Search Results

Search found 3218 results on 129 pages for 'english'.

Page 29/129 | < Previous Page | 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36  | Next Page >

  • Would you hire a foreigner ? [closed]

    - by user229999
    Hi! I'd like to dedicate this question (hope it's not a subjective) especially to people who own their companies. Would you (and why) hire a foreigner, which experience is documented in CV and portfolio, which can communicate in english (with grammar mistakes, but still)? I am writing in the name of all these guys looking for great opportunities abroad, living in countries which do not give you any opportunities at all. Is it real, to be hired like a programmer (PHP, Ruby, Python, C#) in country like UK, USA, Nederland, Sweeden or even Germany, if you're a foreigner? Please response in two categories: a) foreigner with engineer degree, zend certificate, few open source projects b) foreigner without any degree, with nice portfolio, and few big projects created Also, does First Certificate in English aka FCE matter for you ?

    Read the article

  • Localization not working

    - by Krumelur
    I have an application that is supposed to be localized (two languages, english being the default). However, I seem to only get the English versions of all strings, regardless of what the system default language is. I am probably missing something trivial, but I've read several tutorials now without any solution. I added this line to main(), NSLog(@"Current locale is: %@", [[NSLocale currentLocale] localeIdentifier]); and the resulting printout is en_US, while the system was set to use the localized language. I checked the build output, and the app bundle contains the XX.lproj folders as I believe they should (and they are UTF-16, I confirmed this). What am I missing?

    Read the article

  • How to set utf8 in the auto-generated PHP code of flash builder 4 ?

    - by Mark
    HI, PHP problem here (I think): I've just created a Flex (Flash Builder) project with a datagrid linked to a database - the database is all utf8. When I run the project using the auto-generated code in flex4, the non-English part comes like ????? while the English part comes fine. The auto-generated PHP code uses mysqli. I've tried: $this->connection->set_charset('utf8'); or mysqli_query($this->connection,"SET NAMES utf8"); I also tried writing the code myself (I'm not a PHP guy): mysql_query("set names utf8"); was fine - but that's mysql and not mysqli (that's an "i" after the mysql) and I want to use the auto-generated code... any help is appreciated.

    Read the article

  • How to fetch redio button value and save this value in app.config at installation time?

    - by Ashwin
    i have one question related to add-in installation.......... qus is: i want to combine shared addin for msword created in visual studio 2005, to my project that means if i install my product then addin is also install with this........ and if i uninstall my product add-in is also uninstall........... and i also have another question other than addin i want to give language choosen option at installation time that means if user want to select hindi then our product install in hindi language and if select english than install in english... how this facility give in setup creation plzzz discribe in detail.

    Read the article

  • Multilanguage Support In C#

    - by Pramodh
    Dear All, I've developed a sample software in c# windows Appliation. How to make it a multilingual supporting software. For Example: One of the message boxes display " Welcome to sample application" i installed the software in a chinees os , but it displays the message in english only. i'm using "string table" for this problem. In string table i need to create entry for each messages in english and Chinees. its a timely process. is there any other way to do this?

    Read the article

  • Please help me in creating an update query

    - by Rajesh Rolen- DotNet Developer
    I have got a table which contains 5 column and query requirements: update row no 8 (or id=8) set its column 2, column 3's value from id 9th column 2, column 3 value. means all value of column 2, 3 should be shifted to column 2, 3 of upper row (start from row no 8) and value of last row's 2, 3 will be null For example, with just 3 rows, the first row is untouched, the second to N-1th rows are shifted once, and the Nth row has nulls. id math science sst hindi english 1 11 12 13 14 15 2 21 22 23 24 25 3 31 32 33 34 35 The result of query of id=2 should be: id math science sst hindi english 1 11 12 13 14 15 2 31 32 23 24 25 //value of 3rd row (col 2,3) shifted to row 2 3 null null 33 34 35 This process should run for all rows whose id 2 Please help me to create this update query I am using MS sqlserver 2005

    Read the article

  • Given a few strings, how many strings can be lexicographically least by modifying the alphabet?

    - by Jackson W
    Number of strings can be huge as in 30000. Given N strings, output which ones can be lexicographically least after modifying the english alphabet. e.g. acdbe...... for example if the strings were: omm moo mom ommnom "mom" is already lexicographically least with the original english alphabet. we can make the word "omm" least by switching "m" and "o" in the alphabet ("abcdefghijklonmpqrstuvwxyz"). the other ones you cant make lexicographically last, no matter what you do. any fast way to do this? I have no ways to approach this except try every single possible alphabet

    Read the article

  • Can not recognize pdf scanned page with greek words by using PB , EZTWAIN and TOCR 3.0

    - by sgian76
    Hi, Iam using PB 10.5.2 and EZTwain 3.30.0.28, XDefs 1.36b1 by Dosadi for scanning. Also Iam using the TOCR 3.0 for OCR management. In a function we use the following among all others : ... Long ll_acquire (as_path_filename is a function argument) ... ... TWAIN_SetAutoOCR(1) ll_acquire = TWAIN_AcquireMultipageFile(0, as_path_filename) the problem is that the scanned pdf page has latin (english) and greek words. The English characters are searched quite precisely but the greek don't at all. Do you think this that this has to do with the TOCR software. I just want to search AND for greek words Thanks in advance

    Read the article

  • Reading html with accented characters from a URL on iPhone

    - by lbh
    Hello, I'm having trouble extracting the html from a website which contains accented characters. Specifically, there are French characters on the site. Currently I'm using: NSString* html= [NSString stringWithContentsOfURL: [NSURL URLWithString: url] usedEncoding: &enc error:&error]; to get html from a URL. It works perfectly fine for any sites which are all English, but with a mostly English site with French characters it returns nothing. I've tried a few different types of encoding, but none have worked for me. Any suggestions? Thanks.

    Read the article

  • pluralize and singularize for spanish language

    - by el_quick
    Hello, sorry for my english... I have a rails application developed to spain, therefore, all content is in spanish, so, I have a search box to search in a mysql database, all rows are in spanish, I'd like to improve my search to allow to users to search keywords in singular or plural form, for example: keyword: patatas found: patata keyword: veces found: vez keyword: vez found: veces keyword: actividades found: actividad In english, this could be relatively easy with help of singularize and pluralize methods ... where `searching_field` like '%singularized_keyword%' or `searching_field` like '%pluralized_keyword%' But, for spanish.... Some help? Thanks!

    Read the article

  • Add my own RSS reader app on a http://feeds2.feedburner.com/exampleofname "subscribe feed using" lis

    - by user333647
    Hello everyone, I'm doing a RSS reader for a University Project. The feed urls have to be added by hand tipically with the copy/paste method, and I don't like this option because is poor for the users. My question is: can I do like in webpage http://feeds2.feedburner.com/microsiervos a list of web applications (Google Reader, Netvibes, etc.). There is a way to do so? I may have to create a firefox addon? I'm quite lost, I think... Thank you very very much, and sorry for my bad english but in this F***ing country that is Spain, there are lots of FIESTA and what you want but null english education... hehehe Byeeee!

    Read the article

  • Lucene.Net - How to treat a space-seperated phrase as a single token?

    - by Gareth D
    I've implemented a search facility using Lucene.Net. The index includes UK academic qualifications, including "A Level". I'd like the users to be able to search using the phrase "A Level", but using the Standrad Analyser the "A" is stripped out as a stop-word and therefore only "Level" is indexed/searched. What's my best option to work around this? I'm guessing I need to somehow tokenise "A Level" to "A-Level" or similar by creating a custom analyser. Is this the best approach? Note that I want don't want the whole search to be a phrase query. i.e. in my search box I want the user to be able to enter <"A Level" AND English Maths Physics and this would return any with "A Level" and either of English MAths or Physics. Question updated to reflect this.

    Read the article

  • Are string resource ID values guaranteed to be consistent over different projects?

    - by jax
    I have some messages being passed back from my server through php. The problem is that the messages are in English and if the user is using another language they will still get the message in English. So I had an idea that maybe instead of passing back the message I would instead pass the String resource Id from the android app, that way the app will get the correct string id for their language. I will use this in a number of apps so I just want to know if the string id is guaranteed to be the same across different android projects?

    Read the article

  • Are Sting int values guaranteed to be constant over different projects

    - by jax
    I have some messages being passed back from my server through php. The problem is that the messages are in English and if the user is using another language they will still get the message in English. So I had an idea that maybe instead of passing back the message I would instead pass the String resource Id from the android app, that way the app will get the correct string id for their language. I will use this in a number of apps so I just want to know if the string id is guaranteed to be the same across different android projects?

    Read the article

  • Delphi: How to localize description for a menu shortcut?

    - by Ulrich Gerhardt
    Is there a way to get a localized description of a shortcut like Ctrl+Z so that I get "Ctrl+Z" if the app runs on an English system and "Strg+Z" on a German system? The VCL function ShortCutToText isn't internationalized. The API function GetKeyNameText is a bit better but still not perfect: If one switches the regional settings of a German XP to English (US), it still produces German texts. Besides the results are in CAPITALS which is ugly. Clarification: I know how I can replace ShortCutToText or the Smkc* resource strings with customized versions. But to use that I need the translated strings. And I would like to get these from the OS (or similar). Update: It looks like Microsoft expects developers to do the translation on their own - see 2. in Associating a Menu Item with an Accelerator Key.

    Read the article

  • Batch & log files

    - by Mat
    Hi All, Please help!!! ;) I have a problem with this code in a batch file (Linux): Mil=`date +"%Y%m%d%H%M%S"` batch=`echo "${DatMusic}"` TabimportEnteteMusic="importentetemusic.dat" { grep '^ENTETE' ${IMPORT}/${DatMusic} > ${IMPORT}/$TabimportEnteteMusic mysql -u basemine --password="basemine" -D basemine -e "delete from importmusic;" mysql -u basemine --password="basemine" -D basemine -e "delete from importentetemusic;" } >> $TRACES/batch/$Mil.$batch.log 2>&1 When I run this batch, its answer is: /home/mmoine/sgbd_mysql/batch/importMusic.sh: line 51: /batch/20100319160018.afce01aa.cr.log: Aucun fichier ou répertoire de ce type (in english, I suppose: "No files or Directory found") So, please, how can I put all generated messages in this log file? Thanks for your answers. Sorry for my english ;)

    Read the article

  • How do you deal with the more mundane parts of programming tasks?

    - by Uri
    My experience as a developer is that many projects or tickets are a mix of a short and focused very interesting task (e.g., designing some API or a platform to solve something) and a lot of repetitive and mundane tasks that cannot be automated (such as certain refactorings to use the API or platform, implementation of certain tests, some GUI handling, etc). I believe that this is the nature of our profession, unless we are high-level architects or managements and can delegate this work. The only item in my personal arsenal when dealing with these tasks is to devote some of my attention to radio or audiobooks (preferably not in English as I find it hard to concentrate on two "streams" of English at the same time). I maintain sufficient attention to carry the task and don't lose concentration as fast. I'm wondering how others cope with these and maintain concentration.

    Read the article

  • Django 1.2: Dates in admin forms don't work with Locales (I10N=True)

    - by equalium
    I have an application in Django 1.2. Language is selectable (I18N and Locale = True) When I select the english lang. in the site, the admin works OK. But when I change to any other language this is what happens with date inputs (spanish example): Correctly, the input accepts the spanish format %d/%m/%Y (Even selecting from the calendar, the date inserts as expected). But when I save the form and load it again, the date shows in the english form: %Y-%m-%d The real problem is that when I load the form to change any other text field and try to save it I get an error telling me to enter a valid date, so I have to write all dates again or change the language in the site to use the admin. I haven't specified anything for DATE_INPUT_FORMATS in settings nor have I overridden forms or models. Surely I am missing something but I can't find it. Can anybody give me a hint?

    Read the article

  • Taxonomy terms are not translated in an exposed filters block

    - by Daj pan spokój
    Hi, in my view's exposed filters block the taxonomy terms are showed only in the original language version (in English). Vocabulary is set to Localize terms. The terms are translated via Translation Table. All the other content (Views, nodes, translated strings etc.) is showed correctly (in German). I'd expect them to appear in current language, however. Here for instance, I'd expect to have German Sommer 10 instead of English Summer 10. Do You have any idea how to solve it? I use Drupal 6 and Views 2.10

    Read the article

  • select GUI on windows (wxPy vs pyQt)

    - by Golovko
    Hello! We are plan to create an application for monitoring and configuring our service (which is running on remote server). After long time discuss, we decide for python as pl for our app, because we love and know python (better, than english, really). but we don't know, what GUI toolkit preffered for our aims. We need fast (for development and running) app, which users are admins, mainteners and account managers. There is two GUI toolkit for python, which we know: wxPython and pyQT. Anybody have arguments pro et contra candidat? And maybe peoples know commercial applications, running in this products (only python version of toolkits)? Links are desirable. Thanks, and excuse my english.

    Read the article

  • [C#] How to do a search from a list with non-prefix keywords

    - by aNui
    First of all, sorry if my english or my post got any mistakes. I am programming a program to search the name from the list and I need to find them if the keyword is not in front of the names (that's what I mean non-prefix) e.g. if I my list is the music instruments and I type "guit" to the search textbox. It should find the names "Guitar, Guitarrón, Acoustic Guitar, Bass Guitar, ..." or something like this Longdo Dictionary's search suggestion. here is my simple and stupid algorithm (that's all I can do) const int SEARCHROWLIMIT = 30; private string[] DoSearch(string Input, string[] ListToSearch) { List<string> FoundNames = new List<string>(); int max = 0; bool over = false; for (int k = 0; !over; k++) { foreach (string item in ListToSearch) { max = (max > item.Length) ? max : item.Length; if (k > item.Length) continue; if (k >= max) { over = true; break; } if (!Input.Equals("Search") && item.Substring(k, item.Length - k).StartsWith(Input, StringComparison.OrdinalIgnoreCase)) { bool exist = false; int i = 0; while (!exist && i < FoundNames.Count) { if (item.Equals(FoundNames[i])) { exist = true; break; } i++; } if (!exist && FoundNames.Count < SEARCHROWLIMIT) FoundNames.Add(item); else if (FoundNames.Count >= SEARCHROWLIMIT) over = true; } } } return FoundNames.ToArray(); } I think this algorithm is too slow for a large number of names and after several trial-and-error, I decided to add SEARCHROWLIMIT to breaks the operation And I also think there're some readymade methods that can do that. And another problem is I need to search music instruments by a category like strings, percussions, ... and by the country of origins. So I need to search them with filter by type and country. please help me. P.S. Me and my friends are just student from Thailand and developing the project to compete in Microsoft Imagine Cup 2010 and please become fan on our facebook page [KRATIB][3]. And we're so sorry we don't have much information in English but you can talk to us in English.

    Read the article

  • How to open a file with chinese name in python.

    - by mahendraliya
    I am trying to open a file in "w" mode with "open()" function in python. The filename is : ?????.jpg. The open function fails with this filename but succeeds with normal files. How can I open a file with names which are not in English in python? My code is as follows: try: filename = urllib.quote(filename.encode('utf-8')) destination = open(filename, 'w') yield("<br>Obtained the file reference") except: yield("<br>Error while opening the file") I always get "Error while opening the file" for non-english filenames. Thanks in advance.

    Read the article

  • is there a limit of merge tables with Mysql ?

    - by sysko
    I'm working on a database with mysql 5.0 for an open source project it's used to stored sentences in specific languages and their translations in other languages I used to have a big table "sentences" and "sentences_translations" (use to join sentences to sentences) table but has we have now near one million entries, this begin to be a bit slow, moreover, most of request are made using a "where lang =" so I've decided to create a table by language sentences_LANGUAGECODE and sentences_translation_LANGSOURCE_LANGTARGET and to create merge table like this sentences_ENG_OTHERS which merge sentences_ENG_ARA sentences_ENG_DEU etc... when we want to have the translations in all languages of an english sentence sentences_OTHERS_ENG when we want to have only the english translations of some sentences I've created a script to create all these tables (they're around 31 languages so more than 60 merge table), I've tested, that works really great a request which use to take 160ms now take only 30 :) but I discover that all my merge table after the 15th use to have "NULL" as type of storage engine instead of MRG_MYISAM, and if delete one, then I can create an others, using FLUSH table between each creation also allow me to create more merge tables so is this a limitation from mysql ? can we override it ? thanks for your answers

    Read the article

< Previous Page | 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36  | Next Page >