Search Results

Search found 3218 results on 129 pages for 'english'.

Page 7/129 | < Previous Page | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  | Next Page >

  • convert Arabic numerical to English

    - by hamitay
    i am looking for a way to convert the Arabic numerical string "??????????" to an English numerical string "0123456789" Private Sub Button1_Click(ByVal sender As System.Object, ByVal e As System.EventArgs) Handles Button1.Click dim Anum as string ="??????????" dim Enum as string =get_egnlishNum(Anum) End Sub private function get_egnlishNum(byval _Anum as string) as string '' converting code end function

    Read the article

  • Explain this SQL query in plain English.

    - by Kevinniceguy
    Please explain, in plain English, what question this SQL query answers: SELECT SUM(price) FROM Room r, Hotel h WHERE r.hotelNo = h.hotelNo and hotelName = 'Paris Hilton' and roomNo NOT IN (SELECT roomNo FROM Booking b, Hotel h WHERE (dateFrom <= CURRENT_DATE AND dateTo >= CURRENT_DATE) AND b.hotelNo = h.hotelNo AND hotelName = 'Paris Hilton');

    Read the article

  • Dictionary of English Words for a J2ME app

    - by The Machine
    I intend to develop a J2ME application, that should be able to read words from the English Dictionary. How do I interface to/and store a Dictionary ? Will I have to create the Dictionary myself, by inserting words, or is there a third party Dictionary available with APIs?

    Read the article

  • P implies Q, how to read in english

    - by user177883
    how to read P implies Q in classical logic? example : Distributivity: Ka(X->Y) -> (KaX -> KaY) This is model logic which uses classical logic rules. KaX : a knows the that X is true. I m curious about how to read implication in english? if then else?

    Read the article

  • launching keyboard of languages other than english

    - by iSight
    hi, i have build a Mac OS X sample application which can open on screen keyboard using NSWorkSpace methods which is in english keys only. But, when i set the localization to other language to japanese(say) then what should i do to launch the on screen key board with keys appearing in japanese language.

    Read the article

  • How to use American English spelling dictionary in Firefox?

    - by mmr
    My Firefox spellchecker was complaining this morning that I spelled 'neighbor' in the American English style, not the British English style ('neighbour'). Same is true for color (colour), analyze (analyse), etc. I've checked in the edit-preferences-content-language tab, and en-us is selected. I also found this link here: http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1013043 Suggesting that there's some kind of system panel I can use to ensure that I've got the right language, but I can't see where that is (I guess that's for an older Ubuntu that let people get to system settings). So either the dictionary for Firefox for en-us is corrupted, just a copy of the British English dictionary, or somehow the setting isn't propagated properly. How can I get the American dictionary back?

    Read the article

  • How to use American English spelling dictionary in Firefox?

    - by mmr
    My Firefox spellchecker was complaining this morning that I spelled 'neighbor' in the American English style, not the British English style ('neighbour'). Same is true for color (colour), analyze (analyse), etc. I've checked in the edit-preferences-content-language tab, and en-us is selected. I also found this link here: http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1013043 Suggesting that there's some kind of system panel I can use to ensure that I've got the right language, but I can't see where that is (I guess that's for an older Ubuntu that let people get to system settings). So either the dictionary for Firefox for en-us is corrupted, just a copy of the British English dictionary, or somehow the setting isn't propagated properly. How can I get the American dictionary back?

    Read the article

  • Should the English website use href="x-default" when it doesn't auto-redirect to the user's language or country?

    - by Noam
    For each URL on my site, I'm auto-redirecting according to header accept language. The site arch is English version: http://mydomain.com/page Spanish version http://es.mydomaina.com/page etc.. The english version is displayed unless I'm seeing a specific language other than en and that I support in the header, and then a redirect occurs. Google says this: For language/country selectors or auto-redirecting homepages, you should add an annotation for the hreflang value "x-default" as well: My pages aren't language selectors, nor are they the homepage. But I am auto-redirecting. My question is, should my english version be hreflang="x-default" or/and hrefland="en"?

    Read the article

  • href="x-default" for english version which isn't an auto-redirecting homepage or country selector?

    - by Noam
    for each url on my site, I'm auto-redirecting according to header accept language. The site arch is english version: http://mydomain.com/page spanish version http://es.mydomaina.com/page etc.. The english version is displayed unless I'm seeing a specific language other than en and that I support in the header, and then a redirect occurs. Google says this: For language/country selectors or auto-redirecting homepages, you should add an annotation for the hreflang value "x-default" as well: My pages aren't language selectors, nor are they the homepage. But I am auto-redirecting. My question is, should my english version be hreflang="x-default" or/and hrefland="en"?

    Read the article

  • Where can I get the 10k common English dictionary words which Stack overflow uses in related question? [migrated]

    - by itpian.com
    Where can I get the 10k common English dictionary words which Stack overflow uses in related question? Here in SE podcast - http://blog.stackoverflow.com/2008/12/podcast-32/ One of our major performance optimizations for the “related questions” query is removing the top 10,000 most common English dictionary words (as determined by Google search) before submitting the query to the SQL Server 2008 full text engine. It’s shocking how little is left of most posts once you remove the top 10k English dictionary words. This helps limit and narrow the returned results, which makes the query dramatically faster.

    Read the article

  • php POST and non-english language chars passes empty

    - by haim evgi
    I'm trying to program a Hebrew site with a search option. (old site and the charset of this site is windows-1255) I am using php 5.2 with Apache 2.2, on a Debian 5 (Lenny) with appropriate code pages enabled. I am using _POST to pass arguments to a script. If I pass English word to the script everything works, but when I use Hebrew nothing is passed through the POST function. When I use ECHO to show _POST, the variable is empty. What might be the problem? P.S. this is old site that worked fine on PHP 4 with debian 4, and the problem arised only after we upgrade to PHP5+debian5.

    Read the article

  • Splitting string on probable English word boundaries

    - by Sean
    I recently used Adobe Acrobat Pro's OCR feature to process a Japanese kanji dictionary. The overall quality of the output is generally quite a bit better than I'd hoped, but word boundaries in the English portions of the text have often been lost. For example, here's one line from my file: softening;weakening(ofthemarket)8 CHANGE [transform] oneselfINTO,takethe form of; disguise oneself I could go around and insert the missing word boundaries everywhere, but this would be adding to what is already a substantial task. I'm hoping that there might exist software which can analyze text like this, where some of the words run together, and split the text on probable word boundaries. Is there such a package? I'm using Emacs, so it'd be extra-sweet if the package in question were already an Emacs package or could be readily integrated into Emacs, so that I could simply put my cursor on a line like the above and repeatedly invoke some command that splits the line on word boundaries in decreasing order of probable correctness.

    Read the article

  • Convert C# unit test names to English (testdox style)

    - by Igor Zevaka
    I have a whole bunch of unit tests written in MbUnit and I would like to generate plain English sentences from test names. The concept is introduced here: http://dannorth.net/introducing-bdd This is from the article: public class CustomerLookupTest extends TestCase { testFindsCustomerById() { ... } testFailsForDuplicateCustomers() { ... } ... } renders something like this: CustomerLookup - finds customer by id - fails for duplicate customers - ... Unfortunately the tool quoted in the above article (testdox) is Java based. Is there one for .NET? Sounds like this would be something pretty simple to write, but I simply don't have the bandwidth and want to use something already written.

    Read the article

  • Javascript find if english alphabets only

    - by Alec Smart
    Hello, Am trying to find some text only if it contains english letters and numbers using Javascript/jQuery. Am wondering what is the most efficient way to do this? Since there could be thousands of words, it should be as fast as possible and I don't want to use regex. var names[0] = 'test'; var names[1] = '???'; var names[2] = '??????'; for (i=0;i<names.length;i++) { if (names[i] == ENGLISHMATCHCODEHERE) { // do something here } } Thank you for your time.

    Read the article

  • Recognizing language of a short text? - Python

    - by RadiantHex
    Hi folks, I'm have a list of articles, each article has its own title and description. Unfortunately, from the sources I am using, there is no way to know what language they are written. Also, text is not entirely written in 1 language; almost always English words are present. I reckon I would need dictionary databases stored on my machine, but it feels a bit unpractical. What would you suggest I do?

    Read the article

  • Free or open source dictionaries

    - by jack
    I'm working on a multi-lingual search engine. I need to map keywords in English to corresponding words in following languages: Bulgarian Catalan Chinese Crotian Czech Danish Dutch Finish French German Greek Hungarian Italian Japanese Korean Lithuanian Litvian Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Ukrainian Vietnamese I already known eudict and stardict. Could you recommend some other free or open source dictionaries cover one or more above languages?

    Read the article

  • Grammatically correct double-noun identifiers, plural versions

    - by Michal Czardybon
    Consider compounds of two nouns, which in natural English would most often appear in the form "noun of noun", e.g. "direction of light", "output of a filter". When programming we usually write "LightDirection" and "FilterOutput". Now, I have a problem with plural nouns. There are two cases: 1) singular of plural e.g. "union of (two) sets", "intersection of (two) segments" Which is correct, SetUnion and SegmentIntersection or SetsUnion and SegmentsIntersection? 2) plural of plural There are two subcases: (a) Many elements, each having many related elements, e.g. "outputs of filters" (b) Many elements, each having single related element, e.g. "directions of vectors" Shell I use FilterOutputs and VectorDirections or FiltersOutputs and VectorsDirections? I suspect correct is the first version (FilterOutupts, VectorDirections), but I think it may lead to ambiguities, e.g. FilterOutputs - many outputs of a single filter or many outputs of many filters? LineSegmentProjections - projections of many segments or many projections of a single segment?

    Read the article

  • How is this statement making sense? (Sun's naming convention for Java variables)

    - by polygenelubricants
    I've been quoting this segment from Sun's document for the past few days, and only now do I stop and think about what it's saying, and I can't make sense out of it. Please keep in mind that English is not my first language. Naming conventions Variables: Except for variables, all instance, class, and class constants are in mixed case with a lowercase first letter. How is this making sense? Isn't this saying that class names are in mixed case with a lowercase first letter? Like I should name it class myClass? And class constants are also in mixed case with a lowercase first letter? Like I should name it Integer.maxValue? And is it really saying anything about how variables themselves should be named? Am I not parsing this properly or is this actually a blatant error?

    Read the article

  • Develop DBA skills with MySQL for Database Administrators course

    - by Antoinette O'Sullivan
    MySQL is the world's number one open source database and the number one database for the Web. Join top companies by developing your MySQL Database Administrator skills. The MySQL for Database Administrators course is for DBAs and other database professionals who want to install the MySQL Server, set up replication and security, perform database backups and performance tuning, and protect MySQL databases. You can take this 5 day course as Training on Demand: Start training within 24 hours of registration. You will follow the lecture material via streaming video and perform hands-on activities at a date and time that suits you. Live-Virtual Event:  Take this instructor-led course from your own desk. Choose from the 19 events currently on the schedule and find an event that suits you in terms of timezone and date. In-Class Event: Travel to an education center. Here is a sample of events on the schedule:    Location  Date  Delivery Language  Mechelen, Belgium  25 February 2013  English  London, England  26 November 2012  English  Nice, France  3 December 2012  French  Paris, France  11 February 2013  French  Budapest, Hungary  26 November 2012  Hungarian  Belfast, Ireland  24 June 2013  English  Milan, Italy  14 January 2013  Japanese  Rome, Italy  18 February 2013  Japanese  Amsterdam, Netherlands  24 June 2013  Dutch  Nieuwegein, Netherlands  8 April 2013  Dutch  Warsaw, Poland  10 December 2012  Polish  Lisbon, Portugal  21 January 2013  European Portugese  Porto, Portugal  21 January 2013  European Portugese  Barcelona, Spain  4 February 2013  Spanish  Madrid, Spain  21 January 2013  Spanish  Nairobi, Kenya  26 November 2012  English  Johannesburg, South Africa  9 December 2013  English  Tokyo, Japan  10 December 2012  Japanese  Singapore  28 January 2013  English  Brisbane, Australia  10 December 2012  English  Edmonton, Canada  7 January 2013  English  Montreal, Canada  28 January 2013  English  Ottawa, Canada  28 January 2013  English  Toronto, Canada  28 January 2013  English  Vancouver, Canada  7 January 2013  English  Mexico City, Mexico  10 December 2012  Spanish  Sao Paolo, Brazil  10 December 2012  Brazilian Portugese For more information on this course or on other courses on the authentic MySQL Curriculum, go to http://oracle.com/education/mysql. Note, many organizations deploy both Oracle Database and MySQL side by side to serve different needs, and as a database professional you can find training courses on both topics at Oracle University! Check out the upcoming Oracle Database training courses and MySQL training courses. Even if you're only managing Oracle Databases at this point of time, getting familiar with MySQL will broaden your career path with growing job demand.

    Read the article

  • while downloading filenames from non english languages are not getting displayed on the downloaded f

    - by pks83
    When i am trying to download a file whose name has characters from languages like chinese japanese etc...... non ascii... the downloaded file name is garbled. How to rectify it. I have tried to put charset=UTF-8 in the Content-type header property, but no success. Please help. Code below. header("Cache-Control: ");// leave blank to avoid IE errors header("Pragma: ");// leave blank to avoid IE errors header("Content-type: application/octet-stream"); header("Content-Disposition: attachment; filename=\"".$instance_name."\""); header("Content-length:".(string)(filesize($fileString))); sleep(1); fpassthru($fdl);

    Read the article

  • case-insensitive regexp match on non-english text in perl cgi script

    - by jonny
    ok. I have list of catalog paths and need to filter out some of them. Match pattern comes in non-Unicode encoding. Tried following: require 5.004; use POSIX qw(locale_h); my $old_locale = setlocale(LC_ALL); setlocale(LC_ALL, "ru_RU.cp1251"); @{$data -> {doc_folder_rights}} = grep { $_->{doc_folder} =~/$_REQUEST{q}/i; # catalog path pattern in $_REQUEST{q} } @{$data -> {doc_folder_rights}}; setlocale(LC_ALL, $old_locale); What I need is case-insensitive regexp pattern matching when pattern contains russsian letters.

    Read the article

< Previous Page | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  | Next Page >