Teljesen saját vélemény következik, ami nem közvetlenül kapcsolódik a BI és DW területhez.
Háttér: annak idején matematikusként és angol-magyar szakfordítóként végeztem a KLTE-n (ma Debreceni Egyetem). Elborzadva észlelem azt a pongyolaságot, ami terjed a magyar nyelvben. Az imént láttam egy nagy nemzetközi bank hirdetését a televízióban: a kamat 5,75%, azaz "öt egész hetvenöt százalék" :( SEGÍTSÉG!!! Helyesen: "öt egész hetvenöt század százalék".
Miról is van szó? Mi az a "...egész hetvenöt százalék"? Tized? Század? Ezred? Krumpli? Esetleg hetvenöt palack bodzaszörp? Vagy ötször hetvenöt százalék? Mert az már komfortos kamat lenne.
Másik példa: az InfoRádió Piaci percek c. musorában vagy a Tozsdenyitásban is gazdasági szakemberek, közszereplok!!! nem képesek kimondani pontosan a számokat. SEGÍTSÉG!!!
Sajnos rengeteg informatikával kapcsolatos tevékenységet végzo szakembertol, vállalatvezetoktol is tapasztalom ezt a bosszantó hibát. SEGÍTSÉG!!!
Nálam tapasztaltabb szakik bölcsessége: Ne csak észleljük a problémákat, megoldandó feladatokat, de javasoljunk is megoldást! Így megy elore a szekér. Ezen a ponton tehát nem akadhatunk el. :)
Javaslataim:
- töröljük el törvényben a tizedestörteket
- tanítsuk meg végre legalább a számokat hivatalból használóknak, hogyan is kell azokat kimondani, hogy bukdácsolás nélkül röppenjenek ki ajkaink közül
Induljon a szavazás! Gyozzön a jobbik javaslat! Mit gondoltok?
Másik kedvencem, szintén mindenhol hallható, hogy embertársaink nem tudják helyesen alkalmazni az "egyelore" és "egyenlore" szavakat. Amikor a nem egyenlo mennyiségeket hozzuk egyenlore valamilyen muvelettel, akkor "egyenlore". Más szövegkörnyezetben viszont, amikor az "ideiglenesen" vagy "most éppen", akkor "egyelore".
Hátha változik ez a szomorú helyzet! Mindenesetre Nagyézsda mindig velünk van. :)