Search Results

Search found 29264 results on 1171 pages for 'language support'.

Page 7/1171 | < Previous Page | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  | Next Page >

  • How to determine the (natural) language of a document?

    - by Robert Petermeier
    I have a set of documents in two languages: English and German. There is no usable meta information about these documents, a program can look at the content only. Based on that, the program has to decide which of the two languages the document is written in. Is there any "standard" algorithm for this problem that can be implemented in a few hours' time? Or alternatively, a free .NET library or toolkit that can do this? I know about LingPipe, but it is Java Not free for "semi-commercial" usage This problem seems to be surprisingly hard. I checked out the Google AJAX Language API (which I found by searching this site first), but it was ridiculously bad. For six web pages in German to which I pointed it only one guess was correct. The other guesses were Swedish, English, Danish and French... A simple approach I came up with is to use a list of stop words. My app already uses such a list for German documents in order to analyze them with Lucene.Net. If my app scans the documents for occurrences of stop words from either language the one with more occurrences would win. A very naive approach, to be sure, but it might be good enough. Unfortunately I don't have the time to become an expert at natural-language processing, although it is an intriguing topic.

    Read the article

  • [Android] Change language settings (locale) for the device

    - by raychenon
    Hi, I know it's possible to have multiple languages in a single application through the res/string and depending on Locale. Here is a case http://stackoverflow.com/questions/2078289/android-controling-the-user-language Now how can I change the language in the phone ? Like I'd do by Menu Settings Language & Keyboard Select locale languages Is there some real code to access to these settings ? Or should I create intent for a shortcut to the language settings. Please post some code Edit : With Locale class developer.android.com/intl/fr/reference/java/util/Locale.html The constructor is at least Locale(String language) The input is language. How can you retrieve the current language used on the device ?

    Read the article

  • Change MS Patch custom language

    - by nelusan
    How can I change the default UI language when installing a patch/update? The problem is that the patch takes the initial language in which the setup to be patched was installed and not the current system language (defined in Reginal Settings/Advanced Options). I wonder if there is a property or switch that I can pass to a msp file to change its UI language. Example: I created 'setup_v00.exe' (english and french) and a patch 'update_v00_v01.exe' (english and french); with system language = english, 'setup_v00.exe' installs in english; change system language in french; with system language = french, 'update_v00_v01.exe' still installs in english but I want it to install with a french interface;

    Read the article

  • What is the greatest design flaw you have faced in any programming language?

    - by Anto
    All programming languages are having their design flaws simply because not a single language can be perfect, just as with most (all?) other things. That aside, which design fault in a programming language has annoyed you the most through your history as a programmer? Note that if a language is "bad" just because it isn't designed for a specific thing isn't a design flaw, but a feature of design, so don't list such annoyances of languages. If a language is illsuited for what it is designed for, that is of course a flaw in the design. Implementation specific things and under the hood things do not count either.

    Read the article

  • How do I change the language via a terminal?

    - by McGee
    Using system settings I changed my language to Arabic and deleted the English language from the settings. Then the computer lagged and it logged out - now I can't log back in because the login is in Arabic. So is there a way to default my language via terminal, default the login password language, or login via terminal which is still in English. I only have access to guest and a terminal. I changed the pasword to something that could be translated into arabic http://www.psychocats.net/ubuntu/resetpassword - then loged in and used system settings to default.

    Read the article

  • Programming and Ubiquitous Language (DDD) in a non-English domain

    - by Sandor Drieënhuizen
    I know there are some questions already here that are closely related to this subject but none of them take Ubiquitous Language as the starting point so I think that justifies this question. For those who don't know: Ubiquitous Language is the concept of defining a (both spoken and written) language that is equally used across developers and domain experts to avoid inconsistencies and miscommunication due to translation problems and misunderstanding. You will see the same terminology show up in code, conversations between any team member, functional specs and whatnot. So, what I was wondering about is how to deal with Ubiquitous Language in non-English domains. Personally, I strongly favor writing programming code in English completely, including comments but ofcourse excluding constants and resources. However, in a non-English domain, I'm forced to make a decision either to: Write code reflecting the Ubiquitous Language in the natural language of the domain. Translate the Ubiquitous Language to English and stop communicating in the natural language of the domain. Define a table that defines how the Ubiquitous Language translates to English. Here are some of my thoughts based on these options: 1) I have a strong aversion against mixed-language code, that is coding using type/member/variable names etc. that are non-English. Most programming languages 'breathe' English to a large extent and most of the technical literature, design pattern names etc. are in English as well. Therefore, in most cases there's just no way of writing code entirely in a non-English language so you end up with mixed languages anyway. 2) This will force the domain experts to start thinking and talking in the English equivalent of the UL, something that will probably not come naturally to them and therefore hinders communication significantly. 3) In this case, the developers communicate with the domain experts in their native language while the developers communicate with each other in English and most importantly, they write code using the English translation of the UL. I'm sure I don't want to go for the first option and I think option 3 is much better than option 2. What do you think? Am I missing other options? UPDATE Today, about year later, having dealt with this issue on a daily basis, I have to say that option 3 has worked out pretty well for me. It wasn't as tedious as I initially feared and translating in real time while talking to the client wasn't a problem either. I also found the following advantages to be true, based on my experience. Translating the UL makes you pay more attention to defining the UL and even the domain itself, especially when you don't know how to translate a term and you have to start looking through dictionaries etc. This has even caused me to reconsider domain modeling decisions a few times. It helps you make your knowledge of the English language more profound. Obviously, your code is much more pleasant to look at instead of being a mind boggling obscenity.

    Read the article

  • Should data structures be integrated into the language (as in Python) or be provided in the standard library (as in Java)?

    - by Anto
    In Python, and most likely many other programming languages, common data structures can be found as an integrated part of the core language with their own dedicated syntax. If we put LISP's integrated list syntax aside, I can't think of any other languages that I know which provides some kind of data structure above the array as an integrated part of their syntax, though all of them (but C, I guess) seem to provide them in the standard library. From a language design perspective, what are your opinions on having a specific syntax for data structures in the core language? Is it a good idea, and does the purpose of the language (etc.) change how good this could be of a choice? Edit: I'm sorry for (apparently) causing some confusion about which data structures I mean. I talk about the basic and commonly used ones, but still not the most basic ones. This excludes trees (too complex, uncommon), stacks (too seldom used), arrays (too simple) but includes e.g. sets, lists and hashmaps.

    Read the article

  • What functional language is most suited to create games with?

    - by Ricket
    I have had my eye on functional programming languages for a while, but am hesitating to actually get into them. But I think it's about time I at least starting glancing that direction to make sure I'm ready for anything. I've seen talk of Haskell, F#, Scala, and so on. But I have no clue the differences between the languages and their communities, nor do I particularly care; except in the context of game development. So, from a game development standpoint, which functional programming language has the most features suited for game programming? For example, are there any functional game development libraries/engines/frameworks or graphics engines for functional languages? Is there a language that handles certain data structures which are commonly used in game development better? Bottom line: what functional programming language is best for functional game programming, and why? I believe/hope this question will declare a clear best language therefore I haven't marked it CW despite its subjective tendency.

    Read the article

  • Should the English website use href="x-default" when it doesn't auto-redirect to the user's language or country?

    - by Noam
    For each URL on my site, I'm auto-redirecting according to header accept language. The site arch is English version: http://mydomain.com/page Spanish version http://es.mydomaina.com/page etc.. The english version is displayed unless I'm seeing a specific language other than en and that I support in the header, and then a redirect occurs. Google says this: For language/country selectors or auto-redirecting homepages, you should add an annotation for the hreflang value "x-default" as well: My pages aren't language selectors, nor are they the homepage. But I am auto-redirecting. My question is, should my english version be hreflang="x-default" or/and hrefland="en"?

    Read the article

  • How to optimize a one language website's SEO for foreign languages?

    - by moomoochoo
    DETAILS I have a website that's content is in English. It is a niche website with a global market. However I would like users to be able to find the website using their own language. The scenario I envision is that the searcher is looking for the English content, but is searching in their own language. An example could be someone looking for "downloadable English crosswords." MY IDEAS Buy ccTLDs and have them permanently redirect to subdirectories on domain.com. The subdirectories would contain html sitemaps in the target language e.g.-Redirect domain.fr to domain.com/fr OR perhaps it would be better to maintain domain.fr as an independent site in the target language with the html sitemap linking to pages on domain.com ? QUESTION Are the above methods good/bad? What are some other ways I can optimize SEO for foreign languages?

    Read the article

  • How were some language communities (eg, Ruby and Python) able to prevent fragmentation while others (eg, Lisp or ML) were not?

    - by chrisaycock
    The term "Lisp" (or "Lisp-like") is an umbrella for lots of different languages, such as Common Lisp, Scheme, and Arc. There is similar fragmentation is other language communities, like in ML. However, Ruby and Python have both managed to avoid this fate, where innovation occurred more on the implementation (like PyPy or YARV) instead of making changes to the language itself. Did the Ruby and Python communities do something special to prevent language fragmentation?

    Read the article

  • Multilingual Publishing Pack (MLP): make a link to the corresponding page in the another language?

    - by lyle
    I am helping to build a bilingual website using MLP on TextPattern. It's trivial to put a link to the top level page of another language, but how to put a link to the current page in another language? Eg. /en/contact should link to /de/kontakt (the same article in another language). I'm sure there are some variables somewhere that I could put into the template that would be filled with the correct links.

    Read the article

  • Is there a language that allows this syntax: add(elements)at(index);

    - by c_maker
    Does a language exist with such a syntax? If not, what are some of the limitations/disadvantages to this syntax in case I want to write a language that supported it? Some examples: sort(array, fromIndex, toIndex); vs sort(array)from(index1)to(index2); Method signature would like this: sort(SomeType[] arr)from(int begin)to(int end){ ... } Update: Because there might be some confusion, I'd like to clarify... I meant this question as a general idea like this (not specific to sorting and possibly using keywords like from and to): In JAVA(like language): void myfancymethod(int arg1, String arg2){ ... } myfancymethod(1, "foo"); In imaginary language: void my(int arg1)fancy(String arg2)method{ ... } my(1)fancy("foo")method;

    Read the article

  • How should I add multi language support to my web app across PHP, JS and Template Files?

    - by Camsoft
    I'm building a website that needs to support different language translations. I have strings in PHP, JavaScript and Smarty Template files that need to translated. I want to use something like PHP's gettext() function and have a single language file for each locale. This is easy when the translatable strings are in the PHP files but I also have text in the Smarty Templates and JavaScript files that also need to be translated. I really want one single file that holds all the translatable strings. What is the best way to achieve this?

    Read the article

  • Silent install of Japanese Language Pack in Win7

    - by Doltknuckle
    Every year, due to re-imaging, I am forced to find a way to install the Japanese language pack on a collection of 30 computers. Each year I look for a way to automate this process, and each year I am forced to do this manually. Maybe this year will be different. Has anyone had any luck with installing and configuring far east language support for windows 7 without user interaction? I have already downloaded kb972813 and have a way to get it out to the computers. What I normally do is this: Run the EXE, use the default settings. Open up language settings and create the JP keyboard. Configure the language bar settings. Copy settings to default user. Delete the local user cache. Sign the different user accounts in to make sure that the default settings are correct. This whole process takes about 10 minutes, multiply that out by 30 machines and you are looking at a 5 hour process. If I can log into all of the computers at once, I can normally cut that down to about an hour. Any ideas would be appreciated. Thanks in advance

    Read the article

  • Friends, Food, and Fun at the My Oracle Support Community Meetup

    - by Oracle OpenWorld Blog Team
    By Leslie McNeillJoin us at the third annual My Oracle Support Community Meetup for food and drink, fun and conversation After a long day at Oracle OpenWorld, take time to relax and meet your peers in the My Oracle Support Community and some of the Oracle employees who moderate the community. The Meetup event is a great place to get together before dinner, or spend the evening getting to know other Community members and Oracle Support Moderators in person. Not a My Oracle Support Community member yet? Joining is easy - Oracle Premier Support customers can log in with the same account they use to access My Oracle Support to begin taking advantage of the resources the Community offers. If you're an Oracle Premier Support customer but don’t yet have a login, talk to the Customer User Administrator (CUA) at your company now to get access to the Oracle proactive portfolio, including My Oracle Support Community. Oracle Premier Support Customers need to register to receive their invitation to the Meetup and find out the details. Visit the Customer Support Services Oracle OpenWorld Website to discover how you can take advantage of all Oracle OpenWorld has to offer.

    Read the article

  • AutoVue 20.0.x End of Oracle Premier Support

    - by GrahamOracle
    As per Oracle’s Lifetime Support policy, AutoVue version 20.0.x reached the end of Premier Support on March 1st 2012, and entered Sustaining Support. Customers are recommended to upgrade to the latest & greatest (AutoVue 20.2.0) at the earliest opportunity, to take advantage not only of a new 5-year Premier Support term, but also all of the fixes, new features, and new format support as compared to version 20.0.x.For more information on Oracle’s Lifetime Support policy, visit http://www.oracle.com/us/support/lifetime-support/lifetime-support-software-342730.html and click on the link titled “Lifetime Support Policy: Oracle Applications (PDF)”.

    Read the article

  • Critical Patch Updates During EBS 11i Exception to Sustaining Support Period

    - by Elke Phelps (Oracle Development)
    As previously blogged in the EBS 11i and 12.1 Support Timeline Changes entry, two important changes to the Oracle Lifetime Support policies were announced at Oracle OpenWorld 2012 - San Francisco.  These changes affect E-Business Suite Releases 11i and 12.1. Critical Patch Updates for EBS 11i during the Exception to Sustaining Support Period You may be wondering about the availability of Critical Patch Updates (CPU) for EBS 11i during the Exception to Sustaining Support period.  The following details the E-Business Suite Critical Patch Update support policy for EBS 11i during the Exception to Sustaining Support period: Oracle will continue to provide CPUs containing critical security fixes for E-Business Suite 11i.  CPUs will be packaged and released as as cumulative patches for both ATG RUP 6 and ATG RUP 7. As always, we try to minimize the number of patches and dependencies required for uptake of a CPU; however, there have been quite a few changes to the 11i baseline since its release.  For dependency reasons the 11i CPUs may require a higher number of files in order to bring them up to a consistent, stable, and well tested level. EBS 11i customer will continue to receive CPUs up to and including the October 2014 CPU. Where can I learn more? There are two interlocking policies that affect the E-Business Suite:  Oracle's Lifetime Support policies for each EBS release (timelines which were updated by this announcement), and the Error Correction Support policies (which state the minimum baselines for new patches). For more information about how these policies interact, see: Understanding Support Windows for E-Business Suite Releases What about E-Business Suite technology stack components? Things get more complicated when one considers individual techstack components such as Oracle Forms or the Oracle Database.  To learn more about the interlocking EBS+techstack component support windows, see these two articles: On Apps Tier Patching and Support: A Primer for E-Business Suite Users On Database Patching and Support: A Primer for E-Business Suite Users Where can I learn more about Critical Patch Updates?The Critical Patch Update Advisory is the starting point for relevant information. It includes a list of products affected, pointers to obtain the patches, a summary of the security vulnerabilities, and links to other important documents.  Related Articles EBS 11i and 12.1 Support Timeline Changes Frequently Asked Questions about Latest EBS Support Changes Extended Support Fees Waived for E-Business Suite 11i and 12.0

    Read the article

  • EBS 11.5.10 Support Exception / 12.1 Extends to Dec 2018

    - by cwarticki
    E-Business Suite 11.5.10 Sustaining Support Exception & 12.1 Extended Support Now to Dec. 2018 [ID 1495337.1] As part of Oracle’s continued commitment to our customers, we will be providing an exception for the first 13 months of Sustaining Support on Oracle E-Business Suite Release 11.5.10 (11i10), valid from December 1, 2013 – December 31, 2014. This exception support will be comprised of three components: (1) new fixes for Severity 1 production issues, (2) United States Form 1099 2013 year-end updates, and (3) payroll regulatory updates for the United States, Canada, United Kingdom, and Australia for fiscal years ending in 2014.  In addition, the Extended Support period for E-Business Suite Release 12.1 has been extended through December, 2018. Customers with an active Oracle Premier Support for Software contract will automatically be entitled to Extended Support deliverables for E-Business Suite 12.1. Please refer to the Lifetime Support section of oracle.com for further information regarding Oracle's Lifetime Support Policy for Applications. This change will be reflected in the October update to the Software Technical Support Policies.

    Read the article

  • How to change GUI language in Outlook 2007

    - by user1466
    A new guy at work moved in from Denmark, which means that he initially logged in to our Outlook Web Access 2007 from a computer with Danish Windows. As a result, all the objects in the tree-view in Outlook are now in Danish. For example, "Inbox" is called "Indbakke". This prevails, even though he has now logged in locally on his assigned work computer which has English Windows. We're running Exchange 2003, if that matters. How do you change the language of the names of the objects in Outlook 2007? The "Microsoft Office 2007 Language Settings" tool doesn't do this, and I couldn't find anything relevant to this by googling either. In Exchange System Manager there are the "Details Templates" which define these things in different languages, but over on his mailbox there was no configuration option to change which language to use.

    Read the article

  • Set preferred language in Chrome and other Google services

    - by Super Chicken
    Whenever I'm abroad and access Google's search (via Chrome browser, on my own laptop) or other Google services, they are presented to me in the local language. How can I get Google services displayed in English and instruct Chrome to use google.com (instead of the country-specific site)? My language setting in Windows is English, so Chrome should already use this by default, and I've also set my language preference in iGoogle to English (U.S.), yet if I'm in France, for example, my searches take place on google.fr and sites like the Google News are in French. Chrome tries to be helpful by suggesting to translate these pages for me, but it would be far better to direct to the original English version of these sites in the first place. How do I fix this?

    Read the article

  • Change base language of Windows 8 Installer

    - by Firedragon
    I have access to Dreamspark and Windows 8. When I picked the version I picked English which is fine, but it is US English however I realised I should have picked UK English instead. You are only allowed one version so i cannot switch it. Now, I can change the language pack later to UK English but in the language bar US English is always listed and seems impossible to remove and system restore reverts to US English. Is there a way to fully change the base language to UK in the installer, so in effect makin the installer offer US and UK English, or just UK English as if I had chosen the correct version?

    Read the article

< Previous Page | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  | Next Page >