Search Results

Search found 3755 results on 151 pages for 'django multilingual'.

Page 100/151 | < Previous Page | 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107  | Next Page >

  • Help to edit the Recent Posts Wordpress widget to diplay in all 3 languages at once

    - by CreativEliza
    Site link: http://nuestrafrontera.org/wordpress/ I want the feed of recent post titles to show in the sidebar for all 3 languages, separated by language. So, for example, under Recent Posts the sidebar would have "English" and then the latest 3 posts in English, then "Español" and the latest 3 in Spanish and then French. All in a list in the column and appearing on all pages with the sidebar in all languages. I am using the most current version of Wordpress with the WPML plugin. I believe the Wordpress widget for Recent Posts needs to be tweaked to do this. Here is the code (from wp-includes/default-widgets.php): class WP_Widget_Recent_Posts extends WP_Widget { function WP_Widget_Recent_Posts() { $widget_ops = array('classname' => 'widget_recent_entries', 'description' => __( "The most recent posts on your blog") ); $this->WP_Widget('recent-posts', __('Recent Posts'), $widget_ops); $this->alt_option_name = 'widget_recent_entries'; add_action( 'save_post', array(&$this, 'flush_widget_cache') ); add_action( 'deleted_post', array(&$this, 'flush_widget_cache') ); add_action( 'switch_theme', array(&$this, 'flush_widget_cache') ); } function widget($args, $instance) { $cache = wp_cache_get('widget_recent_posts', 'widget'); if ( !is_array($cache) ) $cache = array(); if ( isset($cache[$args['widget_id']]) ) { echo $cache[$args['widget_id']]; return; } ob_start(); extract($args); $title = apply_filters('widget_title', empty($instance['title']) ? __('Recent Posts') : $instance['title']); if ( !$number = (int) $instance['number'] ) $number = 10; else if ( $number < 1 ) $number = 1; else if ( $number > 15 ) $number = 15; $r = new WP_Query(array('showposts' => $number, 'nopaging' => 0, 'post_status' => 'publish', 'caller_get_posts' => 1)); if ($r->have_posts()) : ?> <?php echo $before_widget; ?> <?php if ( $title ) echo $before_title . $title . $after_title; ?> <ul> <?php while ($r->have_posts()) : $r->the_post(); ?> <li><a href="<?php the_permalink() ?>" title="<?php echo esc_attr(get_the_title() ? get_the_title() : get_the_ID()); ?>"><?php if ( get_the_title() ) the_title(); else the_ID(); ?> </a></li> <?php endwhile; ?> </ul> <?php echo $after_widget; ?> <?php wp_reset_query(); // Restore global post data stomped by the_post(). endif; $cache[$args['widget_id']] = ob_get_flush(); wp_cache_add('widget_recent_posts', $cache, 'widget'); } function update( $new_instance, $old_instance ) { $instance = $old_instance; $instance['title'] = strip_tags($new_instance['title']); $instance['number'] = (int) $new_instance['number']; $this->flush_widget_cache(); $alloptions = wp_cache_get( 'alloptions', 'options' ); if ( isset($alloptions['widget_recent_entries']) ) delete_option('widget_recent_entries'); return $instance; } function flush_widget_cache() { wp_cache_delete('widget_recent_posts', 'widget'); } function form( $instance ) { $title = esc_attr($instance['title']); if ( !$number = (int) $instance['number'] ) $number = 5; ?> <p><label for="<?php echo $this->get_field_id('title'); ?>"><?php _e('Title:'); ?></label> <input class="widefat" id="<?php echo $this->get_field_id('title'); ?>" name="<?php echo $this->get_field_name('title'); ?>" type="text" value="<?php echo $title; ?>" /></p> <p><label for="<?php echo $this->get_field_id('number'); ?>"><?php _e('Number of posts to show:'); ?></label> <input id="<?php echo $this->get_field_id('number'); ?>" name="<?php echo $this->get_field_name('number'); ?>" type="text" value="<?php echo $number; ?>" size="3" /><br /> <small><?php _e('(at most 15)'); ?></small></p> <?php } }

    Read the article

  • How to convert none-Latin-based encoded text into UTF-8, or make them coexist on same page?

    - by Yallaa
    Good day, I have a script that scrapes the title/description of remote pages and prints those values into a corresponding charset=UTF-8 encoded page. Here is the problem, whenever a remote page is encoded with non-Latin characters encoding like (Arabic, Russian, Chinese, Japanese etc.) the imported values print as garbled text. I've tried passing those values through either iconv or mb_convert_encoding converters but without much success. Then, I tried detecting the remote encoding first, then change my presentation page's encoding into the remote one instead of the current utf-8, which works okay with the imported values, but the other existing utf-8 content of that language on the page gets garbled instead. Example: If I try to import those values from a Russian windows-1251 into my UTF-8 encoded page which has a mix English/Russian content. I change the imported non-utf-8 string into a utf-8 using either iconv or mb_convert_encoding. I tried: $RemoteValue = iconv($RemoteEncoding, 'UTF-8', $RemoteValue); or $RemoteValue mb_convert_encoding($RemoteValue, "UTF-8", $RemoteEncoding); or $RemoteValue mb_convert_encoding($RemoteValue, "UTF-8", "auto"); without success. If I detect that the remote page is windows-1251 encoded and I change my presentation page (which already has UTF-8 encoded mixed language content) to be similar to the remote page, then the japanese utf-8 content on the existing page gets garbled... Can 2 differently encoded strings coexist on the same page (ex. utf-8 & windows-1251)? Am I using the converters correctly? any hints as to why they don't work? Is there any better way to do this? Thank you for your help

    Read the article

  • Is it possible to reliably auto-decode user files to Unicode? [C#]

    - by NVRAM
    I have a web application that allows users to upload their content for processing. The processing engine expects UTF8 (and I'm composing XML from multiple users' files), so I need to ensure that I can properly decode the uploaded files. Since I'd be surprised if any of my users knew their files even were encoded, I have very little hope they'd be able to correctly specify the encoding (decoder) to use. And so, my application is left with task of detecting before decoding. This seems like such a universal problem, I'm surprised not to find either a framework capability or general recipe for the solution. Can it be I'm not searching with meaningful search terms? I've implemented BOM-aware detection (http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_order_mark) but I'm not sure how often files will be uploaded w/o a BOM to indicate encoding, and this isn't useful for most non-UTF files. My questions boil down to: Is BOM-aware detection sufficient for the vast majority of files? In the case where BOM-detection fails, is it possible to try different decoders and determine if they are "valid"? (My attempts indicate the answer is "no.") Under what circumstances will a "valid" file fail with the C# encoder/decoder framework? Is there a repository anywhere that has a multitude of files with various encodings to use for testing? While I'm specifically asking about C#/.NET, I'd like to know the answer for Java, Python and other languages for the next time I have to do this. So far I've found: A "valid" UTF-16 file with Ctrl-S characters has caused encoding to UTF-8 to throw an exception (Illegal character?) (That was an XML encoding exception.) Decoding a valid UTF-16 file with UTF-8 succeeds but gives text with null characters. Huh? Currently, I only expect UTF-8, UTF-16 and probably ISO-8859-1 files, but I want the solution to be extensible if possible. My existing set of input files isn't nearly broad enough to uncover all the problems that will occur with live files. Although the files I'm trying to decode are "text" I think they are often created w/methods that leave garbage characters in the files. Hence "valid" files may not be "pure". Oh joy. Thanks.

    Read the article

  • How should I add multi language support to my web app across PHP, JS and Template Files?

    - by Camsoft
    I'm building a website that needs to support different language translations. I have strings in PHP, JavaScript and Smarty Template files that need to translated. I want to use something like PHP's gettext() function and have a single language file for each locale. This is easy when the translatable strings are in the PHP files but I also have text in the Smarty Templates and JavaScript files that also need to be translated. I really want one single file that holds all the translatable strings. What is the best way to achieve this?

    Read the article

  • Security concerns for a multi-language site.

    - by The Rook
    I am converting a PHP MySQL web application written for English language into a Multi-Language site. Do you know any vulnerabilities that affect web applications in another language? Or perhaps vulnerabilities that could be introduced in the conversion of code base to support multiple languages. (If you know any vulnerabilities of this type in another language I'll give you a +1)

    Read the article

  • What would be a good "CMS" for me to use?

    - by Tim Geerts
    Hey, I'm looking for some sort of CMS system to implement here in terms of "documentation" system. Now, I'm not to sure about which system(s) would suit my needs best, so I thought I'd come here and type up my requirements so you could help me in narrowing down all the different options. One important note to make is that I'm not looking at a system where I can store certain documents (word, pdf, whatever). Rather at a system where I can type the "documentation"-text in some sort of post (like a blog). Requirements: - Multilanguage support - Tagging - Decent search support (tags, groupings, categories) - Version-control of posts/articles - Possibility of exporting post(s) to a pdf file - Support for multi-user (usergroup X can only see those posts, usergroup Y can see others, etc...) I know, these are some strange requirements if they're all combined, and I reckon most of you would perhaps say that I'd have to develop something like this inhouse rather then finding a descent working product out there (open source if possible). None the less, I thought I'd at least ask the opinion of y'all. Regards, Tim

    Read the article

  • Can't change Joomla Default language

    - by Moak
    On this site http://www.bostonteaclub.com I want the default language to be Chinese. I set the default language to Chinese in the backend (it's got the star next to it) but when you went to the page you probably noticed that the site is in english. If you check the source code you will see on the very bottom hidden a var_dump of the language object, and by the looks of it the default is still en-GB ["_default"]=> string(5) "en-GB" Why is this? Thanks

    Read the article

  • Nginx Joomla Internationalization URL rewriting

    - by cl3m
    I'm using Joomla in combination with Nginx, and I'm currently trying to achieve some URL rewriting for a website that has several langages supported (italian, french, chinese, and deutch) The urls have the country code after the domain name, like so : http://www.example.com/fr/test/test.html or http://www.example.com/de/test/test.html I'm looking to rewrite the urls so the country code is part of the subdomain : so http://www.example.com/fr/test/test.html becomes http://fr.example.com/test/test.html Is there a way to achieve this with Nginx or should I look into a third party extension for Joomla (not my favorite choice). Thanks !!

    Read the article

  • Drupal: how to set up multilanguage Drupal on several domains?

    - by Daj pan spokój
    Hi. I need to set up Drupal 6 as a multilanguage site. 1 installation, several language versions = several domains, i.e. English at englishsite.com French at frenchsite.com German at germansite.com. I've found a Tutorial that suggest that you need access to server's http.conf - this is quite unlikely on shared hosting. Is it really neccesary? Maybe You can set it up with .htaccess or any other way. Namely: what should I do to have such a configuration working ? (after setting Language negotiation to Domain name only on .../admin/settings/language/configure)

    Read the article

  • Multi language CMS?

    - by Adam
    Is there any CMS such as expression engine or wordpress that allows a user to click a button and convert all the text to another language (it would have to be human generated otherwise it has too many mistakes probably). I'd like to know if there are any good solutions out there that work for real world use, in like business company websites.

    Read the article

  • How bad is for SEO to "redirect" an user depending on his browser locale ?

    - by bgy
    For a personnal page I use the MultiViews options in Apache to determine which page he should see depending on his locale. Here is what I do. Options MultiViews AddLanguage fr .fr AddLanguage en .en <IfModule mod_negotiation.c> LanguagePriority fr en </IfModule> I am wondering if it is bad for SEO to do this since Googlebot will probably fall on 'fr' or 'en' but not both. Would it be fixed if I add a link inside my page to the different language page.

    Read the article

  • Translate HTML files to another language

    - by Saif Bechan
    I have a website with Dutch text which I want to translate to English. Is there a fast way of doing this with keeping the HTML tags(<strong>,<span>) in tact. I know I can just copy the parsed TEXT into a translator but this will remove the formatting. I also know that at the end I have to go trough the text manually to fix some minor spelling and grammar.

    Read the article

  • ASP.Net / MySQL : Translating content into several languages

    - by philwilks
    I have an ASP.Net website which uses a MySQL database for the back end. The website is an English e-commerce system, and we are looking at the possibility of translating it into about five other languages (French, Spanish etc). We will be getting human translators to perform the translation - we've looked at automated services but these aren't good enough. The static text on the site (e.g. headings, buttons etc) can easily be served up in multiple languages via .Net's built in localization features (resx files etc). The thing that I'm not so sure about it how best to store and retrieve the multi-language content in the database. For example, there is a products table that includes these fields... productId (int) categoryId (int) title (varchar) summary (varchar) description (text) features (text) The title, summary, description and features text would need to be available in all the different languages. Here are the two options that I've come up with... Create additional field for each language For example we could have titleEn, titleFr, titleEs etc for all the languages, and repeat this for all text columns. We would then adapt our code to use the appropriate field depending on the language selected. This feels a bit hacky, and also would lead to some very large tables. Also, if we wanted to add additional languages in the future it would be time consuming to add even more columns. Use a lookup table We could create a new table with the following format... textId | languageId | content ------------------------------- 10 | EN | Car 10 | FR | Voiture 10 | ES | Coche 11 | EN | Bike 11 | FR | Vélo We'd then adapt our products table to reference the appropriate textId for the title, summary, description and features instead of having the text stored in the product table. This seems much more elegant, but I can't think of a simple way of getting this data out of the database and onto the page without using complex SQL statements. Of course adding new languages in the future would be very simple compared to the previous option. I'd be very grateful for any suggestions about the best way to achieve this! Is there any "best practice" guidance out there? Has anyone done this before?

    Read the article

  • Problem with mod rewrite for multi-lingual site

    - by Chris
    Hi everyone Currently developing a multi-lingual website, Users can access the front page using url with format below: http://mydomain.com/en/ http://mydomain.com/fr/ Problem is here. URL without last "/" (http://mydomain.com/fr) caused page not found problem Here is the rule RewriteRule ^/?([^./]+)/(.*)$ $2?lang=$1 [L,QSA] Can anybody help ? Thanks in advance

    Read the article

  • iOS: Text translation from English to different language and visa-versa

    - by AppleDeveloper
    I want to translate English texts to different languages from my iPad App. These texts are generated dynamically from the front end website so I can use static mapping between English and other language. Basically I will receive line of text in English from the server and I want to convert it to iPad's Locale language settings and display it. Is there anyone I can achieve this? Can I use Google translator? Thanks.

    Read the article

  • Is ctrl-s save universal for save or are there different combinations for different languages

    - by aepheus
    I imagine that there are different combination, just looking for an affirmation. Or, are we developers really that english-centric? If I were in japan, using a word processor on some computer, would ctrl-s save? Are there keyboards where ctrl-s doesn't even exist (non-english keyboards)? Most of what I've seen usually has latin + [insert language here] characters, usually overridden on the normal qwerty keyboard.

    Read the article

  • Security concerns for a multi-lingual web application.

    - by The Rook
    I am converting a PHP MySQL web application written for English language into a Multi-Language site. Do you know any vulnerabilities that affect web applications in another language? Or perhaps vulnerabilities that could be introduced in the conversion of code base to support multiple languages. (If you know any vulnerabilities of this type in another programming language I'll give you a +1)

    Read the article

  • Problem with Xcode and iPhone preference files

    - by CyDummy
    Hi, I created four language files for my app: two for the preferences and two for the strings. I added them into Xcode and it works great on the phone but the string files are shown as "Localizable.strings (de)" and "Localizable.strings (en)", while I have two files called "Root.plist" under the "Settings.bundle" in the groups "de.lproj" and "en.lproj" (see screenshot).When I don't add the two "Root.plist" files instead of "Settings.bundle", I get what I want ("Root.plist (de)" and "Root.plist (en)") but I have no "Settings.bundle" in Xcode. Is somebody out there who can help me to a get what I want?

    Read the article

  • Multilangual website using ASP and a database

    - by Noam Smadja
    i want to consult about something i do. my website has 3 languages. Hebrew (main), english and russian. i am using a database having a table with the fields: ID, fieldName, 1, 2, 3. where 1 2 3 are the languages. upon entering the website language 1 (hebrew) is chosen automaticly until you choose another. and saved as a session("currentLanguage"). i wrote a function langstirng whice recieves a field name and prints the value acording to the language in session("currentLanguage"): Dim languageStrings Set languageStrings = Server.CreateObject("ADODB.Recordset") languageStrings.ActiveConnection = MM_KerenDB_STRING languageStrings.Source = "SELECT fieldName,"&current_Language&"FROM Multilangual" languageStrings.CursorType = 0 languageStrings.CursorLocation = 2 languageStrings.LockType = 1 languageStrings.Open() sub langstring(fieldName) do while NOT(languageStrings.EOF) if (languageStrings.fields.item("fieldName").value = fieldName) then exit do else languageStrings.movenext end if loop if (languageStrings.EOF) then response.Write("***"&fieldName&"***") else response.Write(languageStrings.fields.item(currentLanguage+1).value) end if languageStrings.movefirst end sub and i use it like so: <div>langstring("header")</div>. i find it stupid that i keep sending the query to the server on any and every page. since the multilangual table does not change "THAT" often i want to somehow save the recordset for the current browsing. I am looking help for THIS solution, Please.

    Read the article

  • Is there a security risk for allowing people to set their DNS so their own subdomains can be route to my server?

    - by DantheMan
    Lets say that I have a web application, built in Django and deployed with Nginx. Is it a good idea to offer a service that allows customers to request that a subdomain can be pointed at it. I figured this: If I dont allow this, then some companies wont want to access the service from http://mydjangoappmadeupname.com/bigcorporation/ They would rather access it through http://service.bigcorporation.com That would effectively mask that they are using an outside resource. Is there a significant risk that I am overlooking? Also do you think it would be easier to just set things up in Django to handle it, allowing Nginx to accept all domains and then pushing them to Django which would filter out if they are allowed or not, or would it be better to just update my Nginx log each time a client wanted this changed?

    Read the article

  • In Djano, why do I get a 500 server error when browsing, but "python mysite.fcgi" from SSH works fin

    - by Jim
    If I browse to my site, I get a 500 "internal server error." However, if I SSH into my server and go to my site's folder and run "python mysite.fcgi" I see the HTML rendered fine. Obviously, something is wrong, but I'm not sure what. Here is my .htaccess file: AddHandler fastcgi-script .fcgi RewriteEngine On RewriteRule ^(media/.*)$ - [L] RewriteRule ^(static/.*)$ - [L] RewriteCond %{REQUEST_FILENAME} !-f RewriteRule ^(.*)$ mysite.fcgi/$1 [QSA,L] Here is my mysite.fcgi file: #!/usr/bin/python2.5 import sys, os sys.path.insert(0, "/kunden/homepages/34/[mydir]/htdocs/projects/django") sys.path.insert(1, "/kunden/homepages/34/[mydir]/lib/python/site-packages") os.chdir("/kunden/homepages/34/[mydir]/htdocs/projects/django/mysite") os.environ['DJANGO_SETTINGS_MODULE'] = 'mysite.settings' from django.core.servers.fastcgi import runfastcgi runfastcgi(["method=threaded", "daemonize=false"]) I'm setting this up on 1and1. It has been a pain, but I think I'm close.

    Read the article

  • Does uwsgi workers share a common memory ? [ With Nginx ]

    - by Yugal Jindle
    I have configured my Nginx with Django uwsgi. When the django server starts, it reads a 5MB file from the hard-disk. Now, Without Nginx with Django default server python manage.py runserver = Runs immediately and starts serving pages. Problem: With Nginx as the server It takes very long time and several HTTP 504 before it start serving pages. So, How does uwsgi workers work with Nginx ? I have: 4 Workers 512 Threads each So, is the 5MB file getting read 512 * 4 times ? Is there a possible work around for this in Nginx / Uwsgi ?

    Read the article

  • How does key-based caching work?

    - by Dominic Santos
    I recently read an article on the 37Signals blog and I'm left wondering how it is that they get the cache key. It's all well and good having a cache key that includes the object's timestamp (this means that when you update the object the cache will be invalidated); but how do you then use the cache key in a template without causing a DB hit for the very object that you are trying to fetch from the cache. Specifically, how does this affect One to Many relations where you are rendering a Post's Comments for example. Example in Django: {% for comment in post.comments.all %} {% cache comment.pk comment.modified %} <p>{{ post.body }}</p> {% endcache %} {% endfor %} Is caching in Rails different to just requests to memcached for example (I know that they convert your cache key to something different). Do they also cache the cache key?

    Read the article

< Previous Page | 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107  | Next Page >