1</version> <relativePath>../pom.xml</relativePath> </parent> <name>Virtual Host - ***</name> <groupId>com. ... .virtualHost</groupId> <artifactId>***</artifactId> <version>0.0.1</version> <packaging>pom</packaging> I filtered the name out. Is this POM correct? I just want to bundle files for a particular virtual host together. Thanks, Walter

    Read the article

  • wp_update_user crashes my plugin for wordpress

    - by Matt Facer
    I am trying to write a plugin which will update a user field. I can use the update user meta function OK, but when I try the wp_update_user it doesnt work. wp_update_user($user_ID, 'user_nicename', 'test'); That crashes the plugin. Do I need to include something for this function to work??

    Read the article

  • Text Expansion Awareness for UX Designers: Points to Consider

    - by ultan o'broin
    Awareness of translated text expansion dynamics is important for enterprise applications UX designers (I am assuming all source text for translation is in English, though apps development can takes place in other natural languages too). This consideration goes beyond the standard 'character multiplication' rule and must take into account the avoidance of other layout tricks that a designer might be tempted to try. Follow these guidelines. For general text expansion, remember the simple rule that the shorter the word is in the English, the longer it will need to be in English. See the examples provided by Richard Ishida of the W3C and you'll get the idea. So, forget the 30 percent or one inch minimum expansion rule of the old Forms days. Unfortunately remembering convoluted text expansion rules, based as a percentage of the US English character count can be tough going. Try these: Up to 10 characters: 100 to 200% 11 to 20 characters: 80 to 100% 21 to 30 characters: 60 to 80% 31 to 50 characters: 40 to 60% 51 to 70 characters: 31 to 40% Over 70 characters: 30% (Source: IBM) So it might be easier to remember a rule that if your English text is less than 20 characters then allow it to double in length (200 percent), and then after that assume an increase by half the length of the text (50%). (Bear in mind that ADF can apply truncation rules on some components in English too). (If your text is stored in a database, developers must make sure the table column widths can accommodate the expansion of your text when translated based on byte size for the translated character and not numbers of characters. Use Unicode. One character does not equal one byte in the multilingual enterprise apps world.) Rely on a graceful transformation of translated text. Let all pages to resize dynamically so the text wraps and flow naturally. ADF pages supports this already. Think websites. Don't hard-code alignments. Use Start and End properties on components and not Left or Right. Don't force alignments of components on the page by using texts of a certain length as spacers. Use proper label positioning and anchoring in ADF components or other technologies. Remember that an increase in text length means an increase in vertical space too when pages are resized. So don't hard-code vertical heights for any text areas. Don't be tempted to manually create text or printed reports this way either. They cannot be translated successfully, and are very difficult to maintain in English. Use XML, HTML, RTF and so on. Check out what Oracle BI Publisher offers. Don't force wrapping by using tricks such as /n or /t characters or HTML BR tags or forced page breaks. Once the text is translated the alignment will be destroyed. The position of the breaking character or tag would need to be moved anyway, or even removed. When creating tables, then use table components. Don't use manually created tables that reply on word length to maintain column and row alignment. For example, don't use codeblock elements in HTML; use the proper table elements instead. Once translated, the alignment of manually formatted tabular data is destroyed. Finally, if there is a space restriction, then don't use made-up acronyms, abbreviations or some form of daft text speak to save space. Besides being incomprehensible in English, they may need full translations of the shortened words, even if they can be figured out. Use approved or industry standard acronyms according to the UX style rules, not as a space-saving device. Restricted Real Estate on Mobile Devices On mobile devices real estate is limited. Using shortened text is fine once it is comprehensible. Users in the mobile space prefer brevity too, as they are on the go, performing three-minute tasks, with no time to read lengthy texts. Using fragments and lightning up on unnecessary articles and getting straight to the point with imperative forms of verbs makes sense both on real estate and user experience grounds.

    Read the article

  • Maven plugin in Eclipse - Settings.xml file is missing

    - by user566930
    Hello, I installed the maven plugin for eclipse. Then tried updating the index and got the following error: Unable to update index for central|http://repo1.maven.org/maven2 While trying to edit the proxy settings through windows-preferences-maven-user settings, I realise there is no such file. I don't have separate maven installation and only the plugin. Please someone could help resolving the problem? Thank you very much. Cheers A Config: Helios Service Release 1 org.maven.ide.eclipse.feature (0.12.0.20101115-1102) "Maven Integration for Eclipse"

    Read the article

  • Hidden text and links appearing just on click for SEO?

    - by CamSpy
    I am working on a site that has neat clean/minimalistic design/layout. Menu items are "hidden" behind an icon, to see them, users need to click on that icon to get a javascript toggled overlay with the list of menu items. Then there are blocks with photos and users need to click on a small icon/button on each of them to get a block of text shown for each of the photo. While I don't like such "design" myself, making me click lots of time just to read, I also think that for SEO purpose this model is really wrong. Is such model bad for SEO? Are there ways to keep design like this but have "safe" methods of displaying text content on click that will not hurt SEO?

    Read the article

  • maven and unit testing - combining maven surefire plugin AND testNG eclipse plugin

    - by lisak
    Hey, could you please share your way of unit testing in eclipse ? Are you using surefire plugin, m2eclipse & maven, or only testNG eclipse plugin ? Do you combine these alternatives ? I'm using testNG + maven surefire-plugin and I had been using the testNG eclipse plugin a year ago so that I could see the results in testNG view. Then I started using Maven, but when I do "maven test phase" using m2eclipse, there is only console output and surefire reports that I can check in browser and to choose what test suite, test, or test method can be set up only via testng.xml. On the other hand, if you use only surefire plugin and you have some specific settings regarding classpath etc., that you rely on, then running tests via testNG eclipse plugin doesn't have to be compatible with your code. Using surefire plugin, the classpath is different - target/test-classes and target/classes - than using testNG plugin, that is using the project classpath. How do you go about what I was just talking about? Is it possible to synchronize "maven test" using m2eclipse and surefire plugin WITH testNG eclipse plugin and view ? EDITED: I'm also wondering, why the Maven project ("Java build path") output folder is target/classes for src/main and src/test whereas surefire plugin makes two locations target/test-classes and target/classes Thank you very much for your your opinions.

    Read the article

  • Java Swt Text (SWT.MULTI) append text without scroll

    - by mchr
    I have a Java SWT GUI with a multiline Text control. I want to append lines of text to the Text control without affecting the position of the cursor within the text box. In particular, the user should be able to scroll and select text at the top of the Text control while new text lines are appended to the bottom. Is this possible?

    Read the article

  • Wordpress creating plugin for most viewed posts problem?

    - by user303832
    Hello,I just want to create plugin that will when visitor(user,visitor,...) visit some post,remember what post,and to increment counter of that post,I wrote this code,but sometimes,counter is incremented,even post isn't viewed,or post with other Id is added to a table.Can someone help me with this,please.I know that there are plugins for this that I'm trying to do,but still want to write this plugin. function IncrementPostCount($the_content) { global $post; global $wpdb; if(($post->post_status == 'publish') && (int)$post->ID) { if(is_single()) { // just for single post - not for page $postID = (int)$post->ID; $postTitle = urlencode($post->post_title); $postLink = urlencode(get_permalink($post->ID)); $oneRow = $wpdb->get_row("SELECT * FROM wp_postovi WHERE postAjDi='$postID'"); if(empty ($oneRow)) { $postCounter = 1; $data_array = array( 'readnTimes' => $postCounter, 'linkPost'=>$postLink, 'TitlePost'=>$postTitle, 'postAjDi'=>$postID); $wpdb->insert('wp_najcitaniji_postovi', $data_array); } else { $postCounter = intval($oneRow->readnTimes) + 1; $data_array = array('readnTimes' => $postCounter); $where_array = array('postAjDi'=>intval($oneRow->postAjDi)); $wpdb->update('wp_postovi',$data_array,$where_array); } return $the_content; } return $the_content; } } add_filter('the_content','IncrementPostCount'); Sorry on my bad english,tnx in advance.

    Read the article

  • Open and scroll through 42 GB text file in Mac OS X

    - by Django Johnson
    I am running Mac OS X 10.8.4 (Mountain Lion) and I am trying to open and scroll through a 42 GB .XML file. I plan on using an XML parser to parse through it and delete parts, but first I need to know how the document is structured so I can know what parts to save. How can I open this text / XML file and scroll through it so I can get a glimpse of its structure? I tried my default text-editor, text-mate, and that couldn't open it. I tried gEdit and that shows the first 10 or so lines, but then quits after trying to load the rest. I would greatly appreciate any and all suggestions!

    Read the article

  • What is the best way to implement paginated text editing in Python?

    - by W.F
    I'm trying to build a formatted text editor in python. I need the editor to be paginated on edit mode. Same as in all popular word processors - when the user is editing the document what he/she sees is a representation of the actual, physical, page. I've tried looking into PySide but I can't find any ready solution to this, nor I can work out a way to do it myself. I am totally open to new technologies, so if you think Python is not the right choice here I would love to hear about new stuff (especially when I'm this new to UI coding). It only needs to be cross-platform and let me do rapid development (hence me looking for an out-of-the-box solution to this). Please suggest the best way to implement this. Please also note that I am looking for either a ready solution or an advice on how to tackle this. Thank you very much !

    Read the article

< Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >