Search Results

Search found 5783 results on 232 pages for 'translation unit'.

Page 147/232 | < Previous Page | 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154  | Next Page >

  • T-SQL IsNumeric() and Linq-to-SQL

    - by cdonner
    I need to find the highest value from the database that satisfies a certain formatting convention. Specifically, I would like to fund the highest value that looks like EU999999 ('9' being any digit) select max(col) will return something like 'EUZ...' for instance that I want to exclude. The following query does the trick, but I can't produce this via Linq-to-SQL. There seems to be no translation for the isnumeric() function in SQL Server. select max(col) from table where col like 'EU%' and 1=isnumeric(replace(col, 'EU', '')) Writing a database function, stored procedure, or anything else of that nature is far down the list of my preferred solutions, because this table is central to my app and I cannot easily replace the table object with something else. What's the next-best solution?

    Read the article

  • Diff tool to align shuffled lines

    - by Ken Bloom
    Suppose I have two documents that are identical except the lines are shuffled. Is there a tool that can show me which lines in document A correspond to which lines on document B by drawing lines to connect them (kinda like Cairo does for machine translation word alignments)? What if the files have some level of differing lines (I don't want to figure out which lines are similar to each other -- if there isn't an exact match for a line, then that line has no match.) Note: I am not looking to sort the files and compare them, rather I am looking to get a visualization of how far out of order the files are relative to each other, and which particular regions tend to move together, and which tend to be shuffled.

    Read the article

  • Automake: How add a building step?

    - by gege2061
    Hello, Currently, I have a build chain, completly manage by automake, like: .vala > .c > .o > .exe I would like add a new step for preprocess a XML file .ui into a vala source: .ui > .vala > .c > .o > .exe I did this, in makefile.am gtkbuilder2vala_SOURCES = \ abstract-window.ui \ main.vala \ $(NULL) And: XSLTPROC = xsltproc .ui.vala: $(XSLTPROC) ... But make don't understand: make: *** No rule to make target `abstract-window.c', needed by `gtkbuilder2vala-abstract-window.o'. Stop. This seems to be a limitation of make: http://www.ensta.fr/~diam/dev/online/autoconf/autobook/autobook_180.html if the translation takes three steps--from .m' to.x', then from .x' to.c', and finally to `.o'---then Automake's simplistic approach will break. Have you another idea?

    Read the article

  • How to get descriptive error messages from DB2?

    - by tangens
    When I call a SQL statement via JDBC on the DB2 and the statement fails, I catch an SQLException with the following message text: com.ibm.db2.jcc.a.nn: DB2 SQL Error: SQLCODE=-206, SQLSTATE=42703, SQLERRMC=O.METADATENSATZ, DRIVER=3.52.95 I tried an automatic translation of the message according to the error list published by IBM, but there are placeholders inside the messages referencing other elements of the exception. While looking for these elements inside the exception, I found the DB2ExceptionFormatter and tried to use it to access the missing elements. But here I stopped, because the DB2ExceptionFormatter gave me a clue: Error occurred while trying to obtain message text from server. Only message tokens are available. So my question is: What do I have to configure to get the correct messages from the DB2 server? If I can get a human readable message from the server, I could use it directly and wouldn't have to translate it by myself.

    Read the article

  • how to use gettext in php?

    - by NeoNmaN
    i have a file dk.po and dk.mo ind folder lang in my webdir. how can i use this file? i have try all, but i can't relly get it to work. pls help me. // Lang putenv('LC_ALL=dk'); setlocale(LC_ALL, 'dk'); // Specify location of translation tables bindtextdomain("dk", ROOT .'lang'); // Choose domain textdomain("dk"); Tanks a lot.

    Read the article

  • Statistical approach to chess?

    - by Chinmay Kanchi
    Reading about how Google solves the translation problem got me thinking. Would it be possible to build a strong chess engine by analysing several million games and determining the best possible move based largely (completely?) on statistics? There are several such chess databases (this is one that has 4.5 million games), and one could potentially weight moves in identical (or mirrored or reflected) positions using factors such as the ratings of the players involved, how old the game is (to factor in improvements in chess theory) etc. Any reasons why this wouldn't be a feasible approach to building a chess engine?

    Read the article

  • What are Windows code pages?

    - by Mike D
    I'm trying to gain a basic understanding of what is meant by a Windows code page. I kind of get the feeling it's a translation between a given 8 bit value and some 'abstraction' for a given character graphic. I made the following experiment. I created a "" character literal with two versions of the letter u with an umlaut. One created using the ALT 129 (uses code page 437) value and one using the ALT 0252 (uses code page 1252) value. When I examined the literal both characters had the value 252. Is 252 the universal 8 bit abstraction for u with an umlaut? Is it the Unicode value? Aside from keyboard input are there any library routines or system calls that use code pages? For example is there a function to translate a string using a given code table (as above for the ALT 129 value)?

    Read the article

  • Can Core Data be used on Linux?

    - by glenc
    This might be a stupid question, but I was wondering whether or not you can use the Core Data libraries on Linux at all? I'm planning how to build the server side of an iPhone app that I'm working on, and have found that you can use PyObjC to get access to Core Data in a Python environment, e.g. use Core Data in a TurboGears web application. At this point I'm thinking that you would have to run the web server on Mac OSX, because I can't find any evidence on the internet that you can access the Objective-C libraries on Linux. I've always written webapps on Linux but will obviously make the jump to an OSX server if it allows me to use the same datastore implementation on the iPhone and the server, the only job remaining being the Core Data <- Web Services XML translation that has to happen on the wire.

    Read the article

  • Tuning OS X Virtual Memory

    - by dcolish
    I've noticed some really odd results form vm_stat on OSX 10.6. According to this, its barely hitting the cache. Searches of pretty much everywhere I could think of turn up little to explain why the rate is so low. I asked a few friends and they're seeing the same thing. What gives and how can I make it better? Mach Virtual Memory Statistics: (page size of 4096 bytes) Pages free: 78609. Pages active: 553411. Pages inactive: 191116. Pages speculative: 6198. Pages wired down: 153998. "Translation faults": 116031508. Pages copy-on-write: 2274338. Pages zero filled: 33360804. Pages reactivated: 264378. Pageins: 1197683. Pageouts: 43756. Object cache: 20 hits of 1550639 lookups (0% hit rate)

    Read the article

  • Multilingual support using gettext with codeigniter, best practice?

    - by tobefound
    I know how to create .po files and how to generate .mo files and then use them for translation on my Codeigniter powered site. However, I'm not quite sure on how to change language from the site GUI. I want to stick to codeigniter's default url calling schema: www.domain.com/controllername/method/param1/param2. Calling the server like this is a no-brainer: www.domain.com/controllername?lang=en Doing that for every controller using the default url schema, requires me to implement the same method in every controller, just to pass the lang parameter to the setlocale() function and then bind to my .po domain name. Feels awkward... ANy ideas how you guys work with gettext in codeigniter? And yes, I do want to work with gettext.

    Read the article

  • USB interface barcode scanners

    - by Nimbuz
    Not exactly a programming question, but close. I'll try my luck anyway. The keyboard wedge barcode scanner inserts the translation device between the reader and the keyboard. Data sent through a wedge appears as if it was typed into the computer, while the keyboard itself remains fully functional. Because a computer using a keyboard wedge can't tell the difference between data that is entered by a scanning device, or data that is entered by keyboard typing, a wedge can be used to easily add barcode reading capability to an existing computer without modifying software applications. I'd like to know if all USB interface barcode scanners automatically translate digital signals from a barcode reader into keyboard strokes for a applications just like wedge or is USB different from wedge? Many thanks

    Read the article

  • Localizing concatenated or dynamic strings

    - by SooDesuNe
    I'm familiar with using NSLocalizedString() to localize strings, but the problem I have today requires a little more finesse. My situation is like this: NSString *userName; //the users name, entered by the user. Does not need localized NSString *favoriteFood; //the users favorite food, also entered by user, and not needing localized NSString *summary = [NSString stringWithFormat:@"%@'s favorite food is %@", userName, favoriteFood]; This works fine for english, but not every language uses the same word ordering as English, for example, a word-by-word translation of the same sentance from Japanese into English would read: UserName's favorite food pizza is Not to mention that 's is doesn't make a possessive in every language. What techniques are available for localizing this type of concatenated sentence?

    Read the article

  • Why does Chrome incorrectly determine page is in a different language and offer to translate?

    - by Sam
    The new Google Chrome auto-translation feature is tripping up on one page within one of our applications. Whenever we navigate to this particular page, Chrome tells us the page is in Danish and offers to translate. The page is in English, just like every other page in our app. This particular page is an internal testing page that has a few dozen form fields with English labels. I have no idea why Chrome thinks this page is Danish. Does anyone have insights into how this language detection feature works and how I can determine what is causing Chrome to think the page is in Danish?

    Read the article

  • Non-existent file in limbo prevents push to remote branch (Bazaar VCS)

    - by das_weezul
    Hi! I use Bazaar VCS to version files locally on my notebook. When im in the office I merge the changes to a repository on a windows share and also push all the files there (for backup reasons). My Problem: The last push resulted in an error, because I added a file with a very long filename (I had that problem before ... python doesn't like long filenames). So I removed the file (I didn't need it anyway) and forgot about the problem for a while, because commiting still worked fine. The next time I wanted to push my new revision I got a new error: bzr: ERROR: [Error 3] Das System kann den angegebenen Pfad nicht finden: u'//path/to/remote/branch/.bzr/checkout/limbo/new-8/loooooooongfilename.xls' translation: bzr: ERROR: [Error 3] The system can't find the following path: What I've tried: Deleting the limbo folder-- limbo folder doesn't exist Create the missing path with a dummy-file -- bazaar locks the branch -- unlock -- same problem as before bzr check -- Everything is fine -- No success bzr reconcile -- No success Thanks for reading ;o)

    Read the article

  • Computation geometry: find where's the triangle after rotation, tranlastion or reflection in a mirro

    - by newba
    Hi, I have a small contest problem in which is given a set of points, in 2D, that form a triangle. This triangle may be subject to an arbitrary rotation, may be subject to an arbitrary translation (both in the 2D plane) and may be subject to a reflection on a mirror, but its dimensions were kept unchanged. Then, they give me a set of points in the plane, and I have to find 3 points that form my triangle after one or more of those geometric operations. Example: 5 15 8 5 20 10 6 5 17 5 20 20 5 10 5 15 20 15 10 I bet that have to apply some known algorithm, but I don't know which. The most common are: convex hull, sweep plane, triangulation, etc. Can someone give a tip? I don't need the code, only a push, please!

    Read the article

  • Java Slick2d - How to translate mouse coordinates to world coordinates

    - by SYNYST3R1
    I am translating in my main class' render. How do I get the mouse position based on the translation? public void render(GameContainer gc, Graphics g) throws SlickException { float centerX = 800/2; float centerY = 600/2; g.translate(centerX, centerY); g.translate(-player.playerX, -player.playerY); gen.render(g); player.render(g); } playerX = 800 /2 - sprite.getWidth(); playerY = 600 /2 - sprite.getHeight(); I update the player position on keydown by .2f * delta Picture to help with explanation i92.photobucket.com/albums/l22/occ31191/Untitled-4.png

    Read the article

  • Sharepoint: Is there a maximum number of permission levels?

    - by moontear
    Hi, I get an error when trying to add a new permission level that due to a "contingency limit" I cannot add another permission level. I should delete an existing one and try again. (Sorry, no original error msg as this originates from a German WSS install, hence this is just a translation). There are about 1000 permission levels already. I know about Sharepoint's (WSS 2007 / WSS3) limitations relating to security principals like explained here, but I don't know of any limitations relating to permission levels. Is there any way to group the permission levels? I need as much as 2000 permission levels as there are many constellations of access rights per group.

    Read the article

  • What languages, preprocessors, and toolkits will Apple not allow you to develop iPhone OS 4.0 Apps w

    - by Tony Lambert
    According to articles on web Apple will not approve Apps that have code that is not originally developed in Objective C, C or C++. Found on the Web: 3.3.1 Applications may only use Documented APIs in the manner prescribed by Apple and must not use or call any private APIs. Applications must be originally written in Objective-C, C, C++, or JavaScript as executed by the iPhone OS WebKit engine, and only code written in C, C++, and Objective-C may compile and directly link against the Documented APIs (e.g., Applications that link to Documented APIs through an intermediary translation or compatibility layer or tool are prohibited). Can we build a list of things developer use that will and won't be allowed under these possible new rules? We can use: C, C++, Objective C We can't use: Flash, Monotouch C#, Pascal, Fortran, Perl, Python, Lex, Yacc, Unity (games engine), Java What others?

    Read the article

  • Pentium Assembly Code Question

    - by leon
    Hi I am new to Pentium assembly programming. Could you check if I am doing the translation of C to assembly correctly? Condition: 32-bit addresses, 32 bit integers and 16 bit characters. char[5] vowels="aeiou"; Translate: vowels db "aeoiu" ; or should it be "vowels dw "aeoiu" ? How to access vowels[p]? Is it byte[vowels+p*2]? (since characters are 16 bit? ) Many thanks

    Read the article

  • how to work with strings and integers as bit strings in python?

    - by Manuel
    Hello! I'm developing a Genetic Algorithm in python were chromosomes are composed of strings and integers. To apply the genetic operations, I want to convert these groups of integers and strings into bit strings. For example, if one chromosome is: ["Hello", 4, "anotherString"] I'd like it to become something like: 0100100100101001010011110011 (this is not actual translation). So... How can I do this? Chromosomes will contain the same amount of strings and integers, but this numbers can vary from one algorithm run to another. To be clear, what I want to obtain is the bit representation of each element in the chromosome concatenated. If you think this would not be the best way to apply genetic operators (such as mutation and simple crossover) just tell me! I'm open to new ideas. Thanks a lot! Manuel

    Read the article

  • How can I traverse the EMF object tree generated by Xtext?

    - by reprogrammer
    I'm using Xtext to define my DSL. Xtext generates a parser that lets me traverse the EMF model of my input DSL. I'd like to translate this EMF model into some other tree. To do this translation, I need to traverse the tree. But, I couldn't find a visitor class for the EMF model generated by Xtext. The closest thing that I've found is a Switch class that visits a single node. I can traverse the EMF model myself and invoke the Switch class on each node that I visit. But, I wonder if there exists a visitor functionality in Xtext that implements the model traversal.

    Read the article

  • Windows code pages, what are they?

    - by Mike D
    I'm trying to gain a basic understanding of what is meant by a Windows code page. I kind of get the feeling it's a translation between a given 8 bit value and some 'abstraction' for a given character graphic. I made the following experiment. I created a "" character literal with two versions of the letter u with an umlaut. One created using the ALT 129 (uses code page 437) value and one using the ALT 0252 (uses code page 1252) value. When I examined the literal both characters had the value 252. Is 252 the universal 8 bit abstraction for u with an umlaut? Is it the Unicode value? Aside from keyboard input are there any library routines or system calls that use code pages? For example is there a function to translate a string using a given code table (as above for the ALT 129 value)?

    Read the article

  • Patterns for simulating optional "out" parameters in C#?

    - by Jesse McGrew
    I'm translating an API from C to C#, and one of the functions allocates a number of related objects, some of which are optional. The C version accepts several pointer parameters which are used to return integer handles to the objects, and the caller can pass NULL for some of the pointers to avoid allocating those objects: void initialize(int *mainObjPtr, int *subObjPtr, int *anotherSubObjPtr); initialize(&mainObj, &subObj, NULL); For the C# version, the obvious translation would use out parameters instead of pointers: public static void Initialize(out int mainObj, out int subObj, out int anotherSubObj); ... but this leaves no way to indicate which objects are unwanted. Are there any well-known examples of C# APIs doing something similar that I could imitate? If not, any suggestions?

    Read the article

  • Linq SqlMethods.Like fails

    - by Russell Steen
    I'm following the tips here, trying to leverage the statement that the sql doesn't get created until the enumerator is tripped. However I get the following error on the code below. I'm using Linq2Entities, not linq2sql. Is there a way to do this in Linq2entities? Method 'Boolean Like(System.String, System.String)' cannot be used on the client; it is only for translation to SQL. query = db.MyTables.Where(x => astringvar.Contains(x.Field1)); if (!String.IsNullOrEmpty(typeFilter)) { if (typeFilter.Contains('*')) { typeFilter = typeFilter.Replace('*', '%'); query = query.Where(x=> SqlMethods.Like(x.Type, typeFilter)); } else { query = query.Where(x => x.Type == typeFilter); } }

    Read the article

  • What's the best way to deal with limitations in Google AJAX Language API?

    - by allyourcode
    I'm mostly interested in translation, but I'm sure someone else is looking for info on the other features of the language API (namely transliteration and virtual keyboard). I see alot of pages on the web about the limitations of the Language API, but I don't see anything about this in the official docs. Links to where this is described in the official docs would be greatly appreciated. Also, I'm guessing that the best solution will involve breaking up longer texts and translating each piece. Does this violate Google's term's of use? Doesn't this defeat the purpose of having a limit in the first place? Again, links to official documentation would be great.

    Read the article

< Previous Page | 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154  | Next Page >