Search Results

Search found 4692 results on 188 pages for 'dan english'.

Page 79/188 | < Previous Page | 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86  | Next Page >

  • Taxonomy terms are not translated in an exposed filters block

    - by Daj pan spokój
    Hi, in my view's exposed filters block the taxonomy terms are showed only in the original language version (in English). Vocabulary is set to Localize terms. The terms are translated via Translation Table. All the other content (Views, nodes, translated strings etc.) is showed correctly (in German). I'd expect them to appear in current language, however. Here for instance, I'd expect to have German Sommer 10 instead of English Summer 10. Do You have any idea how to solve it? I use Drupal 6 and Views 2.10

    Read the article

  • Django 1.2: Dates in admin forms don't work with Locales (I10N=True)

    - by equalium
    I have an application in Django 1.2. Language is selectable (I18N and Locale = True) When I select the english lang. in the site, the admin works OK. But when I change to any other language this is what happens with date inputs (spanish example): Correctly, the input accepts the spanish format %d/%m/%Y (Even selecting from the calendar, the date inserts as expected). But when I save the form and load it again, the date shows in the english form: %Y-%m-%d The real problem is that when I load the form to change any other text field and try to save it I get an error telling me to enter a valid date, so I have to write all dates again or change the language in the site to use the admin. I haven't specified anything for DATE_INPUT_FORMATS in settings nor have I overridden forms or models. Surely I am missing something but I can't find it. Can anybody give me a hint?

    Read the article

  • select GUI on windows (wxPy vs pyQt)

    - by Golovko
    Hello! We are plan to create an application for monitoring and configuring our service (which is running on remote server). After long time discuss, we decide for python as pl for our app, because we love and know python (better, than english, really). but we don't know, what GUI toolkit preffered for our aims. We need fast (for development and running) app, which users are admins, mainteners and account managers. There is two GUI toolkit for python, which we know: wxPython and pyQT. Anybody have arguments pro et contra candidat? And maybe peoples know commercial applications, running in this products (only python version of toolkits)? Links are desirable. Thanks, and excuse my english.

    Read the article

  • [C#] How to do a search from a list with non-prefix keywords

    - by aNui
    First of all, sorry if my english or my post got any mistakes. I am programming a program to search the name from the list and I need to find them if the keyword is not in front of the names (that's what I mean non-prefix) e.g. if I my list is the music instruments and I type "guit" to the search textbox. It should find the names "Guitar, Guitarrón, Acoustic Guitar, Bass Guitar, ..." or something like this Longdo Dictionary's search suggestion. here is my simple and stupid algorithm (that's all I can do) const int SEARCHROWLIMIT = 30; private string[] DoSearch(string Input, string[] ListToSearch) { List<string> FoundNames = new List<string>(); int max = 0; bool over = false; for (int k = 0; !over; k++) { foreach (string item in ListToSearch) { max = (max > item.Length) ? max : item.Length; if (k > item.Length) continue; if (k >= max) { over = true; break; } if (!Input.Equals("Search") && item.Substring(k, item.Length - k).StartsWith(Input, StringComparison.OrdinalIgnoreCase)) { bool exist = false; int i = 0; while (!exist && i < FoundNames.Count) { if (item.Equals(FoundNames[i])) { exist = true; break; } i++; } if (!exist && FoundNames.Count < SEARCHROWLIMIT) FoundNames.Add(item); else if (FoundNames.Count >= SEARCHROWLIMIT) over = true; } } } return FoundNames.ToArray(); } I think this algorithm is too slow for a large number of names and after several trial-and-error, I decided to add SEARCHROWLIMIT to breaks the operation And I also think there're some readymade methods that can do that. And another problem is I need to search music instruments by a category like strings, percussions, ... and by the country of origins. So I need to search them with filter by type and country. please help me. P.S. Me and my friends are just student from Thailand and developing the project to compete in Microsoft Imagine Cup 2010 and please become fan on our facebook page [KRATIB][3]. And we're so sorry we don't have much information in English but you can talk to us in English.

    Read the article

  • How to open a file with chinese name in python.

    - by mahendraliya
    I am trying to open a file in "w" mode with "open()" function in python. The filename is : ?????.jpg. The open function fails with this filename but succeeds with normal files. How can I open a file with names which are not in English in python? My code is as follows: try: filename = urllib.quote(filename.encode('utf-8')) destination = open(filename, 'w') yield("<br>Obtained the file reference") except: yield("<br>Error while opening the file") I always get "Error while opening the file" for non-english filenames. Thanks in advance.

    Read the article

  • is there a limit of merge tables with Mysql ?

    - by sysko
    I'm working on a database with mysql 5.0 for an open source project it's used to stored sentences in specific languages and their translations in other languages I used to have a big table "sentences" and "sentences_translations" (use to join sentences to sentences) table but has we have now near one million entries, this begin to be a bit slow, moreover, most of request are made using a "where lang =" so I've decided to create a table by language sentences_LANGUAGECODE and sentences_translation_LANGSOURCE_LANGTARGET and to create merge table like this sentences_ENG_OTHERS which merge sentences_ENG_ARA sentences_ENG_DEU etc... when we want to have the translations in all languages of an english sentence sentences_OTHERS_ENG when we want to have only the english translations of some sentences I've created a script to create all these tables (they're around 31 languages so more than 60 merge table), I've tested, that works really great a request which use to take 160ms now take only 30 :) but I discover that all my merge table after the 15th use to have "NULL" as type of storage engine instead of MRG_MYISAM, and if delete one, then I can create an others, using FLUSH table between each creation also allow me to create more merge tables so is this a limitation from mysql ? can we override it ? thanks for your answers

    Read the article

  • Paypal payments verify

    - by user2800899
    (sorry for my english). I have implemented Paypal sdk for android, it works fine! But maybe for my english I don´t understand what i have to do here: @Override protected void onActivityResult (int requestCode, int resultCode, Intent data) { if (resultCode == Activity.RESULT_OK) { PaymentConfirmation confirm = data.getParcelableExtra(PaymentActivity.EXTRA_RESULT_CONFIRMATION); if (confirm != null) { try { Log.i("paymentExample", confirm.toJSONObject().toString(4)); // TODO: send 'confirm' to your server for verification. // see https://developer.paypal.com/webapps/developer/docs/integration/mobile/verify-mobile-payment/ // for more details. } catch (JSONException e) { Toast.makeText(this, "Ha ocurrido un error, inténtelo de nuevo en unos instantes", Toast.LENGTH_LONG).show(); IrActivityAnterior(); } } } I have read about it but I don´t know if I need to send a proof of payment to the person who has bought my app or if I only need to get this proof and save it. And the other question is how can I verify it? What steps I need to follow?? Thank you!!

    Read the article

  • is it a bad idea to load into memory 160000 variables in a php script?

    - by user1397417
    im processing a large file with sentences, i only care about the lines that have english or japanese, so while im reading the file, if i find english or japanese sentence, i want to just save it in an array and after finished reading, open another file for writting and output all the sentences in the array. this would result in me setting about 160,000 variables. all strings, some short some long. just wondering if its a bad idea to for memeory to set so many values? example line from the file: "1978033 jpn ?????????????????????"

    Read the article

  • the font of xubuntu

    - by ubuntu
    HI: How to set the default font for different language in the xubuntu? For example, I am using xubuntu9.10(English release),and I do not like the default English and Chinese font. I have tried to use "Application-setting-appearance-fonts" to edit the default font,however it just work for the English. The default font of Chinese is "WenQuanYi Zen Hei". I do not like it. I want to use "Microsoft YaHei", I copy this file from my Win7 system. And I tried remove the "WenQuanYi Zen Hei" by "sudo aptitude remove ttf-wqy",it show me it is successfully removed. Also I have modify the file: /etc/fonts/conf.avail/69-language-selector-zh-cn.conf to: <fontconfig> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>serif</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Microsoft YaHei</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>Bitstream Vera Serif</string> <string>DejaVu Serif</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>sans-serif</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Bitstream Vera Sans</string> <string>Microsoft YaHei</string> <string>DejaVu Sans</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>monospace</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Bitstream Vera Sans Mono</string> <string>Microsoft YaHei</string> <string>DejaVu Sans Mono</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> </fontconfig> However when I use the firefox, I found the title of the firefox window is not YaHei. See the image here So what is the problem?

    Read the article

  • the font of xubuntu

    - by ubuntu
    HI: How to set the default font for different language in the xubuntu? For example, I am using xubuntu9.10(English release),and I do not like the default English and Chinese font. I have tried to use "Application-setting-appearance-fonts" to edit the default font,however it just work for the English. The default font of Chinese is "WenQuanYi Zen Hei". I do not like it. I want to use "Microsoft YaHei", I copy this file from my Win7 system. And I tried remove the "WenQuanYi Zen Hei" by "sudo aptitude remove ttf-wqy",it show me it is successfully removed. Also I have modify the file: /etc/fonts/conf.avail/69-language-selector-zh-cn.conf to: <fontconfig> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>serif</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Microsoft YaHei</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>Bitstream Vera Serif</string> <string>DejaVu Serif</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>sans-serif</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Bitstream Vera Sans</string> <string>Microsoft YaHei</string> <string>DejaVu Sans</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>monospace</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Bitstream Vera Sans Mono</string> <string>Microsoft YaHei</string> <string>DejaVu Sans Mono</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> </fontconfig> However when I use the firefox, I found the title of the firefox window is not YaHei. See the image here So what is the problem?

    Read the article

  • the font of xubuntu

    - by ubuntu
    HI: How to set the default font for different language in the xubuntu? For example, I am using xubuntu9.10(English release),and I do not like the default English and Chinese font. I have tried to use "Application-setting-appearance-fonts" to edit the default font,however it just work for the English. The default font of Chinese is "WenQuanYi Zen Hei". I do not like it. I want to use "Microsoft YaHei", I copy this file from my Win7 system. And I tried remove the "WenQuanYi Zen Hei" by "sudo aptitude remove ttf-wqy",it show me it is successfully removed. Also I have modify the file: /etc/fonts/conf.avail/69-language-selector-zh-cn.conf to: <fontconfig> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>serif</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Microsoft YaHei</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>Bitstream Vera Serif</string> <string>DejaVu Serif</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>sans-serif</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Bitstream Vera Sans</string> <string>Microsoft YaHei</string> <string>DejaVu Sans</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> <match target="pattern"> <test qual="any" name="family"> <string>monospace</string> </test> <edit name="family" mode="prepend" binding="strong"> <string>Bitstream Vera Sans Mono</string> <string>Microsoft YaHei</string> <string>DejaVu Sans Mono</string> <string>AR PL UMing CN</string> <string>AR PL ShanHeiSun Uni</string> <string>AR PL UKai CN</string> <string>AR PL ZenKai Uni</string> </edit> </match> </fontconfig> However when I use the firefox, I found the title of the firefox window is not YaHei. See the image here So what is the problem?

    Read the article

  • CodePlex Daily Summary for Thursday, February 10, 2011

    CodePlex Daily Summary for Thursday, February 10, 2011Popular ReleasesSnoop, the WPF Spy Utility: Snoop 2.6.1: This release is a bug fixing release. Most importantly, issues have been seen around WPF 4.0 applications not always showing up in the app chooser. Hopefully, they are fixed now. I thought this issue warranted a minor release since more and more people are going WPF 4.0 and I don't want anyone to have any problems. Dan Hanan also contributes again with several usability features. Thanks Dan! Happy Snooping! Work Item Description 5149 Dan Hanan: You can now use the mouse wheel t...RIBA - Rich Internet Business Application for Silverlight: Preview of MVVM Framework Source + Tutorials: This is a first public release of the MVVM Framework which is part of the final RIBA application. The complete RIBA example LOB application has yet to be published. Further Documentation on the MVVM part can be found on the Blog, http://www.SilverlightBlog.Net and in the downloadable source ( mvvm/doc/ ). Please post all issues and suggestions in the issue tracker.SharePoint Learning Kit: 1.5: SharePoint Learning Kit 1.5 has the following new functionality: *Support for SharePoint 2010 *E-Learning Actions can be localised *Two New Document Library Edit Options *Automatically add the Assignment List Web Part to the Web Part Gallery *Various Bug Fixes for the Drop Box There are 2 downloads for this release SLK-1.5-2010.zip for SharePoint 2010 SLK-1.5-2007.zip for SharePoint 2007 (WSS3 & MOSS 2007)Facebook C# SDK: 5.0.3 (BETA): This is fourth BETA release of the version 5 branch of the Facebook C# SDK. Remember this is a BETA build. Some things may change or not work exactly as planned. We are absolutely looking for feedback on this release to help us improve the final 5.X.X release. For more information about this release see the following blog posts: Facebook C# SDK - Writing your first Facebook Application Facebook C# SDK v5 Beta Internals Facebook C# SDK V5.0.0 (BETA) Released We have spend time trying ...NodeXL: Network Overview, Discovery and Exploration for Excel: NodeXL Excel Template, version 1.0.1.161: The NodeXL Excel template displays a network graph using edge and vertex lists stored in an Excel 2007 or Excel 2010 workbook. What's NewThis release adds a new Twitter List network importer, makes some minor feature improvements, and fixes a few bugs. See the Complete NodeXL Release History for details. Installation StepsFollow these steps to install and use the template: Download the Zip file. Unzip it into any folder. Use WinZip or a similar program, or just right-click the Zip file...WatchersNET.TagCloud: WatchersNET.TagCloud 01.09.03: Whats NewAdded New Skin TagTastic http://www.watchersnet.de/Portals/0/screenshots/dnn/TagCloud-TagTastic-Skin.jpg Added New Skin RoundedButton http://www.watchersnet.de/Portals/0/screenshots/dnn/TagCloud-RoundedButton-Skin.jpg changes Tag Count fixed on Tag Source Referrals Fixed Tag Count when multiple Tag Sources are usedFinestra Virtual Desktops: 1.1: This release adds a few more performance and graphical enhancements to 1.0. Switching desktops is now about as fast as you can blink. Desktop switching optimizations New welcome wizard for Vista/7 Fixed a few minor bugs Added a few more options to the options dialog (including ability to disable the taskbar switching)WCF Data Services Toolkit: WCF Data Services Toolkit: The source code and binary releases of the WCF Data Services Toolkit. For simplicity, the source code download doesn't include any of the MSTest files. If you want those, you can pull the code down via MercurialyoutubeFisher: youtubeFisher 3.0 [beta]: What's new: Video capturing improved Supports YouTube's new layout (january 2011) Internal refactoringNearforums - ASP.NET MVC forum engine: Nearforums v5.0: Version 5.0 of the ASP.NET MVC Forum Engine, containing the following improvements: .NET 4.0 as target framework using ASP.NET MVC 3. All views migrated to Razor for cleaner markup. Alternate template (Layout file) for mobile devices 4 Bug Fixes since Version 4.1 Visit the project Roadmap for more details.fuv: 1.0 release, codename Chopper Joe: features: search/replace :o to open file :s to save file :q to quitASP.NET MVC Project Awesome, jQuery Ajax helpers (controls): 1.7: A rich set of helpers (controls) that you can use to build highly responsive and interactive Ajax-enabled Web applications. These helpers include Autocomplete, AjaxDropdown, Lookup, Confirm Dialog, Popup Form, Popup and Pager html generation optimized new features for the lookup (add additional search data ) live demo went aeroEnhSim: EnhSim 2.3.6 BETA: 2.3.6 BETAThis release supports WoW patch 4.06 at level 85 To use this release, you must have the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package installed. This can be downloaded from http://www.microsoft.com/downloads/en/details.aspx?FamilyID=A7B7A05E-6DE6-4D3A-A423-37BF0912DB84 To use the GUI you must have the .NET 4.0 Framework installed. This can be downloaded from http://www.microsoft.com/downloads/en/details.aspx?FamilyID=9cfb2d51-5ff4-4491-b0e5-b386f32c0992 Changes since 2.3.0 ...TestApi - a library of Test APIs: TestApi v0.6: TestApi v0.6 comes with the following changes: TestApi code development has been moved to Codeplex: Moved TestApi soluton to VS 2010; Moved all source code to Codeplex. All development work is done there now. Fault Injection API: Integrated the unmanaged FaultInjectionEngine.dll COM component in the build; Cleaned up FaultInjectionEngine.dll to build at warning level 4; Implemented “FaultScope” which allows for in-process fault injection; Added automation scripts & sample program; ...AutoLoL: AutoLoL v1.5.5: AutoChat now allows up to 6 items. Items with nr. 7-0 will be removed! News page url's are now opened in the default browser Added a context menu to the system tray icon (thanks to Alex Banagos) AutoChat now allows configuring the Chat Keys and the Modifier Key The recent files list now supports compact and full mode Fix: Swapped mouse buttons are now properly detected Fix: Sometimes the Play button was pressed while still greyed out Champion: Karma Note: You can also run the u...mojoPortal: 2.3.6.2: see release notes on mojoportal.com http://www.mojoportal.com/mojoportal-2362-released.aspx Note that we have separate deployment packages for .NET 3.5 and .NET 4.0 The deployment package downloads on this page are pre-compiled and ready for production deployment, they contain no C# source code. To download the source code see the Source Code Tab I recommend getting the latest source code using TortoiseHG, you can get the source code corresponding to this release here.ReSharper Settings Manager: RSM v4.0 (For ReSharper 5.1): Donate ChangesChanged the mechanism of locating shared settings files (discussion, issue): You can now create a set of "global" settings files and configure how R# settings will get loaded (settings inheritance and overrides). All solutions located at the same folder and\or subfolders where the global settings file is located will load that file automatically. Improved "Manage Settings" dialog to support new settings sharing features. Bug fixes: 228048 16590 16584Rawr: Rawr 4.0.19 Beta: Rawr is now web-based. The link to use Rawr4 is: http://elitistjerks.com/rawr.phpThis is the Cataclysm Beta Release. More details can be found at the following link http://rawr.codeplex.com/Thread/View.aspx?ThreadId=237262 As of the 4.0.16 release, you can now also begin using the new Downloadable WPF version of Rawr!This is a pre-alpha release of the WPF version, there are likely to be a lot of issues. If you have a problem, please follow the Posting Guidelines and put it into the Issue Trac...IronRuby: 1.1.2: IronRuby 1.1.2 is a servicing release that keeps on improving compatibility with Ruby 1.9.2 and includes IronRuby integration to Visual Studio 2010. We decided to drop 1.8.6 compatibility mode in all post-1.0 releases. We recommend using IronRuby 1.0 if you need 1.8.6 compatibility. In this release we fixed several major issues: - problems that blocked Gem installation in certain cases - regex syntax: the parser was replaced with a new one that is much more compatible with Ruby 1.9.2 - cras...MVVM Light Toolkit: MVVM Light Toolkit V3 SP1 (4): There was a small issue with the previous release that caused errors when installing the templates in VS10 Express. This release corrects the error. Only use this if you encountered issues when installing the previous release. No changes in the binaries.New ProjectsAJAX Map DataConnector: AJAX Map DataConnector is an Open Source + Open Data project focused on connecting the power of Bing Maps AJAX Control, Version 7.0 to the spatial query capabilities of SQL Server 2008. The examples provided here represent a starting point, showing some ways to harness SQL ServerASP.NET Mvc Cdn Management: Cdn Management loads different resources (like styles, scripts etc) from configuration file. It reads resource location (url) from a configuration file and renders it into a page.Azure Content Provider for Telerik File Browser: Windows Azure Storage FileBrowserContentProvider makes it easier for web developers to Connect the Telerik RadFileExplorer control to the Windows Azure Storage. It's developed in VB.NET. BeerForge: BeerForge is an open source application for the home brewer to ease the creation of beer recipes and provide handy calculation tools.budget-manage: ???????????,??????????。Command Line Parsing, C++ and C#: This is a simple project that does command line arguments parsing. C# and C++ projects are supplied, together with unit tests.DeleteAfterRunning: Application allowing you to convert any file to self-deleting executable. You have a picture, audio file or a document you want to share, but don’t want anyone to keep a copy? Simply create a self-deleting package using DeleteAfterRunning that can be opened only once.DotNetNuke Contest: A module for contest voting in DotNetNuke.Foundry: Experiments in language design and data modeling.GenAttributeLib: Libreria per la gestione di attributi generici di un oggetto.Graduation Project Management System: This is our graduation project. It uses Asp.net Mvc 3,Jquery,Ado.net Entity Framework,and so on. by Veiller hu,ZSPiKnow - A tiny wiki: iKnow is a (really) tiny wiki. Up and running in 5 minutes, easy to customize and of course open source and free to use.internationalOffice: This will contain all the code and bugs for a student project.Iroo Package Manager: Orchard package management UI (auto-update)Iroo Version Manager: Version management for Content ItemsJavApi: JavApi provides a collection of .NET classes in the form of the Java API. It thus allows you to use an identical API to develop for both platforms.jsfcore @ Personal Repository: This project contains s wmultiple sampleith various snippets and projects from blog posts, user group talks, and conference sessions. M3 CMS: M3 Cms is a lightweight content management system built on the ASP.NET MVC 4.0 framework. Uses SQLCE database and nHibernate+ActiveRecord framework.Market-Basket Synthetic Data Generator: An open-source C# market-basket synthetic data generator, capable of creating transactions, sequences and taxonomies, based on the IBM Quest version. Written to address the maintainability and portability problems of the original, feedback, fixes and extensions are encouraged!MicroLinq : Libraries for .NET Micro Framework: MicroLinq is a project to bring a small subset of the power of Linq to the .NET Micro Framework. Over time (hours) the project has expanded to include other helpful libraries and proof of concept code others might find useful.MJPEG Decoder for WPF, WinForms, WP7 and XNA: Library to decode MJPEG streams for Silverlight, Windows Phone 7, XNA 4.0, WinForms, and WPF. Sample code showing usage is included with the distribution. For more information, see the full article at Coding4Fun.modSIC: Modulo's Open Distributed SCAP Infrastructure Collector, or modSIC, makes it easier for security analysts to scan an environment vulnerabilities/compliance based on OVAL-Definitions file. It's an open source service specializing in distributed assessment on a network.MoneyTracker: MoneyTracker is used to keep track of transactions, create your own categories and view reports.PixelsCMS: ASP.NET CMS, PixelsCMS, MVC 2rainTwitter: A twitter module/skin for the rainmeter Windows desktop customization platform. (IN DEVELOPMENT)Reactor.ServiceBus: Reactor Service Bus is a light weight .Net service bus built upon the Apache NMS abstraction library. It provides a slim and easy to use interface that supports all the underlying brokers NMS supports.RsMenu: RsMenu es un MenuStrip que permite tener los Informes de Reporting Services en un elegante menu en nuestra aplicacion winform.Top Protocols Expert for Network Monitor: A Network Monitor Expert which shows you the usage frequency of protocols in a trace. This expert plugs into the Network Monitor UI so you run it directly from the Expert menu. trollr.net - remotely configure & control your .Net applications: trollr.net provides a remote configuration and control network to the .Net apps in your enterprise. App configuration becomes centralised and live/runtime changes are pushed to each application - no restart required to pick up the change. Cache control commands can also be sent!Tweet 4 ME: Tweet 4 ME is a Java Micro Edition (MIDP 2.0 CLDC 1.0) based Twitter client built with a custom GUI framework. The application is part of a college project.UntitledGameProject: Untitled Game Project, Logic and Design for eventual port to Android, IOS and WP7web-framework: web??????????。C#??,framework2.0,???????。WebMatrix helpers from old school teachings: Remember when the web was fun? Well it's back with WebMatrix. We are providing just a few minor helper extensions with a sample app that should help Neo on his quest to be one with the Matrix.

    Read the article

  • Using nawk, how to print the first names for all those in the 916 area code? [closed]

    - by Steve
    Possible Duplicate: Using nawk, how to print all first names containing four characters? Using nawk, how to print the first names for all those in the 916 area code? I've tried nawk ‘$3 ~ /(916)/{print $1}’ inputfile but didn' work. Jody Savage:(206) 548-1278:15:188:150 Guy Quigley:(916) 343-6410:250:100:175 Dan Savage:(406) 298-7744:450:300:275 Nancy McNeil:(206) 548-1278:250:80:75 John Goldenrod:(916) 348-4278:250:100:175 Chet Main:(510) 548-5258:50:95:135

    Read the article

  • How to publish an intranet website on Vista 32 & IIS7

    - by user16011
    I am creating an intranet website on a Vista 32 machine with IIS7. On my machine it works great! However, when other users on our network try to connect to it they get an error saying "Oops! Internet Explorer could not connect to computername". Perhaps this is because the NTFS and/or IIS permissions are not set correctly. How do I set the permissions to publish a website on the intranet? Thanks in advance, Dan

    Read the article

  • MySQL for SQL Server DBAs

    - by SQL3D
    I've been tasked with taking over the administration of a MySQL installation (running on Red Hat Linux) that will become fairly critical to our business in the near future. I was wondering if anyone could recommend some resources in regards to administering MySQL for DBAs already experienced with other relational database (SQL Server and some Oracle in my case). Specifically I'm looking for information around disaster recovery as well as high availability to start with, but I do want to get well rounded with the entire system. Thanks in advance, Dan

    Read the article

  • Get results by name in Excel 2010

    - by Tom
    I need to parse through the data below and show results like: Mary notready=483 training=452 break=30 I have the formulas — what I'm having trouble with is: The names are first, then 7 to 10 rows of data and what I need is some kind of array that will pull 1st Break_100 under that name, even though they are in different rows. Mary Summary: 08:02:32 () 9/19/2012 Not_Ready_Default_Reason_Code 00:00:05 Training_3000 07:32:21 Break_1000 00:30:06 daily 9/19/2012 08:02:32 Agent: 08:02:32 Dan Summary: 01:18:33 () 9/19/2012 Break_1000 00:34:27 Not_Ready_Default_Reason_Code 00:01:37 Personal_4000 00:42:29 daily 9/19/2012 01:18:33 Agent: 01:18:33

    Read the article

  • Installation of LPRng (Ubuntu 13.04)

    - by Poulen
    I have problems with LPRng installation (I am linux beginner). http://lprng.com/LPRng-Reference/LPRng-Reference.html#INSTALLATION - installation guide http://lprng.com/PrintingCookbook/index.html#AEN1563 Could you write me here please, step by step, what I have to do (write into terminal) for succesful installation? I'm trying to do the first step of guide (h4: {4} % gunzip -c LPRng-.tgz | tar xvf -) but unsuccessfuly. (I put the source file to usr/bin, usr/sbin and usr/etc). I'm desperate, help me please :) Thank you and sorry for my english

    Read the article

  • EF 4’s PluralizationService Class: A Singularly Impossible Plurality

    - by Ken Cox [MVP]
    Entity Framework’s new 4.0 designer does its best to generate correct plural and singular forms of object names. This magic is done through the PluralizationService Class found in the System.Data.Entity.Design.PluralizationServices namespace and in the System.Data.Entity.Design.dll assembly. [Before you ask… Yes, I’ll post my example page, the service, and the project source code as soon as my ISP makes ASP.NET 4 RTM available. Stay tuned.] Anyone who speaks English is brutally aware of the ridiculous...(read more)

    Read the article

  • How to test a localized WPF application in visual studio 2012

    - by Michel Keijzers
    I am trying to create a localized application in C# / WPF in Visual Studio 2012. For that I created two resource files and changed one string in a (XAML) window to use the resource files (instead of a hardcoded string). I see the English text from the resource file, which is correct. However, I want to check if the other resource file (fr-FR) also works but I cannot find a setting or procedure how to change my 'project' to run in French. Thanks in advance.

    Read the article

  • ADF for German Speakers

    - by shay.shmeltzer
    If you know German and you are using ADF then you'll be interested in the ADF special interest group the guys over at Germany established - The deutschen ADF Community. Details here: http://www.oracle.com/global/de/community/adf/index.html If you are an English speaker - then at least you have the ADF Enterprise Methodology Group - which you should join if you haven't already.

    Read the article

  • VS2008 SP1 (2 replies)

    The word &quot;functionalities&quot; is not in the English language as far as I know. You should just say &quot;functionality&quot; in this document: http://support.microsoft.com/kb/950263/ &quot;New features and functionality&quot; Cheers

    Read the article

  • 2D Mask antialiasing in xna hlsl

    - by mohsen
    I have two texture2d , one of these is a mask texture and have 2kind color and i use that for mask (filter) second texture2D something like float4 tex = tex2D(sprite, texCoord); float4 bitMask = tex2D(mask, texCoord); if (bitMask.a >0) { return float4(0,0,0,0); } else { return float4(tex.b,tex.g,tex.r,1); } but because mask texture is just two color the result is too jagged i want know how i can do some antialiasing for edges that smooth these ty for reading and sry for my bad english

    Read the article

  • API Message Localization

    - by Jesse Taber
    In my post, “Keep Localizable Strings Close To Your Users” I talked about the internationalization and localization difficulties that can arise when you sprinkle static localizable strings throughout the different logical layers of an application. The main point of that post is that you should have your localizable strings reside as close to the user-facing modules of your application as possible. For example, if you’re developing an ASP .NET web forms application all of the localizable strings should be kept in .resx files that are associated with the .aspx views of the application. In this post I want to talk about how this same concept can be applied when designing and developing APIs. An API Facilitates Machine-to-Machine Interaction You can typically think about a web, desktop, or mobile application as a collection “views” or “screens” through which users interact with the underlying logic and data. The application can be designed based on the assumption that there will be a human being on the other end of the screen working the controls. You are designing a machine-to-person interaction and the application should be built in a way that facilitates the user’s clear understanding of what is going on. Dates should be be formatted in a way that the user will be familiar with, messages should be presented in the user’s preferred language, etc. When building an API, however, there are no screens and you can’t make assumptions about who or what is on the other end of each call. An API is, by definition, a machine-to-machine interaction. A machine-to-machine interaction should be built in a way that facilitates a clear and unambiguous understanding of what is going on. Dates and numbers should be formatted in predictable and standard ways (e.g. ISO 8601 dates) and messages should be presented in machine-parseable formats. For example, consider an API for a time tracking system that exposes a resource for creating a new time entry. The JSON for creating a new time entry for a user might look like: 1: { 2: "userId": 4532, 3: "startDateUtc": "2012-10-22T14:01:54.98432Z", 4: "endDateUtc": "2012-10-22T11:34:45.29321Z" 5: }   Note how the parameters for start and end date are both expressed as ISO 8601 compliant dates in UTC. Using a date format like this in our API leaves little room for ambiguity. It’s also important to note that using ISO 8601 dates is a much, much saner thing than the \/Date(<milliseconds since epoch>)\/ nonsense that is sometimes used in JSON serialization. Probably the most important thing to note about the JSON snippet above is the fact that the end date comes before the start date! The API should recognize that and disallow the time entry from being created, returning an error to the caller. You might inclined to send a response that looks something like this: 1: { 2: "errors": [ {"message" : "The end date must come after the start date"}] 3: }   While this may seem like an appropriate thing to do there are a few problems with this approach: What if there is a user somewhere on the other end of the API call that doesn’t speak English?  What if the message provided here won’t fit properly within the UI of the application that made the API call? What if the verbiage of the message isn’t consistent with the rest of the application that made the API call? What if there is no user directly on the other end of the API call (e.g. this is a batch job uploading time entries once per night unattended)? The API knows nothing about the context from which the call was made. There are steps you could take to given the API some context (e.g.allow the caller to send along a language code indicating the language that the end user speaks), but that will only get you so far. As the designer of the API you could make some assumptions about how the API will be called, but if we start making assumptions we could very easily make the wrong assumptions. In this situation it’s best to make no assumptions and simply design the API in such a way that the caller has the responsibility to convey error messages in a manner that is appropriate for the context in which the error was raised. You would work around some of these problems by allowing callers to add metadata to each request describing the context from which the call is being made (e.g. accepting a ‘locale’ parameter denoting the desired language), but that will add needless clutter and complexity. It’s better to keep the API simple and push those context-specific concerns down to the caller whenever possible. For our very simple time entry example, this can be done by simply changing our error message response to look like this: 1: { 2: "errors": [ {"code": 100}] 3: }   By changing our error error from exposing a string to a numeric code that is easily parseable by another application, we’ve placed all of the responsibility for conveying the actual meaning of the error message on the caller. It’s best to have the caller be responsible for conveying this meaning because the caller understands the context much better than the API does. Now the caller can see error code 100, know that it means that the end date submitted falls before the start date and take appropriate action. Now all of the problems listed out above are non-issues because the caller can simply translate the error code of ‘100’ into the proper action and message for the current context. The numeric code representation of the error is a much better way to facilitate the machine-to-machine interaction that the API is meant to facilitate. An API Does Have Human Users While APIs should be built for machine-to-machine interaction, people still need to wire these interactions together. As a programmer building a client application that will consume the time entry API I would find it frustrating to have to go dig through the API documentation every time I encounter a new error code (assuming the documentation exists and is accurate). The numeric error code approach hurts the discoverability of the API and makes it painful to integrate with. We can help ease this pain by merging our two approaches: 1: { 2: "errors": [ {"code": 100, "message" : "The end date must come after the start date"}] 3: }   Now we have an easily parseable numeric error code for the machine-to-machine interaction that the API is meant to facilitate and a human-readable message for programmers working with the API. The human-readable message here is not intended to be viewed by end-users of the API and as such is not really a “localizable string” in my opinion. We could opt to expose a locale parameter for all API methods and store translations for all error messages, but that’s a lot of extra effort and overhead that doesn’t add a lot real value to the API. I might be a bit of an “ugly American”, but I think it’s probably fine to have the API return English messages when the target for those messages is a programmer. When resources are limited (which they always are), I’d argue that you’re better off hard-coding these messages in English and putting more effort into building more useful features, improving security, tweaking performance, etc.

    Read the article

< Previous Page | 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86  | Next Page >