Search Results

Search found 4315 results on 173 pages for 'robert english'.

Page 126/173 | < Previous Page | 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133  | Next Page >

  • [Alfresco] property qualified-name in method getContentReader

    - by Ar3s
    Hi there, I first apologize for my poor english level and maybe for the stupidity of my question ;) I am on an alfresco project to learn how it works. I have to browse programatically my content repository and gather datas all along. In order to do that I guessed I had to use a ContentReader (I get from my ContentService) but the method getReader wants a nodeRef and a propertyQualifiedName. I am ok with the nodeRef, I get what it's needed for. But the propertyQualifiedName puzzles me, I barely get what it is but I frankly don't get how it is used. Reading some alfresco forum threads I get more and more scared that I dont even get how a reader works, I somewhere saw that a reader can read only one node and only one time per instance. If anyone knows a bit about the Java API for Alfresco Content Repository use I am all hears ! Cheers all !

    Read the article

  • Add multiples Picturebox using ThreadPool

    - by Pmdusso
    Hi! Im doing a Naval Battle for University. I decided to do it in C#. My board is 20 x 20 of mini (20x20) PictureBoxes. The problem is when I load the board I got a huuuge delay for draw all of them in the panel which contains them. So I thought to ThreadPool my method to escale the picuteres boxes creation and drawing fester. Is this the correct aproach? I'm wondering if even if I launch 20 threads to create and set the picturesoboxes together I will still have the graphic delay. (I wont past code right now because maybe the answer independs of it... if not, I past next :) Sorry the bad english, Thanks folks!

    Read the article

  • Double value not correct on Device

    - by Clue
    int min = Int32.Parse(minutebox.Text); double kj = Convert.ToDouble(a.kj); double res = ((kj * op.koerpergewicht) * min); textbox.Text = res.ToString(); Shows me the correct number (with its punctuation - i. e. 2.33) on my English WP7-Emulator. However it doesn't work on my Device, which is set to German. The value is correct but the point, comma or whatever in that double value isn't shown correct. 43.22 on Emulator - 4322 on Device Why is that?

    Read the article

  • HTML character reference display problems.

    - by Bren
    Hey folks, I'm currently developing a site in Joomla, and one of the components I'm using makes use of a PHP file to administer the language. (english.php, spanish.php) The problem I'm having is that if I use the plain text version of eg. "á", it will show up in the browser tab title ok, but as a ? in the body of the page. But if I use a character reference (&#225;), the reverse happens! Any ideas? Thanks bren

    Read the article

  • Memory leak in Websphere 7 + EJB3, a lot of instances of ClassMapping

    - by user179168
    Hi, sorry for my english, I speak spanish. I recently migrate an application from ejb 2.x to ejb3 (approx. 300 entities), Im using WebSphere 7.0.0.9. After 10 hours of work, the system crash with an OutOfMemoryError. Analyzing the coredump, I see a lot of instance of the org.apache.openjpa.jdbc.meta.ClassMapping class (please see the attached a screenshot). I believe that the culprit is the list of ValueListeners of the Value class, but I'm not sure, and I dont know how to fix this problem. Thanks

    Read the article

  • ResourceManager and not supported platform

    - by wince
    I use ResourceManager for UI localization of my WinCE 5 software. I have some resource files with text strings on different languages Resourse.resx Resourse.de-DE.resx Resourse.ru-RU.resx When I want to display UI in English I call: Resourse.Culture = new CultureInfo("en-US"); label1.Text = Resourse.LabelText; in German: Resourse.Culture = new CultureInfo("de-DE"); label1.Text = Resourse.LabelText; in Russian: Resourse.Culture = new CultureInfo("ru-RU"); label1.Text = Resourse.LabelText; but here I get PlatformNotSupportedException. I know that my WinCE does not contain Russian and I cannot modify OS to appened this, so my question is how I can say to ResourceManger to use Resourse.ru-RU.resx when I set Culture = new CultureInfo("ru-RU") ?

    Read the article

  • How can I show SQL Server LOGS (2005)

    - by Marcin Rybacki
    Hello, I'm trying to track the error thrown by SQL Server 2005. The problem is SQL Server reports it in my native language so it's hard for me to google it. I think that the core issue would be avialable in English in SQL Server LOGS. I'm running SQL Server Management Studio Express, going to "Management" node, and then SQL Server Logs. I can see the list of logs but I cannot enter them, the only available option in context menu is Refresh. Could you help me to show the contents of those logs?

    Read the article

  • iPad: CoreData FetchedRequest Ignores Changes in Predicate

    - by Michael
    Hi there, While programming an iPad-app, I'm just running into trouble using a fetchedResultsController with a "dynamic" predicate. it seems the changes to the predicate get ignored. No matter how the predicate changes, I always get the result of the first fetch ... same code runs without no problems on iphone-env (3.1.x) !! sample : - (void)performSearch:(NSString *)searchText { self.displaySearchResults = TRUE; NSPredicate *predicate = [NSPredicate predicateWithFormat:@"searchWords contains[cd] %@", searchText]; [self.fetchedSearchResultsController.fetchRequest setPredicate:predicate]; NSError *error = nil; if (![self.fetchedSearchResultsController performFetch:&error]) { NSLog(@"Unresolved error %@, %@", error, [error userInfo]); abort(); } if(deviceIsIPad) { [self showSearchResults]; } else { [cookBookOverview reloadData]; } } can anyone help plz ? btw.: excuse my painful english ;-)

    Read the article

  • How to parse json with fromJson method

    - by Ankit HTech
    I want to parse my json by fromJson class but I am unable to understand what should be the structure of my class if my json is like below: String json = "{"Result":{"Status":"SUCCESS","Message":""},"Response":{"Token":"ca0d7507-3907-4eed-af19-ad256bc71088","ZoneUrl":"https:\/\/qa.tritononline.com\/","CustomerID":1,"UserID":29,"DefaultLanguageID":1,"ZoneID":1,"IsTritonIntegrated":false,"Language":[{"LanguageId":1,"Language":"English","IsSelected":false}]}}" This is what I want to do Response res = new Response(); Gson gson = new Gson(); res = gson.fromJson(json, Response.class); I want to know what all variable should I take in Response class.

    Read the article

  • Web Application Translation, methods and tools

    - by CiscoIPPhone
    I've developed a web application. It needs to be translated to languages other than English in the future, and ideally the translators shouldn't need to know HTML/JS/C++ to provide the translation. The server side of the web application is written in C++ and the majority of the localised text is in the HTML files. My question is: What approaches are there to translating web applications? - Are there any existing tools that would enable a translator who doesn't understand HTML to translate a site? Should I write an application that extracts the localised text from a html file and can re-substitute translated text? Do you just provide the html file to your translators to be localised? I'm aware the question isn't strictly programming related but the solution may involve programming and it may require some software engineering.

    Read the article

  • Maintaining Project with Git

    - by gkrdvl
    Hi All, I have 2 project, and actually these 2 project is about 80% same each other, the mainly difference is just about language and business model, one is for larger audience using english language and have a 9$/month business model, another is using local language with freemium business model. Sometime when I want to add new feature/functionality, I want to add it in both of the project, but also sometime I want to add feature especially just for the local project. My question is, how do I maintain these 2 project with git ? Maintain 2 git repository for each project or Maintain single git repository with 2 mainly branch or Any other suggestion ?

    Read the article

  • Localized tables and Entity Framework

    - by Pyttroll
    Hi all, I have a scenario where I need to localized values of objects in my database. Let's say you have an application that can create animals, if the user is english the value of the "Name" property of an animal would be entered as "Cat" in the UI whereas it would be entered as "Chat" in french. The animal culture table would contain 2 records pointing to the same animal in the parent table. When reading values back, if the value of "Name" does not exist in the user culture the default value (value the object was originally created with) would be used. The following diagrams demonstrate how the data is stored in SQL: I'm trying to map this schema to an object model using the Entity Framework, I'm a bit confused as to what the best way to approach the problem. Is EF appropriate for this? Should I used EF4? This EF model will be used by .NET RIA Services. Thanks, Pierre-Yves Troel Ayuda Media Systems http://www.ayudasystems.com

    Read the article

  • Code Golf: Phone Number to Words

    - by Nick Hodges
    Guidelines for code-golf on SO We've all seen phone numbers that are put into words: 1-800-BUY-MORE, etc. What is the shortest amount of code you can write that will produce all the possible combinations of words for a 7 digit US phone number. Input will be a seven digit integer (or string, if that is simpler), and assume that the input is properly formed. Output will be a list of seven character strings that For instance, the number 428-5246 would produce GATJAGM GATJAGN GATJAGO GATJAHM GATJAHN GATJAHO and so on..... Winning criteria will be code from any language with the fewest characters that produce every possible letter combination. Additional Notes: To make it more interesting, words can be formed only by using the letters on a North American Classic Key Pad phone with three letters per number as defined here.That means that Z and Q are excluded. For the number '1', put a space. For the number '0', put a hyphen '-' Bonus points awarded for recognizing output as real English words. Okay, not really. ;-)

    Read the article

  • SQLAlchemy custom sorting algorithms when using SQL indexes

    - by David M
    Is it possible to write custom collation functions with indexes in SQLAlchemy? SQLite for example allows specifying the sorting function at a C level as sqlite3_create_collation(). An implementation of some of the Unicode collation algorithm has been provided by James Tauber here, which for example sorts all the "a"'s close together whether they have accents on them or not. Other examples of why this might be useful is for different alphabet orders (languages other than English) and sorting numeric values (sorting 10 after 9 rather than codepoint order.) Is this possible in SQLAlchemy? If not, is it supported by the pysqlite3 or MySQLdb modules, or for any other SQL database modules supported by python for that matter? Any information would be greatly appreciated.

    Read the article

  • How do I solve an unresolved external when using C++ Builder packages (with TForm based classes)?

    - by José Renato
    Hi, i'm working with Bulder C++ 6 and 2010, and i'm having this problem: http://stackoverflow.com/questions/2727001/how-do-i-solve-an-unresolved-external-when-using-c-builder-packages But, the difference here is that i'm using a FORM compiled inside the package, so, take the example above, but in addition i'm including a form classe, like TForm2: class TForm2 : public TForm { __published: // IDE-managed Components TButton *Button1; void __fastcall Button1Click(TObject *Sender); private: // User declarations public: // User declarations __fastcall TForm2(TComponent* Owner); }; //--------------------------------------------------------------------------- extern PACKAGE TForm2 *Form2; //--------------------------------------------------------------------------- So, when i'm trying to use this class in any project the linker stops and give me the unresolved external error. When i got that error i tried to include the word PACKAGE, like this: class PACKAGE TForm2 But, when i tried to compile the PACKAGE, the compiler stops with the unresolved external error: [ILINK32 Error] Error: Unresolved external '__fastcall Forms::TCustomForm::~TCustomForm()' referenced from c:\projects\UNIT2.OBJ How can i solve this problem? PS.: Sorry about the bad English.

    Read the article

  • Implementing Multilingual web site using ASP.Net

    - by Abdel Olakara
    Hi all, I am implementing an multilingual web site using ASP.Net. The languages are English,French and Arabic. Please note that Arabic's direction is RTL. What is the best way to implement the multilingual support. I am planning to use the .Net localization feature but the website texts are stored in DB. For the controls ( form controls) , I can used resx file. Do I need to build two different pages ( one for LTR and another for RTL )? Or can I have one ASPx file for all the three languages? I would like to hear some best practices in implementing these kind of web applications. Thanks in advance, Abdel Olakara

    Read the article

  • comparing strings in PostgreSQL

    - by binaryLV
    Hello! Is there any way in PostgreSQL to convert UTF-8 characters to "similar" ASCII characters? String glažškunu rukiši would have to be converted to glazskunu rukisi. UTF-8 text is not in some specific language, it might be in Latvian, Russian, English, Italian or any other language. This is needed for using in where clause, so it might be just "comparing strings" rather than "converting strings". I tried using convert, but it does not give desired results (e.g., select convert('A', 'utf8', 'sql_ascii') gives \304\200, not A). Database is created with: ENCODING = 'UTF8' LC_COLLATE = 'Latvian_Latvia.1257' LC_CTYPE = 'Latvian_Latvia.1257' These params may be changed, if necessary.

    Read the article

  • How to set the default page for a .CHM file in HTML Help Workshop?

    - by mengchew0113
    When I open the help (.chm) application, I could see table of contents. By default, the first entry in the file is selected, however I couldn't see the corresponding page data. Instead, I see "This program cannot display the web page" (the default error message that comes in IE7).The page is displayed only when I click on any of the contents on the left side. Is there a way of showing the page by default without clicking on the entry? The following code is the .hhp file. [OPTIONS] Compatibility = 1.1 or later Compiled file=Config.chm Contents file=Config.hhc Default topic=D:\apps\bin\Debug\html\Databases.htm Language=0x409 English (United States) Display compile progress=No Title=ETL_Config Documentation [FILES] D:\apps\bin\Debug\html\Databases.htm D:\apps\bin\Debug\html\InstanceInformation.htm

    Read the article

  • QT drawing without erasing widget

    - by faya
    Hello, If I have a derived object of QWidget class and on slot function in it I have an update(). here is some pseudocode: *.h slot: updateNow(); *.cpp constructor() { setPalllete(QPallete(QColor(250,250,200))); setAUtoFillBackground(true); } updateNow() { update(); } paintEvent() { QPainter painter(this); painter.drawRect(1,2,3,4); } So how should I don't get erased my pallete after update() call? P.S. - Sorry for my English and only pseudocode.

    Read the article

  • Can I remove the labels from the bibliography, while keeping them in citations?

    - by Tae
    I'm writing the bibliography of my report with thebibliography environment because I don't need a BibTeX database (or I don't have the time for learn how to customize or write a style). Well, using the optional argument [label] I can specify as I want the cite references are show, for example: \bibitem[PNUD1996]{PNUD1996} PNUD. Desarrollo Humano en Chile 1996. Santiago: PNUD, 1996. So, if I write: in \cite{PNUD1996}. it produces: in [PNUD1996]. But the label also appear in the bibliography: [PNUD1996] PNUD. Desarrollo Humano en Chile 1996. Santiago: PNUD, 1996. Can I to remove the label from the bibliography and keeping it in the reference? I mean, to get: in [PNUD1996]. and PNUD. Desarrollo Humano en Chile 1996. Santiago: PNUD, 1996. Thanks, and sorry for my English :(

    Read the article

  • doubt about radio button mysql php beginner

    - by Marcelo
    Hi, i'm an engineering student and i'm developing a simple software based on html,php and mysql. I learned this topics on w3schools, i know only the basics. I tired to search about this in this website but I thought the doubts about php,mysql, radio buttons but they were much more complex than I need, and that i could understand. Sorry for the english. (Q1)Ex: $email=$_REQUEST['email'] , in this case the input is text, if it where like a radio button for ex: sex: male or female, how would it be? (Q2) what would be the type of this field (for exemple sex in question 1) in the database: text, int, varchar ? thanks for the attention

    Read the article

  • Box with multiple borders

    - by Mambley
    Hello, I am trying to code and style a box which will contain a post. My problem is with multiple borders (i guess), trying to find the best way to code this, i prefer semantic HTML5 and CSS3, but if there is no other way, i can do "old style" with 3 divs (top, center, bottom) with css background: url..., can anyone give me some lights please? If you please check the following url, you can check what i need to accomplish. http://dl.dropbox.com/u/3696224/postBox.jpg If you notice it has: one border around all the box with a dark gray (#cccccc); (border) a small space between that border and other light gray (#f7f7f7), almost white; and only then the content with a white background; Any suggestions? Very sorry for English grammar, thanks in advance. Regards PS - I almost forgot, i don't know is if needed or not, but the all around the box i have a box-shadow (i know how to do this part)

    Read the article

  • Multilingual best practices on SQL Server, EF and MVC combinations

    - by dengereli
    ASP.NET MVC, resource management is look like enough for application multlingual multiculture support. But I am wondering practices about data. User stories; User set culture as en-US and see all product items in English. User set culture as fr-FR and see all product items in French. User set culture as ru-RU and see all product items in Russian. User doesn't have right change culture settings and application never reach multilingual resources, it will use default language and culture.

    Read the article

  • Java text classification problem

    - by yox
    Hello, I have a set of Books objects, classs Book is defined as following : Class Book{ String title; ArrayList<tags> taglist; } Where title is the title of the book, example : Javascript for dummies. and taglist is a list of tags for our example : Javascript, jquery, "web dev", .. As I said a have a set of books talking about different things : IT, BIOLOGY, HISTORY, ... Each book has a title and a set of tags describing it.. I have to classify automaticaly those books into separated sets by topic, example : IT BOOKS : Java for dummies Javascript for dummies Learn flash in 30 days C++ programming HISTORY BOOKS : World wars America in 1960 Martin luther king's life BIOLOGY BOOKS : .... Do you guys know a classification algorithm/method to apply for that kind of problems ? A solution is to use an external API to define the category of the text, but the problem here is that books are in different languages : french, spanish, english ..

    Read the article

  • iPhone addition to already localized nibs

    - by user168610
    I've submitted an app to the store that has been localised into a number of languages. Now it's time to update a few things, so I've added a few new components to a xib or two and modify them as IBOutlets from my code. All works great in English, but when I change to a different language it appears that my nib additions haven't been propagated through the localised nibs that already existed. (I get an unrecognised selector on a UILabel I've added). What is the correct workflow for adding new items to an already localised nib? Should a modification to the top level .xib carry through to all localised versions? Or should I unlocalize, add new components and then localise all over again? Many thanks, Bryn

    Read the article

< Previous Page | 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133  | Next Page >