Search Results

Search found 3417 results on 137 pages for 'english learner'.

Page 38/137 | < Previous Page | 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45  | Next Page >

  • Translating Your Customizations

    - by Richard Bingham
    This blog post explains the basics of translating the customizations you can make to Fusion Applications products, with the inclusion of information for both composer-based customizations and the generic design-time customizations done via JDeveloper. Introduction Like most Oracle Applications, Fusion Applications installs on-premise with a US-English base language that is, in Release 7, supported by the option to add up to a total of 22 additional language packs (In Oracle Cloud production environments languages are pre-installed already). As such many organizations offer their users the option of working with their local language, and logically that should also apply for any customizations as well. Composer-based UI Customizations Customizations made in Page Composer take into consideration the session LOCALE, as set in the user preferences screen, during all customization work, and stores the customization in the MDS repository accordingly. As such the actual new or changed values used will only apply for the same language under which the customization was made, and text for any other languages requires a separate upload. See the Resource Bundles section below, which incidentally also applies to custom UI changes done in JDeveloper. You may have noticed this when you select the “Select Text Resource” menu option when editing the text on a page. Using this ensures that the resource bundles are used, whereas if you define a static value in Expression Builder it will never be available for translation. Notice in the screenshot below the “What’s New” custom value I have already defined using the ‘Select Text Resource’ feature is internally using the adfBundle groovy function to pull the custom value for my key (RT_S_1) from the ComposerOverrideBundle. Figure 1 – Page Composer showing the override bundle being used. Business Objects Customizing the Business Objects available in the Applications Composer tool for the CRM products, such as adding additional fields, also operates using the session language. Translating these additional values for these fields into other installed languages requires loading additional resource bundles, again as described below. Reports and Analytics Most customizations to Reports and BI Analytics are just essentially reorganizations and visualizations of existing number and text data from the system, and as such will use the appropriate values based on the users session language. Where a translated value or string exists for that session language, it will be used without the need for additional work. Extending through the addition of brand new reports and analytics requires another method of loading the translated strings, as part of what is known as ‘Localizing’ the BI Catalog and Metadata. This time it is via an export/import of XML data through the BI Administrators console, and is described in the OBIEE Admin Guide. Fusion Applications reports based on BI Publisher are already defined in template-per-locale, and in addition provide an extra process for getting the data for translation and reloading. This again uses the standard resource bundle format. Loading a custom report is illustrated in this video from our YouTube channel which shows the screen for both setting the template local and running an export for translation. Fusion Applications Menus Whilst the seeded Navigator and Global Menu values are fully translated when the additional language is installed, if they are customized then the change or new menu item will apply universally, not currently per language. This is set to change in a future release with the new UI Text Editor feature described below. More on Resource Bundles As mentioned above, to provide translations for most of your customizations you need to add values to a resource bundle. This is an industry open standard (OASIS) format XML file with the extension .xliff, and store translated values for the strings used by ADF at run-time. The general process is that these values are exported from the MDS repository, manually edited, and then imported back in again.This needs to be done by an administrator, via either WLST commands or through Enterprise Manager as per the screenshot below. This is detailed out in the Fusion Applications Extensibility Guide. For SaaS environments the Cloud Operations team can assist. Figure 2 – Enterprise Manager’s MDS export used getting resource bundles for manual translation and re-imported on the same screen. All customized strings are stored in an override bundle (xliff file) for each locale, suffixed with the language initials, with English ones being saved to the default. As such each language bundle can be easily identified and updated. Similarly if you used JDeveloper to create your own applications as extensions to Fusion Applications you would use the native support for resource bundles, and add them into the faces-config.xml file for inclusion in your application. An example is this ADF customization video from our YouTube channel. JDeveloper also supports automatic synchronization between your underlying resource bundles and any translatable strings you add – very handy. For more information see chapters on “Using Automatic Resource Bundle Integration in JDeveloper” and “Manually Defining Resource Bundles and Locales” in the Oracle Fusion Middleware Web User Interface Developer’s Guide for Oracle Application Development Framework. FND Messages and Look-ups FND Messages, as defined here, are not used for UI labels (they are known as ‘strings’), but are the responses back to users as a result of an action, such as from a page submit. Each ‘message’ is defined and stored in the related database table (FND_MESSAGES_B), with another (FND_MESSAGES_TL) holding any language-specific values. These come seeded with the additional language installs, however if you customize the messages via the “Manage Messages” task in Functional Setup Manager, or add new ones, then currently (in Release 7) you’ll need to repeat it for each language. Figure 3 – An FND Message defined in an English user session. Similarly Look-ups are stored in a translation table (FND_LOOKUP_VALUES_TL) where appropriate, and can be customized by setting the users session language and making the change  in the Setup and Maintenance task entitled “Manage [Standard|Common] Look-ups”. Online Help Yes, in fact all the seeded help is applied as part of each language pack install as part of the post-install provisioning process. If you are editing or adding custom online help then the Create Help screen provides a drop-down of which language your help customization will apply to. This is shown in the video below from our YouTube channel, and obviously you’ll need to it for each language in use. What is Coming for Translations? Currently planned for Release 8 is something called the User Interface (UI) Text Editor. This tool will allow the editing of all the text shown on the pages and forms of Fusion Application. This will provide a search based on a particular term or word, say “Worker”, and will allow it to be adjusted, say to “Employee”, which then updates all the Resource Bundles that contain it. In the case of multi-language environments, it will use the users session language (locale) to know which Resource Bundles to apply the change to. This capability will also support customization sandboxes, to help ensure changes can be tested and approved.  It is also interesting to note that the design currently allows any page-specific customizations done using Page Composer or Application Composer to over-write the global changes done via the UI Text Editor, allowing for special context-sensitive values to still be used. Further Reading and Resources The following short list provides the mains resources for digging into more detail on translation support for both Composer and JDeveloper customization projects. There is a dedicated chapter entitled “Translating Custom Text” in the Fusion Applications Extensibility Guide. This has good examples and steps for many tasks, especially administering resource bundles. Using localization formatting (numbers, dates etc) for design-time changes is well documented in the Fusion Applications Developer Guide. For more guidelines on general design-time globalization, see either the ‘Internationalizing and Localizing Pages’ chapter in the Oracle Fusion Middleware Web User Interface Developer’s Guide for Oracle Application Development Framework (Oracle Fusion Applications Edition) or the general Oracle Database Globalization Support Guide. The Oracle Architecture ‘A-Team’ provided a recent post on customizing the user session timeout popup, using design-time changes to resource bundles. It has detailed step-by-step examples which can be a useful illustration.

    Read the article

  • Why "Estimated Avg. CPC" changes when using multiple phrases in Google's Traffic Estimator?

    - by Misha Moroshko
    I use Google's Traffic Estimator to calculate the Estimated Average Cost Per Click. I use the following filters: Locations: Australia Languages: English Max CPC = $10000 (just for this example) When I enter the following phrases: air conditioner melbourne air conditioning melbourne the result is: air conditioning melbourne: AU$6.53 air conditioner melbourne: AU$5.97 But, when I use a single phrase: air conditioner melbourne the result is: air conditioner melbourne: AU$6.22 Why is this difference?

    Read the article

  • What's the demonym for people who use Stack Exchange or Stack Overflow? [closed]

    - by YatharthROCK
    What's the demonym† for people who use Stack Exchange and its network of sites? There's isn't a documented answer anywhere, so I'd like to know the general consensus. Suggestions and ideas are welcome too.‡ Give one answer per site: Stack Exchange Stack Overflow Super User Server Fault And any other site you think has one unique enough :) † Demonymns for or the collective noun used to refer to the people ‡ I asked it on English.SE too. Should I have done that? Would Meta.SO have been more appropriate?

    Read the article

  • Chinese hosting and domain registrar

    - by Tak
    A client has asked me to develop and host a website in China (I'm in Europe). I'm looking for a reliable English-speaking hosting company and domains provider in China. Shared hosting will be sufficient with PHP/MySQL on linux servers. Finding a reliable hosting company can be difficult, especially abroad. I wonder, does anyone have experience with Chinese hosting companies? Is there a big "main player" like UK2 or GoDaddy? Thanks

    Read the article

  • Multiple country-specific domains or one global domain [closed]

    - by CJM
    Possible Duplicate: How should I structure my urls for both SEO and localization? My company currently has its main (English) site on a .com domain with a .co.uk alias. In addition, we have separate sites for certain other countries - these are also hosted in the UK but are distinct sites with a country-specific domain names (.de, .fr, .se, .es), and the sites have differing amounts of distinct but overlapping content, For example, the .es site is entirely in Spanish and has a page for every section of the UK site but little else. Whereas the .de site has much more content (but still less than the UK site), in German, and geared towards our business focus in that country. The main point is that the content in the additional sites is a subset of the UK, is translated into the local language, and although sometimes is simply only a translated version of UK content, it is usually 'tweaked' for the local market, and in certain areas, contains unique content. The other sites get a fraction of the traffic of the UK site. This is perfectly understandable since the biggest chunk of work comes from the UK, and we've been established here for over 30 years. However, we are wanting to build up our overseas business and part of that is building up our websites to support this. The Question: I posed a suggestion to the business that we might consider consolidating all our websites onto the .com domain but with /en/de/fr/se/etc sections, as plenty of other companies seem to do. The theory was that the non-english sites would benefit from the greater reputation of the parent .com domain, and that all the content would be mutually supporting - my fear is that the child domains on their own are too small to compete on their own compared to competitors who are established in these countries. Speaking to an SEO consultant from my hosting company, he feels that this move would have some benefit (for the reasons mentioned), but they would likely be significantly outweighed by the loss of the benefits of localised domains. Specifically, he said that since the Panda update, and particularly the two sets of changes this year, that we would lose more than we would gain. Having done some Panda research since, I've had my eyes opened on many issues, but curiously I haven't come across much that mentions localised domain names, though I do question whether Google would see it as duplicated content. It's not that I disagree with the consultant, I just want to know more before I make recommendations to my company. What is the prevailing opinion in this case? Would I gain anything from consolidating country-specific content onto one domain? Would Google see this as duplicate content? Would there be an even greater penalty from the loss of country-specific domains? And is there anything else I can do to help support the smaller, country-specific domains?

    Read the article

  • Problem after the Last Dist-upgrade in ubuntu 12.10

    - by Lorenzo Iannucci
    I just updated my ubuntu 12.10 netbook using the command sudo apt-get dist-upgrade. The last partial-upgrade has eliminated unity; if I try ro re-install Unity from Synaptic it tell me that I have problem with the dependecies in particular with "compiz-core-abiversion-20120920". I dont't really know what I have to do to re-install Unity. Does anybody could help me? Thanks a lot Sorry for my bad english....

    Read the article

  • What are the essential things one needs to know about UML?

    - by Hanno Fietz
    I want my scribbles of a program's design and behaviour to become more streamlined and have a common language with other developers. I looked at UML and in principle it seems to be what I'm looking for, but it seems to be overkill. The information I found online also seems very bloated and academic. How can I understand UML in plain-English way, enough to be able to explain it to my colleagues? What are the canonical resources for understanding UML at a ground level?

    Read the article

  • change the subdomain and keep the rest of the url

    - by MohamedKadri
    Hello, I'm working on a multilingual website, and I want to generate the links in this way: The site is domain.tld and defaults to English, It has some subdomains like fr.domain.tld which will be in French, de.domain.tld which will be in German, it.domain.tld which will be in Italian... when the current page is the index, the links to other languages will be like this: domain.tld, fr.domain.tld, de.domain.tld, it.domain.tld.... But when we are in another page like domain.tld/my-page, how do we generate the URLs to match the current page but with another subdomain/language using PHP

    Read the article

  • Bachelor degree in Software engineering in distance (online) in Europe

    - by Nikita Sumeiko
    Currently I wish to expand my professional skills with Bachelor degree. However, I am not able to study full time abroad, but looking for University where I could study in distance (online from home), coming just several times in a semester to the University to pass exams, complete papers and so on. I am looking for Software Engineering or Computer Science programs. Fully in distance (online) in English in Europe, because I am living in Central Europe. Any suggestions?

    Read the article

  • Why an SEO Article Service Should Not Bite the Language That Bites Back

    As a professional SEO article service I have witnessed a great deal of confusion, misunderstanding and downright idiocy when it comes to writing articles for the web, or content for websites. Creating effective SEO articles or search engine optimized content is not easy - yet so many people seem quite happy to take people's money despite, for example, having only a passing appreciation of the English language!

    Read the article

  • How to connect to windows pptp vpn?

    - by Behzadsh
    The VPN Server gave me an exe file - connection manager - to connect to the server. I created a pptp vpn connection under nm-applet, I only entered Host, Username & password. but later I figured out there are more option to set. I extract .exe file, and in a .cms file I found someoption, but I don't know how to set them in ubuntu here is the file content http://pastebin.com/FmgkFBcS Sorry for my bad English

    Read the article

  • Can a version update (from 12.04 to 12.10) give driver problems?

    - by Ruben
    I'm new here. I recently installed Ubuntu 12.04 even though I'm not completely new to the Linux World, but I wanted to ask a thing: I had a problem in video drivers, and I fixed it by a complete reinstallation of the whole operating system. If I install the new version using the update manager (so without a complete reinstallation), will my drivers be the same as they are? And what about my data? Thanks, and sorry for my very bad english .<

    Read the article

  • Google Analytics doesn't show the correct landing page for my Facebook ads

    - by chiba
    Most of the visitors to my site are supposed to come from an external link with URL my-site.com/en/var from Facebook ads but Google Analytics shows that most of the landing page is my-site.com/var without en which is the prefix for English version of my site. Am I missing something to configure Google Analytics? Or is Facebook sending the visitors to the wrong URL (by the preview page of the Facebook ads the URL is set correct with the prefix en)? Any advice is appreciated.

    Read the article

  • Ubuntu 12.04 Asus Eee PC 1005 weird keyboard

    - by radioheads
    After upgrading to 12.04 on my netbook the keyboard got weird behaviour Before logging in to any session everything's OK (i tested the input in vt1) but as i log in with any session (unity or unity-2d) keyboard behaves as if Fn key was pressed (i got numbers and special symbols instead of normal chars. I think the problem may be in acpi support, but i don't know where to start exactly. I will appreciate any help =) P.S. Sorry for my english - I am not a native speaker =)

    Read the article

  • How to get the users set of date format pattern strings? (3 replies)

    I would like to get the current user's set of date format pattern strings as listed in the Control Panel regional settings applet. For my UK English system I see the following patterns listed: Short Date: dd/MM/yyyy dd/MM/yy d/M/yy d.M.yy yyyy MM dd Long Date: dd MMMM yyyy d MMMM yyyy If I use GetDateTimeFormats (d and D) the results match the expected patterns above, but of course they're the for...

    Read the article

  • How to get the users set of date format pattern strings? (3 replies)

    I would like to get the current user's set of date format pattern strings as listed in the Control Panel regional settings applet. For my UK English system I see the following patterns listed: Short Date: dd/MM/yyyy dd/MM/yy d/M/yy d.M.yy yyyy MM dd Long Date: dd MMMM yyyy d MMMM yyyy If I use GetDateTimeFormats (d and D) the results match the expected patterns above, but of course they're the for...

    Read the article

  • What's the demonym for people who use StackExchange or StackOverflow?

    - by YatharthROCK
    What's the demonym† for people who use StackExchange and it's subsidaries? There's isn't a documented asnwer anywhere, so I'd like to know the general consensus. Suggestions and ideas too are welcome.‡ Give one answer per site:- Stack Exchange Stack Overflow Super User Server Fault and any other site you think has one unqiue enough :) † Demonymns for or the collective noun used to refer to the people ‡ I asked it on ]English.SE]2 too. Should I have done that? Would Meta.SO have been more appropriate?

    Read the article

  • Incorrect monitor colours

    - by PedroGabriel
    I'm using Ubuntu 11.10 and my monitor had a problem where Green is the bright colour, there's no way to change it in the monitor settings, so when I was using WinXP (I'm new in here) I changed the green to lower using Video Driver settings, in here (ubuntu) I don't know exactly how I would change the green colour to low, so my "black" would be seem has a real black, no green. Thanks for reading. Sorry for bad English.

    Read the article

  • Xubuntu keyboard doesn't work properly

    - by OmPS
    I have installed xubuntu 12.04 but after installation my buttons "d" and "e" doesn't respond properly. When I press "d" on the keypas, it enters automatically giving error as d:command not found, same happenes with Caps lock is on. While presssing "e" i get e+ or +e. Don't know why this weired behaviour, i tired reinstalling xubuntu, but the same think happens again. My keyboard is English(US). Regards,

    Read the article

  • Linux is not an operating system, or is it?

    <b>Technology & Life Integration:</b> "There is a word in the English language (which I hope I am using) called context. In other words, I use the word Linux in the context of a complete Linux based distribution and believe that my readers understand that context."

    Read the article

  • Custom wallpapers under "Appearance" are dissapearing [12.04]

    - by user73449
    When I add wallpapers via the little "+" under "Appearance Look" in the settings, I can select them and it works fine. But when I reopen the Appearance setting and want to change my wallpaper, the custom ones are gone. Why is this? Below is a screenshot of the empty custom wallpaper section. Unfortunately I don't know what this is called in English, so I have a hard time searching for my problem. http://i.stack.imgur.com/eyytG.png

    Read the article

  • Looking for terminology for the relation of a subject and a predicate

    - by kostja
    While writing some predicates for collection filtering I have stumbled over the choice of the right words for the relation of the subject and the predicate (English is a foreign language for me). What I ended up writing was "Subjects matching this predicate..." This seems to be incorrect, since predicates are functions and not regular expressions. But saying "Subjects for which this predicate returns true..." sounds awkward to me as well.. So what would be the correct term?

    Read the article

  • ATI card - cannot set refresh rate higher than 60 Hz

    - by KubaV
    I am trying to set refresh rate to 85 Hz or 75 Hz at 1024x768 and 1280x1024. On Windows this works, so my card and monitor have 100% support. xrandr does not work - it gives me configure crtc 1 failed I use FGLRX. Please help Monitor:CRT - HP 92 (manual http://bizsupport2.austin.hp.com/bc/docs/support/SupportManual/lpv09818/lpv09818.pdf) G. card: AMD Radeon HD 6450 Sorry for bad english, I am Czech.

    Read the article

  • Possible applications of algorithm devised for differentiating between structured vs random text

    - by rooznom
    I have written a program that can rapidly (within 5 sec on a 2GB RAM desktop, 2.33 Ghz CPU) differentiate between structured text (e.g english text) and random alphanumeric strings. It can also provide a probability score for the prediction. Are there any practical applications/uses of such a program. Note that the program is based on entropy models and does not have any dictionary comparisons in its workflow. Thanks in advance for your responses

    Read the article

  • Helpful Tips For SEO Learners

    SEO is all about the keywords or you can say game of words. A fair SEO practitioner should have good command over English or good content writer. Opt keyword rich title tag so that spiders of search engine will came to know what you site is all about as well as it is favorable for user also.

    Read the article

< Previous Page | 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45  | Next Page >