Search Results

Search found 15110 results on 605 pages for 'language history'.

Page 12/605 | < Previous Page | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  | Next Page >

  • How to grep in the git history?

    - by Ortwin Gentz
    I have deleted a file or some code in a file sometime in the past. Can I grep in the content (not in the commit messages)? A very poor solution is to grep the log: git log -p | grep However this doesn't return the commit hash straight away. I played around with "git grep" to no avail.

    Read the article

  • How can I (from a script) add something to the zsh command history?

    - by Brandon
    I'd like to be able to look through my command history and know the context from which I issued various commands--in other words, "what directory was I in?" There are various ways I could achieve this, but all of them (that I can think of) would require manipulating the zsh history to add (for instance) a commented line with the result of $(pwd). (I could create functions named cd & pushd & popd etc, or I could use zsh's preexec() function and maybe its periodic() function to add the comment line at most every X seconds, just before I issue a command, or perhaps there's some other way.) The problem is, I don't want to directly manipulate the history file and bypass the shell's history mechanism, but I can't figure out a way (with the fc command, for instance) to add something to the history without actually typing it on the command line. How could I do this?

    Read the article

  • cygwin sed substitution against commands in history

    - by Ira
    I couldn't find an answer for this exact problem, so I'll ask it. I'm working in Cygwin and want to reference previous commands using !n notation, e.g., if command 5 was which ls, then !5 runs the same command. The problem is when trying to do substitution, so running: !5:s/which \([a-z]\)/\1/ should just run ls, or whatever the argument was for which for command number 5. I've tried several ways of doing this kind of substitution and get the same error: bash: :s/which \([a-z]*\)/\1/: substitution failed

    Read the article

  • Can I modify an ASP.NET AJAX History Point?

    - by Nick
    I'm using ASP.NET 3.5 with AJAX and have enabled history on the Script Manager. I have 2 pages, Default.aspx and Default2.aspx. I'm using the AJAX History on the Default.aspx page and saving history points on the server-side. There are some dropdowns on Default.aspx that I don't want to save a history point for each change but would like to save the latest state so that when I click on a link on Default.aspx that navigates to Default2.aspx, when I click the back button on Default2.aspx to return I want the dropdowns to reflect what they were prior to clicking on the hyperlink. So what I'd like to do is modify the history point that I originally set on one of my ajax async postbacks on the client-side before the page navigates away to Default2.aspx. There is a location.hash javascript property that looks like it may do what I want but when I modify the value the Script Manager Navigate event is firing. Is there a way to prevent this event from firing? And would this then do the job?

    Read the article

  • Which programming language should i choose? (much more info inside) [closed]

    - by Andreas
    I am not completely sure if this is the right place to put this question, but since it's the programming thread I guessed that there's many experienced programmers here. :) Ok, hello! My name is Andreas and I am a 16 years old guy from Norway. For some time now I've wanted to learn a programming language. Six months ago I started learning C++, but quit withing a week due to lack of motivation. The same thing happend only 2 months ago when I tried to learn Lua. I wanted to program mods to the game Garry's mod, and was really motivated. Then I stopped playing the game, and the programming stopped with it. Today though I am ready again. The only difference is that I am not completely sure what I want to do with the language. I only want to create something, and I miss the progress of failing and enduring hard work until I finally solve the problem I've worked on for hours. What I am trying to say is; Is there any program out there that allows me, a complete noob (I didn't learn that much in a week, so I like to call myself a beginner), to create apps, mods or something similar but at the same time being qualified as a first time language? I was thinking of Java, because Android, Minecraft and many other applications and games use it. But I've heard that it is going to be replaced by a program called HTML 5 (whatever that is), is this true? I certainly don't want to spend many hours of my life on something that is useless in a year or two. Hopefully I didn't make this too complicated. I know that it is hard to recommend something when I don't have a goal, but I really don't know what to say. Have a good day kind folks! - Andreas EDIT:* I did not know that this was an off topic question, really sorry!

    Read the article

  • Windows cannot determine which language to install ?

    - by Mohammad
    I'm gonna install Windows Server 2008 SP2 on VMware Workstation 7.0.1 build-227600. But in installation I receive the following error and Windows doesn't continue installing procedure. Windows cannot determine which language to install ? What's wrong with it? Could you please guide me? Thanks.

    Read the article

  • Login window language has changed after update on Snow Leopard

    - by Leonardo
    After the latest update (beginning of Dec. 2012) on Snow Leopard my login window language has changed. My system is set to be in english but the login windows now is in french. Currently I am in France so I suspect that during the update something has revealed my location and installed something in the locale of the current location. It doesn't seem fair to me, I want to switch it back to english but I couldn't find a way to do it.

    Read the article

  • Windows 7 Turkish language pack problem

    - by NT
    I have Windows 7 Ultimate RTM (7600) installed on my laptop. I installed the Turkish language pack from Windows Update but some texts like "Welcome" "Shutting Down" and "Starting Windows" are still in English, but the others are translated into Turkish correctly. Did anyone face with this problem?

    Read the article

  • Change language for Windows server 2003

    - by Fishcake
    I'm currently working in Spain for the week and am having to setup IIS on Windows Server 2003. However the box we've been given is in Spanish which makes it very hard for me to understand. Is it possible to actually change the language in Server 2003?

    Read the article

  • Changing labels language in LibreOffice

    - by clabacchio
    I'm using the Italian version of LibreOffice 4.0.4, and writing a document in English. I set English as document language, and the spellchecking works properly. However, when I insert captions and cross references, the labels are in italian. For example Tabella instead of Table. What should I change in order to have the proper labeling, besides installing an English version of LibreOffice Writer??

    Read the article

  • Does a Windows 7 dvd only have one language?

    - by user326639
    I'm a Dutch developer living in Spain. I recently composed a new computer from new parts and I installed Windows 7 Professional 64 bit (OEM) on it. On the web site of the on-line shop there was a note saying "language: Spanish". Because my English is quite a bit better than my Spanish, but mainly because it is much easier to find information on the web in English, I want my OS to be in English. I asked the on-line shop if they also sold the UK version of Windows 7 but they assured me that "all Windows 7 versions are multi-language". With the installation of XP a few years ago, I remember that I was offered the option English or Spanish while the installation process was still in the DOS-like (non-graphical) screen. While installing Windows 7, I did not see any non-graphical screen and the first time I was asked about the language, was in a drop-down list that contained only Spanish. I know about the language pack possibility of Windows 7, but this is not available on Professional. Even if I had Ultimate, I don't know if it would be possible to install Windows in Spanish, and then add English as a second language from a language pack. I get the impression that English has to be the base-language. Furthermore, I am a bit sceptical until I'd see it in action. What happens with shortcuts (i.e. Select All: ctrl-a in English / ctrl-e in Spanish, and what about logging messages in Event Viewer, etc) So can anybody tell me how it works with languages in Windows 7? Have I been misinformed by the computer shop? Could it be that OEM versions of Windows are single language an a full installation is not?

    Read the article

  • bash: per-command history. How does it work?

    - by romainl
    OK. I have an old G5 running Leopard and a Dell running Ubuntu 10.04 at home and a MacPro also running Leopard at work. I use Terminal.app/bash a lot. On my home G5 it exhibits a nice feature: using ? to navigate history I get the last command starting with the few letters that I've typed. This is what I mean (| represents the caret): $ ssh user@server $ vim /some/file/just/to/populate/history $ ss| So, I've typed the two first letters of "ssh", hitting ? results in this: $ ssh user@server instead of this, which is the behaviour I get everywhere else : $ vim /some/file/just/to/populate/history If I keep on hitting ? or ?, I can navigate through the history of ssh like this: $ ssh otheruser@otherserver $ ssh user@server $ ssh yetanotheruser@yetanotherserver It works the same for any command like cat, vim or whatever. That's really cool. Except that I have no idea how to mimic this behaviour on my other machines. Here is my .profile: export PATH=/Developer/SDKs/flex_sdk_3.4/bin:/opt/local/bin:/opt/local/sbin:/usr/local/bin:/sw/bin:/sw/sbin:/bin:/sbin:/bin:/sbin:/usr/bin:/usr/sbin:$HOME/Applications/bin:/usr/X11R6/bin export MANPATH=/usr/local/share/man:/usr/local/man:opt/local/man:sw/share/man export INFO=/usr/local/share/info export PERL5LIB=/opt/local/lib/perl5 export PYTHONPATH=/opt/local/bin/python2.7 export EDITOR=/opt/local/bin/vim export VISUAL=/opt/local/bin/vim export JAVA_HOME=/System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Home export TERM=xterm-color export GREP_OPTIONS='--color=auto' GREP_COLOR='1;32' export CLICOLOR=1 export LS_COLORS='no=00:fi=00:di=01;34:ln=target:pi=40;33:so=01;35:do=01;35:bd=40;33;01:cd=40;33;01:or=40;31;01:*.tar=00;31:*.tgz=00;31:*.arj=00;31:*.taz=00;31:*.lzh=00;31:*.zip=00;31:*.z=00;31:*.Z=00;31:*.gz=00;31:*.bz2=00;31:*.deb=00;31:*.rpm=00;31:*.TAR=00;31:*.TGZ=00;31:*.ARJ=00;31:*.TAZ=00;31:*.LZH=00;31:*.ZIP=00;31:*.Z=00;31:*.Z=00;31:*.GZ=00;31:*.BZ2=00;31:*.DEB=00;31:*.RPM=00;31:*.jpg=00;35:*.png=00;35:*.gif=00;35:*.bmp=00;35:*.ppm=00;35:*.tga=00;35:*.xbm=00;35:*.xpm=00;35:*.tif=00;35:*.png=00;35:*.fli=00;35:*.gl=00;35:*.dl=00;35:*.psd=00;35:*.JPG=00;35:*.PNG=00;35:*.GIF=00;35:*.BMP=00;35:*.PPM=00;35:*.TGA=00;35:*.XBM=00;35:*.XPM=00;35:*.TIF=00;35:*.PNG=00;35:*.FLI=00;35:*.GL=00;35:*.DL=00;35:*.PSD=00;35:*.mpg=00;36:*.avi=00;36:*.mov=00;36:*.flv=00;36:*.divx=00;36:*.qt=00;36:*.mp4=00;36:*.m4v=00;36:*.MPG=00;36:*.AVI=00;36:*.MOV=00;36:*.FLV=00;36:*.DIVX=00;36:*.QT=00;36:*.MP4=00;36:*.M4V=00;36:*.txt=00;32:*.rtf=00;32:*.doc=00;32:*.odf=00;32:*.rtfd=00;32:*.html=00;32:*.css=00;32:*.js=00;32:*.php=00;32:*.xhtml=00;32:*.TXT=00;32:*.RTF=00;32:*.DOC=00;32:*.ODF=00;32:*.RTFD=00;32:*.HTML=00;32:*.CSS=00;32:*.JS=00;32:*.PHP=00;32:*.XHTML=00;32:' export LC_ALL=C export LANG=C stty cs8 -istrip -parenb bind 'set convert-meta off' bind 'set meta-flag on' bind 'set output-meta on' alias ip='curl http://www.whatismyip.org | pbcopy' alias ls='ls -FhLlGp' alias la='ls -AFhLlGp' alias couleurs='$HOME/Applications/bin/colors2.sh' alias td='$HOME/Applications/bin/todo.sh' alias scale='$HOME/Applications/bin/scale.sh' alias stree='$HOME/Applications/bin/tree' alias envoi='$HOME/Applications/bin/envoi.sh' alias unfoo='$HOME/Applications/bin/unfoo' alias up='cd ..' alias size='du -sh' alias lsvn='svn list -vR' alias jsc='/System/Library/Frameworks/JavaScriptCore.framework/Versions/A/Resources/jsc' alias asl='sudo rm -f /private/var/log/asl/*.asl' alias trace='tail -f $HOME/Library/Preferences/Macromedia/Flash\ Player/Logs/flashlog.txt' alias redis='redis-server /opt/local/etc/redis.conf' source /Users/johncoltrane/Applications/bin/git-completion.sh export GIT_PS1_SHOWUNTRACKEDFILES=1 export GIT_PS1_SHOWUPSTREAM="verbose git" export GIT_PS1_SHOWDIRTYSTATE=1 export PS1='\n\[\033[32m\]\w\[\033[0m\] $(__git_ps1 "[%s]")\n\[\033[1;31m\]\[\033[31m\]\u\[\033[0m\] $ \[\033[0m\]' mkcd () { mkdir -p "$*" cd "$*" } function cdl { cd $1 la } n() { $EDITOR ~/Dropbox/nv/"$*".txt } nls () { ls -c ~/Dropbox/nv/ | grep "$*" } copy(){ curl -s -F 'sprunge=<-' http://sprunge.us | pbcopy } if [ -f /opt/local/etc/profile.d/cdargs-bash.sh ]; then source /opt/local/etc/profile.d/cdargs-bash.sh fi if [ -f /opt/local/etc/bash_completion ]; then . /opt/local/etc/bash_completion fi Any idea?

    Read the article

  • What’s your favorite programming language? [closed]

    - by TheLQ
    As an opposite of Which programming language do you really hate?, whats your favorite programming language to work with? What is the one programming language that you get somewhat excited for if a new project comes up that uses it? Before you say "The best language for the task", thats not what I meant. We all like a language, this is simply asking for that. This is not about what task it would be used for I can't believe this hasn't been asked before

    Read the article

  • Make Language change specific to window/app not whole system (Windows 8.1)

    - by Boppity Bop
    I have Windows 8.1 Pro English. Sometime I need to use another languages (I did not install any language packs and my locale is English). So I have a few keyboards enabled. However in W7 when I switch keyboard it stays in the window I switched it.. and other windows have English at the same time... In windows 8.1 if I switch keyboard it changes everywhere. is there an option to keep different keyboards in different windows / apps ?

    Read the article

  • How to choose the right web development language for my app without much programming experience?

    - by twinbornJoint
    I have my own idea for a web application, and I am not a programmer. The application will work similar to Facebook and Twitter, profiles and feeds. I have learned some computer science theory, all the way up to OOP, but have no practical experience. Without any experience, is there a way I can evaluate the different language and platform choices available to me? What kind of things should I be looking at? Ease of setup? How many followers it has? How can I evaluate whether a language will have the capabilities I need?

    Read the article

  • 5 Lessons learnt in localization / multi language support in WPF

    - by MarkPearl
    For the last few months I have been secretly working away at the second version of an application that we initially released a few years ago. It’s called MaxCut and it is a free panel/cut optimizer for the woodwork, glass and metal industry. One of the motivations for writing MaxCut was to get an end to end experience in developing an application for general consumption. From the early days of v1 of MaxCut I would get the odd email thanking me for the software and then listing a few suggestions on how to improve it. Two of the most dominant suggestions that we received were… Support for imperial measurements (the original program only supported the metric system) Multi language support (we had someone who volunteered to translate the program into Japanese for us). I am not going to dive into the Imperial to Metric support in todays blog post, but I would like to cover a few brief lessons we learned in adding support for multi-language functionality in the software. I have sectioned them below under different lessons. Lesson 1 – Build multi-language support in from the start So the first lesson I learnt was if you know you are going to do multi language support – build it in from the very beginning! One of the power points of WPF/Silverlight is data binding in XAML and so while it wasn’t to painful to retro fit multi language support into the programing, it was still time consuming and a bit tedious to go through mounds and mounds of views and would have been a minor job to have implemented this while the form was being designed. Lesson 2 – Accommodate for varying word lengths using Grids The next lesson was a little harder to learn and was learnt a bit further down the road in the development cycle. We developed everything in English, assuming that other languages would have similar character length words for equivalent meanings… don’t!. A word that is short in your language may be of varying character lengths in other languages. Some language like Dutch and German allow for concatenation of nouns which has the potential to create really long words. We picked up a few places where our views had been structured incorrectly so that if a word was to long it would get clipped off or cut out. To get around this we began using the WPF grid extensively with column widths that would automatically expand if they needed to. Generally speaking the grid replacement got round this hurdle, and if in future you have a choice between a stack panel or a grid – think twice before going for the easier option… often the grid will be a bit more work to setup, but will be more flexible. Lesson 3 – Separate the separators Our initial run through moving the words to a resource dictionary led us to make what I thought was one potential mistake. If we had a label like the following… “length : “ In the resource dictionary we put it as a single entry. This is fine until you start using a word more than once. For instance in our scenario we used the word “length’ frequently. with different variations of the word with grammar and separators included in the resource we ended up having what I would consider a bloated dictionary. When we removed the separators from the words and put them as their own resources we saw a dramatic reduction in dictionary size… so something that looked like this… “length : “ “length. “ “length?” Was reduced to… “length” “:” “?” “.” While this may not seem like a reduction at first glance, consider that the separators “:?.” are used everywhere and suddenly you see a real reduction in bloat. Lesson 4 – Centralize the Language Dictionary This lesson was learnt at the very end of the project after we had already had a release candidate out in the wild. Because our translations would be done on a volunteer basis and remotely, we wanted it to be really simple for someone to translate our program into another language. As a common design practice we had tiered the application so that we had a business logic layer, a ui layer, etc. The problem was in several of these layers we had resource files specific for that layer. What this resulted in was us having multiple resource files that we would need to send to our translators. To add to our problems, some of the wordings were duplicated in different resource files, which would result in additional frustration from our translators as they felt they were duplicating work. Eventually the workaround was to make a separate project in VS2010 with just the language translations. We then exposed the dictionary as public within this project and made it as a reference to the other projects within the solution. This solved out problem as now we had a central dictionary and could remove any duplication's. Lesson 5 – Make a dummy translation file to test that you haven’t missed anything The final lesson learnt about multi language support in WPF was when checking if you had forgotten to translate anything in the inline code, make a test resource file with dummy data. Ideally you want the data for each word to be identical. In our instance we made one which had all the resource key values pointing to a value of test. This allowed us point the language file to our test resource file and very quickly browse through the program and see if we had missed any linking. The alternative to this approach is to have two language files and swap between the two while running the program to make sure that you haven’t missed anything, but the downside of dual language file approach is that it is much a lot harder spotting a mistake if everything is different – almost like playing Where’s Wally / Waldo. It is much easier spotting variance in uniformity – meaning when you put the “test’ keyword for everything, anything that didn’t say “test” stuck out like a sore thumb. So these are my top five lessons learnt on implementing multi language support in WPF. Feel free to make any suggestions in the comments section if you feel maybe something is more important than one of these or if I got it wrong!

    Read the article

  • Display current layout WITHOUT using Windows's language bar

    - by Shiki
    Basically I love quick launch and pinning is not for me, I can't just pin 50 apps, nor pin them to start menu / use the win + type method. Anyway, Quick Launch works perfectly under Win7 IF you don't use the language bar. If you use it, sometimes (or always) it may fail to start/appear, you have to readd it. So my question is: Is there a tray app, a RainMeter way to show this? (First would be better). Thanks. (Best would be if I could switch layout globally but that train is gone. (Look at the changing global layout. Thank you Microsoft. (Irony included)).

    Read the article

  • Language bar switched input types on me.

    - by Elijah
    I learned Japanese, but I'm not native to Japan, so I never had a Japanese keyboard. I used to use the language bar to go back and forth between English and Japanese, simply typing the words in romaji and having windows convert it into either hiragana, katakana and sometimes Kanji. Suddenly, my input type changes. I am no longer able to simply type in English, it changed my keyboard into a native Japanese keyboard, and what's worse it doesn't even allow me to write in hiragana, which I would need way more than katakana. Can anyone tell me how to restore it to the old setting where I simply chose what the output dialect would be, and typed the words phonetically in english and have it translate the sounds for me into japanese characters?

    Read the article

  • where does the discrepancy between \# in PS1 and n in !n come from?

    - by Cbhihe
    Something has been gnawing at me for a while now and I can't seem to find a relevant answer either in man pages or using your 'Don't be evil' search engine. My .bashrc has the following: shopt -s histappend HISTSIZE=100 HISTFILESIZE=0 # 200 previous value Putting HISTFILESIZE to 0 allows me to start with a clean history slate with each new term window. I find it practical in conjunction with using a prompt that contains \#, because when visualizing a previous command before recalling it with !n or !-p, one can just do: $ history | more to see its relevant "n" value In my case, usually the result of: $ \history | tail -1 | awk '{print $1}' # (I know this is an overkill, don't flame me) equals the expanded value of # in PS1 minus 1, which is how I like it to be at all times. But then, sometimes not. At times the expanded value of # sort of "runs away". It's incremented in such a a manner that it becomes than $(( $(\history | tail -1 | awk '{print $1}')+1 )) Any pointers, anyone?

    Read the article

  • Where does Ubuntu Software Center store its (language) settings?

    - by guntbert
    On a fresh install (13.04) I see a strange mix of languages in Software Center The menu (like my system language) is in English, but the descriptions are in German. I want the descriptions in English too. I am using a german keyboard and have German installed too (for giving support to students with German as system language :-)) In system settings I have moved German below English - so it should be ignored, I have logged out after that. I have cleared the "Software Center Cache" with Ubuntu Tweak. The picture remains the same.

    Read the article

  • From a language design perspective, if Javascript objects are simply associative arrays, then why ha

    - by Christopher Altman
    I was reading about objects in O'Reilly Javascript Pocket Reference and the book made the following statement. An object is a compound data type that contains any number of properties. Javascript objects are associative arrays: they associate arbitrary data values with arbitrary names. From a language design perspective, if objects are simply associative arrays, then why have objects? I appreciate the convenience of having objects in the language, but if convenience is the main purpose for adding a data type, then how do you decide what to add and what to not add in a language? A language can quickly become bloated and less valuable if it is weighed down by several overlapping methods and data types (Is this a true statement or am I missing something).

    Read the article

< Previous Page | 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  | Next Page >