Search Results

Search found 24642 results on 986 pages for 'language design'.

Page 103/986 | < Previous Page | 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  | Next Page >

  • latin bases language segmentation gramatical rules

    - by pravin
    Hi folks, I am working on one feature i.e. to apply language segmentation rules ( grammatical ) for Latin based language ( English currently ). Currently I am in phase of breaking sentences of user input. e.g.: "I am working in language translation". "I have used Google MT API for this" In above example i will break above sentence by full stop (.) This is normal cases where I am breaking sentence on dot, but there are n number of characters for breaking sentence like ( . ! ? etc ). I have following SRX rules for segmentation. Here my question are :- 1) Is there any reference ? which I can use for resolving my language segmentation rules. 2) Or Is there any forums on language segmentation ? , so that i can discuss efficiently Please let me know if anybody know about this ? Thanks a lot.

    Read the article

  • Django: switch language of message sent from admin panel

    - by yoshi
    I have a model, Order, that has an action in the admin panel that lets an admin send information about the order to certain persons listed that order. Each person has language set and that is the language the message is supposed to be sent in. A short version of what I'm using: from django.utils.translation import ugettext as _ from django.core.mail import EmailMessage lang = method_that_gets_customer_language() body = _("Dear mister X, here is the information you requested\n") body += some_order_information subject = _("Order information") email = EmailMessage(subject, body, '[email protected]', ['[email protected]']) email.send() The customer information about the language he uses is available in lang. The default language is en-us, the translations are in french (fr) and german (de). Is there a way to use the translation for the language specified in lang for body and subject then switch back to en-us? For example: lang is 'de'. The subject and body should get the strings specified in the 'de' translation files.

    Read the article

  • Whats the best way to design this database scenario?

    - by ankimal
    I want to setup 2 MySQL databases which differ in schema in that, one is normalized and the other is flat for quicker reads and writes. The information being stored in both DBs is the same, but the representation is obviously different owing to the different design approaches. I need to find a robust solution to sync information in real time from my normalized version to my flatter version.

    Read the article

  • What method do you use to identify the Aggregate Roots in Domain Drive Design?

    - by Robert
    When applying Domain Driven Design to a project, how do you identify the Aggregate Roots? For example, in a standard E-Commerce website, you might say that the Order is one, and the User is the other. But what if your Users belong to a Company? Does that make your Company the aggregate root? I'm interested in hearing people's approaches to working out the Aggregate roots, and how to identify poorly chosen aggregate roots.

    Read the article

  • Microsoft Outlook hangs when switching input language

    - by Hugo
    Hello, I have two keyboard languages, Swedish and Amerikan English. Normally, I switch language by hitting [alt]+[shift] and it works like a charm. However, suddenly Microsoft Outlook has started to hang whenever I try to switch keyboard input language. Whenever i hit [alt]+[shift] or use the menu to switch language Outlook will hang indefinitely not responding. Why? and what can I do about it? I have English Windows 2000 and Outlook 2003 with the Google Search Desktop plugin.

    Read the article

  • Forbid language switch for certain application(s)

    - by Vasiliy Borovyak
    I have a problem of accidental input language switch. I tried many different settings in order to not do it - change hotkey, install some software (Key Switcher, Keyboard Ninja, Punto Switcher)... But nothing helped. I used to certain hotkey (Ctrl+Shift). Any other hotkey make me even more suffer. The software s found has no feature to avoid accidental switches. What I want is to find a piece of software which can stick "English US" input language to my "Visual Studio". And any Ctrl+Shift pushes inside VS should not lead to language switch. Have any ideas?

    Read the article

  • Windows Server Backup 2008 - Language Incompatibilities?

    - by Chris Walters
    I have 2 Windows 2008 Server R2 machines - one is Japanese language based and the other English. When I try to connect from the English language server using Windows Server Backup (snap-in) I get the following message: "An internal error has occurred in the backup engine or the computer that you are connected to remotely is running a version of backup application that is not compatible with the version on your local computer" Both claim to be running Version 1 of Windows Server Backup. Is remote connection to non-identical language server OSs a known problem? Specifically this is seen when attempting the "Connect To Another Server" in the action pane of Windows Server Backup.

    Read the article

  • Make nginx avoid cache if response contains Vary Accept-Language

    - by gioele
    The cache module of nginx version 1.1.19 does not take the Vary header into account. This means that nginx will serve the same request even if the content of one of the fields specified in the Vary header has changed. In my case I only care about the Accept-Language header, all the others have been taken care of. How can I make nginx cache everything except responses that have a Vary header that contains Accept-Language? I suppose I should have something like location / { proxy_cache cache; proxy_cache_valid 10m; proxy_cache_valid 404 1m; if ($some_header ~ "Accept-Language") { # WHAT IS THE HEADER TO USE? set $contains_accept_language # HOW SHOULD THIS VARIABLE BE SET? } proxy_no_cache $contains_accept_language proxy_http_version 1.1; proxy_pass http://localhost:8001; } but I do not know what is the variable name for "the Vary header received from the backend".

    Read the article

  • magento - multilingual site + Add store codes to url - want to show flag icons

    - by Mustapha George
    I want to have a multi-language magento site use a flag image instead of a language selector box for user to select language of page. There is a nice article on this at http://www.atwix.com/magento/replace-language-selector-flag-icons/ Only issue is that we use "Add store codes to url" option. I hacked this code, but it can use some refinement and make it more Magento looking. <?php if(count($this->getStores())>1): ?> <div class="form-language"> <div class="langs-wrapper"> <?php foreach ($this->getStores() as $_lang): ?> <?php if ($_lang->getCode() != 'default'): ?> <? $base_url = Mage::getBaseUrl(); // remove language in base url $base_url = str_replace('/en/' , "" , $base_url); $base_url = str_replace('/fr/' , "" , $base_url); $current_url = $this->helper('core/url')->getCurrentUrl(); // take out base url and language code $rest_of_url = str_replace($base_url , "" , $current_url); $rest_of_url = str_replace('/en/' , "" , $rest_of_url); $rest_of_url = str_replace('/fr/' , "" , $rest_of_url); // assmble new url $new_url = $base_url . '/' . $_lang->getCode() . '/' . $rest_of_url; ?> <a class="lang-flag" href="<?php echo $new_url ;?>"><img src="<?php echo $this->getSkinUrl('images/flags/' . $_lang->getCode() . '.png');?>" alt=""></a> <?php endif;?> <?php endforeach;?> </div> </div> <?php endif;?>

    Read the article

  • Can aptitude for learning Programming paradigms be influenced by culture or native language's gramma

    - by DVK
    It is well known that different people have different aptitudes regarding various programming paradigms (e.g. some people have trouble learning non-procedural, especially functional languages. Some people have trouble understanding pointers - see Joel Spolsky's blog for musings on that. Some people have trouble grasping recursion). I was recently reading about a study that looked at how the grammar of someone's native language affected their speed of learning math. Can't find that article now but a quick googling found this reference. That led me to wondering whether someone's native culture or first language might affect their aptitude towards various programming paradigms. I'm more curious about positive influences - e.g. some trait that make it easier/faster for someone to learn a particular paradigm, for example native language grammar being very recursion-oriented. To be clear, I'm looking for how culture/language grammare may affect the difference between aptitude of the same person towards various paradigms as opposed to how it affects overall aptitude towards programming between different persons. Important: the only answers I'm interested in are either references to scientific studies, or personal observations from someone intimately familiar with a particular culture/language, including from their own experience. E.g. I'm not interested in your opinion of how Chinese being your first language affects anything unless you speak Chinese or worked with extremely large set of Chinese-native programmers extensively. I'm OK with your guesstimates not based on scientific studies, but please be sure to supply your reasoning about plausible causes of your observation. I'm not interested in culture-bashing (any such commends will be deleted or flagged for deletion). I'm also not particularly interested in culture-building - we all know Linus is from Finland and Tetris was written in Russia and Larry Wall is an American. Any culture/nation can produce a brilliant mind in any discipline. I'm interested in averages.

    Read the article

  • Coding a parser for a domain specific language in Java

    - by Bruno Rothgiesser
    We want to design a simple domain specific language for writing test scripts to automatically test a XML-based interface of one of our applications. A sample test would be: Get an input XML file from network shared folder or subversion repository Import the XML file using the interface Check if the import result message was successfull Export the XML corresponding to the object that was just imported using the interface and check if it correct. If the domain specific language can be declarative and its statements look as close as my sentences in the sample above as possible, it will be awesome because people won't necessarily have to be programmers to understand/write/maintain the tests. Something like: newObject = GET FILE "http://svn/repos/template1.xml" reponseMessage = IMPORT newObject newObjectID = GET PROPERTY '/object/id/' FROM responseMessage (..) But then I'm not sure how to implement a simple parser for that languange in Java. Back in school, 10 years ago, I coded a language parser using Lex and Yacc for the C language. Maybe an approach would be to use some equivalent for Java? Or, I could give up the idea of having a declarative language and choose an XML-based language instead, which would possibly be easier to create a parser for? What approach would you recommend?

    Read the article

  • Moses v1.0 multi language ini file

    - by Milan Kocic
    I was working with mosesserver 0.91 and everything works fine but now there is version 1.0 and nothing is same as before. Here is my situation: I want to have multi language translation from arabic to english and from english to arabic. All data and configuration file I have works with 0.91 version of mosesserver. Here is my config file: ------------------------------------------------- ######################### ### MOSES CONFIG FILE ### ######################### # D - decoding path, R - reordering model, L - language model [translation-systems] ar-en D 0 R 0 L 0 en-ar D 1 R 1 L 1 # input factors [input-factors] 0 # mapping steps [mapping] 0 T 0 1 T 1 # translation tables: table type (hierarchical(0), textual (0), binary (1)), source-factors, target-factors, number of scores, file # OLD FORMAT is still handled for back-compatibility # OLD FORMAT translation tables: source-factors, target-factors, number of scores, file # OLD FORMAT a binary table type (1) is assumed [ttable-file] 1 0 0 5 /mnt/models/ar-en/phrase-table/phrase-table 1 0 0 5 /mnt/models/en-ar/phrase-table/phrase-table # no generation models, no generation-file section # language models: type(srilm/irstlm), factors, order, file [lmodel-file] 1 0 5 /mnt/models/ar-en/language-model/en.qblm.mm 1 0 5 /mnt/models/en-ar/language-model/ar.lm.d1.blm.mm # limit on how many phrase translations e for each phrase f are loaded # 0 = all elements loaded [ttable-limit] 20 # distortion (reordering) files [distortion-file] 0-0 wbe-msd-bidirectional-fe-allff 6 /mnt/models/ar-en/reordering-table/reordering-table.wbe-msd-bidirectional-fe.gz 0-0 wbe-msd-bidirectional-fe-allff 6 /mnt/models/en-ar/reordering-model/reordering-table.wbe-msd-bidirectional-fe.gz # distortion (reordering) weight [weight-d] 0.3 0.3 # lexicalised distortion weights [weight-lr] 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 # language model weights [weight-l] 0.5000 0.5000 # translation model weights [weight-t] 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 0.2 # no generation models, no weight-generation section # word penalty [weight-w] -1 -1 [distortion-limit] 12 --------------------------------------------------------- So please can someone help me and rewrite this config file so it can work in version 1.0. And i need some python sample code of translation. I am using xmlrpc in python and earler I sent http request with: import xmlrpclib client = xmlrpclib.ServerProxy('http://localhost:8080') client.translate({'text': 'some text', 'system': 'en-ar'}) but now seems there is no more 'system' parameter and moses use always default settings.

    Read the article

  • About Data Objects and DAO Design when using Hibernate

    - by X. Ma
    I'm hesitating between two designs of a database project using Hibernate. Design #1. (1) Create a general data provider interface, including a set of DAO interfaces and general data container classes. It hides the underneath implementation. A data provider implementation could access data in database, or an XML file, or a service, or something else. The user of a data provider does not to know about it. (2) Create a database library with Hibernate. This library implements the data provider interface in (1). The bad thing about Design #1 is that in order to hide the implementation details, I need to create two sets of data container classes. One in the general data provider interface - let's call them DPI-Objects, the other set is used in the database library, exclusively for entity/attribute mapping in Hibernate - let's call them H-Objects. In the DAO implementation, I need to read data from database to create H-Objects (via Hibernate) and then convert H-Objects into DPI-Objects. Design #2. Do not create a general data provider interface. Expose H-Objects directly to components that use the database lib. So the user of the database library needs to be aware of Hibernate. I like design #1 more, but I don't want to create two sets of data container classes. Is that the right way to hide H-Objects and other Hibernate implementation details from the user who uses the database-based data provider? Are there any drawbacks of Design #2? I will not implement other data provider in the new future, so should I just forget about the data provider interface and use Design #2? What do you think about this? Thanks for your time!

    Read the article

  • Grails - Language prefix in url mappings

    - by Art79
    Hi there im having problem with language mappings. The way i want it to work is that language is encoded in the url like /appname/de/mycontroller/whatever If you go to /appname/mycontroller/action it should check your session and if there is no session pick language based on browser preference and redirect to the language prefixed site. If you have session then it will display english. English does not have en prefix (to make it harder). So i created mappings like this: class UrlMappings { static mappings = { "/$lang/$controller/$action?/$id?"{ constraints { lang(matches:/pl|en/) } } "/$lang/store/$category" { controller = "storeItem" action = "index" constraints { lang(matches:/pl|en/) } } "/$lang/store" { controller = "storeItem" action = "index" constraints { lang(matches:/pl|en/) } } "/$controller/$action?/$id?"{ lang="en" constraints { } } "/store/$category" { lang="en" controller = "storeItem" action = "index" } "/store" { lang="en" controller = "storeItem" action = "index" } "/"(view:"/index") "500"(view:'/error') } } Its not fully working and langs are hardcoded just for now. I think i did something wrong. Some of the reverse mappings work but some dont add language. If i use link tag and pass params:[lang:'pl'] then it works but if i add params:[lang:'pl', page:2] then it does not. In the second case both lang and page number become parameters in the query string. What is worse they dont affect the locale so page shows in english. Can anyone please point me to the documentation what are the rules of reverse mappings or even better how to implement such language prefix in a good way ? THANKS

    Read the article

  • How should I start with Lisp?

    - by Gary Rowe
    I've been programming for years now, working my way through various iterations of Blub (BASIC, Assembler, C, C++, Visual Basic, Java, Ruby in no particular order of "Blub-ness") and I'd like to learn Lisp. However, I have a lot of intertia what with limited time (family, full time job etc) and a comfortable happiness with my current Blub (Java). So my question is this, given that I'm someone who would really like to learn Lisp, what would be the initial steps to get a good result that demonstrates the superiority of Lisp in web development? Maybe I'm missing the point, but that's how I would initially see the application of my Lisp knowledge. I'm thinking "use dialect A, use IDE B, follow instructions on page C, question your sanity after monads using counsellor D". I'd just like to know what people here consider to be an optimal set of values for A, B, C and perhaps D. Also some discussion on the relative merit of learning such a powerful language as opposed to, say, becoming a Rails expert. Just to add some more detail, I'll be developing on MacOS (or a Linux VM) - no Windows based approaches will be necessary, thanks. Notes for those just browsing by I'm going to keep this question open for a while so that I can offer feedback on the suggestions after I've been able to explore them. If you happen to be browsing by and feel you have something to add, please do. I would really welcome your feedback. Interesting links Assuming you're coming at Lisp from a Java background, this set of links will get you started quickly. Using Intellij's La Clojure plugin to integrate Lisp (videocast) Lisp for the Web Online version of Practical Common Lisp (c/o Frank Shearar) Land of Lisp a (+ (+ very quirky) game based) way in but makes it all so straightforward

    Read the article

  • How should I start with Lisp?

    - by Gary Rowe
    I've been programming for years now, working my way through various iterations of Blub (BASIC, Assembler, C, C++, Visual Basic, Java, Ruby in no particular order of "Blub-ness") and I'd like to learn Lisp. However, I have a lot of intertia what with limited time (family, full time job etc) and a comfortable happiness with my current Blub (Java). So my question is this, given that I'm someone who would really like to learn Lisp, what would be the initial steps to get a good result that demonstrates the superiority of Lisp in web development? Maybe I'm missing the point, but that's how I would initially see the application of my Lisp knowledge. I'm thinking "use dialect A, use IDE B, follow instructions on page C, question your sanity after monads using counsellor D". I'd just like to know what people here consider to be an optimal set of values for A, B, C and perhaps D. Also some discussion on the relative merit of learning such a powerful language as opposed to, say, becoming a Rails expert. Just to add some more detail, I'll be developing on MacOS (or a Linux VM) - no Windows based approaches will be necessary, thanks. Notes for those just browsing by I'm going to keep this question open for a while so that I can offer feedback on the suggestions after I've been able to explore them. If you happen to be browsing by and feel you have something to add, please do. I would really welcome your feedback. Interesting links Assuming you're coming at Lisp from a Java background, this set of links will get you started quickly. Using Intellij's La Clojure plugin to integrate Lisp (videocast) Lisp for the Web Online version of Practical Common Lisp (c/o Frank Shearar) Land of Lisp a (+ (+ very quirky) game based) way in but makes it all so straightforward

    Read the article

< Previous Page | 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  | Next Page >