Search Results

Search found 684 results on 28 pages for 'localization'.

Page 17/28 | < Previous Page | 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24  | Next Page >

  • diffstrings.py : how do you specify path arguments?

    - by rudifa
    I am trying to use diffstrings.py from Three20 on my iPhone project, and I can't find the proper format for the path arguments (as in "Usage: diffstrings.py [options] path1 path2 ..."). For example, when I run the script in my Xcode project directory like this ~/py/diffstrings.py -b it analyzes just the main.m and finds 0 strings to localize, then it diffs against existing fr.lproj and others, and finds that thes contain "obsolete strings". Can anyone post examples of successful comand line invocations of diffstrings.py, for options -b, -d and -m?

    Read the article

  • How to localize for Windows Phone based on OS version

    - by user1477707
    I'm building a Windows Phone application and my client has given me a list of languages that he would like the App to be localized for. The problem is that some of those languages are not supported by Windows Phone and I then decided to check out the list of supported langauges which is available here. I noticed that there are two OS option for Windows Phone, i.e. 7.0 and 7.1 but during development I am not sure of how to check for which OS the phone is running so that I know which list of languages to supply to the user. I'd like to know how to check if the Windows Phone OS is 7.0 or 7.1 (I'm assuming that his caters for later OS versions that might have come after the list was created)

    Read the article

  • C#: Resource file refactoring

    - by Svish
    Does anyone know of a good tool for refactoring resources in a visual studio 2008 solution? We have a number of resource files with translated text in an assembly used for localizing our application. But they have gotten a bit messy... I would like to rename some of the keys, and move some of them into other resource files. And I would like those changes be done in my code, and the translated versions of the resource files as well. Maybe a some analysis on what strings are missing in the translated versions, and what strings have been removed from the original as well... Does anyone know of a good visual studio extension or ReSharper plugin that can help me with this? Right now it is kind of a pain, because I have to first rename the key in the base resource file, then in the localized versions. And then compile to get all the compile errors resulting from the key which now have a different name, and then go through and fix them all... very annoying =/

    Read the article

  • iPhone: Localizing app icon still not supported?

    - by js_
    My app's icon includes some text. So I want to change language of the text by language or country. There is a post which says localizing app icon is not supported: http://useyourloaf.com/blog/2010/12/16/localizing-iphone-app-icon-is-not-supported.html But it was posted in December 2010, one and half years ago from now. Is it still not possible to change icon of app by language? Localizing both icon of app on device and icon on App Store are not supported? Or localizing icon only on App Store is possible?

    Read the article

  • Documentation in Oracle Retail Merchandising System (RMS) and Oracle Retail Fiscal Management System (ORFM), Release 13.2.4

    - by Oracle Retail Documentation Team
    The Patch Release 13.2.4 of the Oracle Retail Merchandising System (RMS) and its module, Oracle Retail Fiscal Management (ORFM)  is now available from My Oracle Support. End User Documentation Enhancements The following summarize the highlights of changes made to the documentation in conjunction with the new Brazil-related functionality: Foundation chapter in the Oracle Retail Merchandising System (RMS)/Sales Audit (ReSA) Brazil Localization User GuideThis chapter was updated with a non-base Localization Flexible Attribution Solution (LFAS) section that addresses the addition of several new custom attributes to Items and Suppliers through non-base LFAS for Brazil; it also addresses the extension of the Retail Tax Integration Layer (RTIL) through the Oracle Retail Merchandising System (RMS), and Oracle Retail Fiscal Management System (ORFM).  ORFM User GuideThe Purchase Order chapter was updated to include schedule related updates for a Nota Fiscal. The Fiscal Documents chapter was updated to include information on creating a new NF and searching for details using Vendor Product Number. Oracle Retail Fiscal Management/RMS Brazil Localization Implementation GuideThe Implementation Checklist chapter was updated with a note on multi-currency functionality. The Batch Processes chapter was updated with information on the NF EDI batch. The following summarize the highlights of changes made to the documentation in conjunction with the new technical certifications (see the RMS 13.2.4 Release Notes for more information): Installation Guides for RMS and for ORFM/RMS BrazilThese installation guides were updated extensively to account for the multiple technical certification enhancements in 13.2.4. White Paper: How to Upgrade from WebLogic11g 10.3.3 to WebLogic11g 10.3.4  (Doc ID: 1432575.1)See the previous blog entry regarding this new White Paper. New Documents on My Oracle Support for Brazil Localization Overview and Interfaces Tax Vendor Integration (Doc ID: 1424048.1)Oracle chooses to integrate with a third party tax expert to delivery the Brazilian solution. Oracle has built the Retail Tax Integration layer (RTIL) as the key integration component to support the integration of Oracle suite of products with external tax vendors. This paper addresses the RTIL integration interfaces with TaxWeb, providing guidance on the typical integration interfaces and operations that must be supported by other tax solutions in the Brazilian market. Oracle Retail Fiscal Management/RMS Brazil Localization: Localization Flexible Attribute Solution (LFAS) (Doc ID: 1418509.1)The white paper covers the definition of custom attributes in Localization Flexible Attribute Solution (LFAS) and enables retailers to perform data conversion changes. Retailers can add several new custom attributes to Items and Suppliers through non-base LFAS for Brazil and extend Retail Tax Integration Layer (RTIL) through the Oracle Retail Merchandising System (RMS), and Oracle Retail Fiscal Management System (RFM). Documents Published in RMS and ORFM Release 13.2.4 Oracle Retail Merchandising System Release Notes Oracle Retail Merchandising System Installation Guide Oracle Retail Merchandising System User Guide and Online Help Oracle Retail Sales Audit (ReSA) User Guide and Online Help Oracle Retail Merchandising System Operations Guide Oracle Retail Merchandising System Data Model Oracle Retail Merchandising Batch Schedule Oracle Retail Merchandising Implementation Guide Oracle Retail POS Suite 13.4.1 / Merchandising Operations Management13.2.4 Implementation Guide Oracle Retail Fiscal Management Data Model Oracle Retail Fiscal Management/RMS Brazil Localization Installation Guide Oracle Retail Fiscal Management/RMS Brazil Localization Implementation Guide Oracle Retail Fiscal Management User Guide and Online Help

    Read the article

  • Internationalize WebCenter Portal - Content Presenter

    - by Stefan Krantz
    Lately we have been involved in engagements where internationalization has been holding the project back from success. In this post we are going to explain how to get Content Presenter and its editorials to comply with the current selected locale for the WebCenter Portal session. As you probably know by now WebCenter Portal leverages the Localization support from Java Server Faces (JSF), in this post we will assume that the localization is controlled and enforced by switching the current browsers locale between English and Spanish. There is two main scenarios in internationalization of a content enabled pages, since Content Presenter offers both presentation of information as well as contribution of information, in this post we will look at how to enable seamless integration of correct localized version of the back end content file and how to enable the editor/author to edit the correct localized version of the file based on the current browser locale. Solution Scenario 1 - Localization aware content presentation Due to the amount of steps required to implement the enclosed solution proposal I have decided to share the solution with you in group components for each facet of the solution. If you want to get more details on each step, you can review the enclosed components. This post will guide you through the steps of enabling each component and what it enables/changes in each section of the system. Enable Content Presenter Customization By leveraging a predictable naming convention of the data files used to hold the content for the Content Presenter instance we can easily develop a component that will dynamically switch the name out before presenting the information. The naming convention we have leverage is the industry best practice by having a shared identifier as prefix (ContentABC) and a language enabled suffix (_EN) (_ES). So the assumption is that each file pair in above example should look like following:- English version - (ContentABC_EN)- Spanish version - (ContentABC_ES) Based on above theory we can now easily regardless of the primary version assigned to the content presenter instance switch the language out by using the localization support from JSF. Below java bean (oracle.webcenter.doclib.internal.view.presenter.NLSHelperBean) is enclosed in the customization project available for download at the bottom of the post: 1: public static final String CP_D_DOCNAME_FORMAT = "%s_%s"; 2: public static final int CP_UNIQUE_ID_INDEX = 0; 3: private ContentPresenter presenter = null; 4:   5:   6: public NLSHelperBean() { 7: super(); 8: } 9:   10: /** 11: * This method updates the configuration for the pageFlowScope to have the correct datafile 12: * for the current Locale 13: */ 14: public void initLocaleForDataFile() { 15: String dataFile = null; 16: // Checking that state of presenter is present, also make sure the item is eligible for localization by locating the "_" in the name 17: if(presenter.getConfiguration().getDatasource() != null && 18: presenter.getConfiguration().getDatasource().isNodeDatasource() && 19: presenter.getConfiguration().getDatasource().getNodeIdDatasource() != null && 20: !presenter.getConfiguration().getDatasource().getNodeIdDatasource().equals("") && 21: presenter.getConfiguration().getDatasource().getNodeIdDatasource().indexOf("_") > 0) { 22: dataFile = presenter.getConfiguration().getDatasource().getNodeIdDatasource(); 23: FacesContext fc = FacesContext.getCurrentInstance(); 24: //Leveraging the current faces contenxt to get current localization language 25: String currentLocale = fc.getViewRoot().getLocale().getLanguage().toUpperCase(); 26: String newDataFile = dataFile; 27: String [] uniqueIdArr = dataFile.split("_"); 28: if(uniqueIdArr.length > 0) { 29: newDataFile = String.format(CP_D_DOCNAME_FORMAT, uniqueIdArr[CP_UNIQUE_ID_INDEX], currentLocale); 30: } 31: //Replacing the current Node datasource with localized datafile. 32: presenter.getConfiguration().getDatasource().setNodeIdDatasource(newDataFile); 33: } 34: } With this bean code available to our WebCenter Portal implementation we can start the next step, by overriding the standard behavior in content presenter by applying a MDS Taskflow customization to the content presenter taskflow, following taskflow customization has been applied to the customization project attached to this post:- Library: WebCenter Document Library Service View- Path: oracle.webcenter.doclib.view.jsf.taskflows.presenter- File: contentPresenter.xml Changes made in above customization view:1. A new method invocation activity has been added (initLocaleForDataFile)2. The method invocation invokes the new NLSHelperBean3. The default activity is moved to the new Method invocation (initLocaleForDataFile)4. The outcome from the method invocation goes to determine-navigation (original default activity) The above changes concludes the presentation modification to support a compatible localization scenario for a content driven page. In addition this customization do not limit or disables the out of the box capabilities of WebCenter Portal. Steps to enable above customization Start JDeveloper and open your WebCenter Portal Application Select "Open Project" and include the extracted project you downloaded (CPNLSCustomizations.zip) Make sure the build out put from CPNLSCustomizations project is a dependency to your Portal project Deploy your Portal Application to your WC_CustomPortal managed server Make sure your naming convention of the two data files follow above recommendation Example result of the solution: Solution Scenario 2 - Localization aware content creation and authoring As you could see from Solution Scenario 1 we require the naming convention to be strictly followed, this means in the hands of a user with limited technology knowledge this can be one of the failing links in this solutions. Therefore I strongly recommend that you also follow this part since this will eliminate this risk and also increase the editors/authors usability with a magnitude. The current WebCenter Portal Architecture leverages WebCenter Content today to maintain, publish and manage content, therefore we need to make few efforts in making sure this part of the architecture is on board with our new naming practice and also simplifies the creation of content for our end users. As you probably remember the naming convention required a prefix to be common so I propose we enable a new component that help you auto name the content items dDocName (this means that the readable title can still be in a human readable format). The new component (WCP-LocalizationSupport.zip) built for this scenario will enable a couple of things: 1. A new service where a sequential number can be generate on request - service name: GET_WCP_LOCALE_CONTENTID 2. The content presenter is leveraging a specific function when launching the content creation wizard from within Content Presenter. Assumption is that users will create the content by clicking "Create Web Content" button. When clicking the button the wizard opened is actually running in side of WebCenter Content server, file executed (contentwizard.hcsp). This file uses JSON commands that will generate operations in the content server, I have extend this file to create two identical data files instead of one.- First it creates the English version by leveraging the new Service and a Global Rule to set the dDocName on the original check in screen, this global rule is available in a configuration package attached to this blog (NLSContentProfileRule.zip)- Secondly we run a set of JSON javascripts to create the Spanish version with the same details except for the name where we replace the suffix with (_ES)- Then content creation wizard ends with its out of the box behavior and assigns the Content Presenter instance the English versionSee Javascript markup below - this can be changed in the (WCP-LocalizationSupport.zip/component/WCP-LocalizationSupport/publish/webcenter) 1: //---------------------------------------A-TEAM--------------------------------------- 2: WCM.ContentWizard.CheckinContentPage.OnCheckinComplete = function(returnParams) 3: { 4: var callback = WCM.ContentWizard.CheckinContentPage.checkinCompleteCallback; 5: WCM.ContentWizard.ChooseContentPage.OnSelectionComplete(returnParams, callback); 6: // Load latest DOC_INFO_SIMPLE 7: var cgiPath = DOCLIB.config.httpCgiPath; 8: var jsonBinder = new WCM.Idc.JSONBinder(); 9: jsonBinder.SetLocalDataValue('IdcService', 'DOC_INFO_SIMPLE'); 10: jsonBinder.SetLocalDataValue('dID', returnParams.dID); 11: jsonBinder.Send(cgiPath, $CB(this, function(http) { 12: var ret = http.GetResponseText(); 13: var binder = new WCM.Idc.JSONBinder(ret); 14: var dDocName = binder.GetResultSetValue('DOC_INFO', 'dDocName', 0); 15: if(dDocName.indexOf("_") > 0){ 16: var ssBinder = new WCM.Idc.JSONBinder(); 17: ssBinder.SetLocalDataValue('IdcService', 'SS_CHECKIN_NEW'); 18: //Additional Localization dDocName generated 19: ssBinder.SetLocalDataValue('dDocName', getLocalizedDocName(dDocName, "es")); 20: ssBinder.SetLocalDataValue('primaryFile', 'default.xml'); 21: ssBinder.SetLocalDataValue('ssDefaultDocumentToken', 'SSContributorDataFile'); 22:   23: for(var n = 0 ; n < binder.GetResultSetFields('DOC_INFO').length ; n++) { 24: var field = binder.GetResultSetFields('DOC_INFO')[n]; 25: if(field != 'dID' && 26: field != 'dDocName' && 27: field != 'dID' && 28: field != 'dReleaseState' && 29: field != 'dRevClassID' && 30: field != 'dRevisionID' && 31: field != 'dRevLabel') { 32: ssBinder.SetLocalDataValue(field, binder.GetResultSetValue('DOC_INFO', field, 0)); 33: } 34: } 35: ssBinder.Send(cgiPath, $CB(this, function(http) {})); 36: } 37: })); 38: } 39:   40: //Support function to create localized dDocNames 41: function getLocalizedDocName(dDocName, lang) { 42: var result = dDocName.replace("_EN", ("_" + lang)); 43: return result; 44: } 45: //---------------------------------------A-TEAM--------------------------------------- 3. By applying the enclosed NLSContentProfileRule.zip, the check in screen for DataFile creation will have auto naming enabled with localization suffix (default is English)You can change the default language by updating the GlobalNlsRule and assign preferred prefix.See Rule markup for dDocName field below: <$executeService("GET_WCP_LOCALE_CONTENTID")$><$dprDefaultValue=WCP_LOCALE.LocaleContentId & "_EN"$> Steps to enable above extensions and configurations Install WebCenter Component (WCP-LocalizationSupport.zip), via the AdminServer in WebCenter Content Administration menus Enable the component and restart the content server Apply the configuration bundle to enable the new Global Rule (GlobalNlsRule), via the WebCenter Content Administration/Config Migration Admin New Content Creation Experience Result Content EditingContent editing will by default be enabled for authoring in the current select locale since the content file is selected by (Solution Scenario 1), this means that a user can switch his browser locale and then get the editing experience adaptable to the current selected locale. NotesA-Team are planning to post a solution on how to inline switch the locale of the WebCenter Portal Session, so the Content Presenter, Navigation Model and other Face related features are localized accordingly. Content Presenter examples used in this post is an extension to following post:https://blogs.oracle.com/ATEAM_WEBCENTER/entry/enable_content_editing_of_iterative Downloads CPNLSCustomizations.zip - WebCenter Portal, Content Presenter Customization https://blogs.oracle.com/ATEAM_WEBCENTER/resource/stefan.krantz/CPNLSCustomizations.zip WCP-LocalizationSupport.zip - WebCenter Content, Extension Component to enable localization creation of files with compliant auto naminghttps://blogs.oracle.com/ATEAM_WEBCENTER/resource/stefan.krantz/WCP-LocalizationSupport.zip NLSContentProfileRule.zip - WebCenter Content, Configuration Update Bundle to enable Global rule for new check in naming of data fileshttps://blogs.oracle.com/ATEAM_WEBCENTER/resource/stefan.krantz/NLSContentProfileRule.zip

    Read the article

  • Is Tax Localization a good use for Workflow Foundation?

    - by JustinDoesWork
    Scenario: We have both Winforms and MVC code that is being used to work on a nation wide multi-user platform that does lots of logistics for lots of users. Tax rules change per state and even per city or county. These tax rules make a huge difference for our industry. The other issue is that rules can change based on legislation. The system will have to handle cases where before a date it works one way and then different after that date. This changeover will need to be entered into the system and tested before that date comes. Proposed Solution: Use Workflow Foundation to create a time based system where our users can change and add rules that change the way taxes are calculated. Question: I have not used Workflow Foundation and searching has returned books to look at but not a lot of examples of people using this technology successfully. Is my scenario a good use of Workflow Foundation?(I think so.) If you have any experience with Workflow Foundation, any tips on making this work well?

    Read the article

  • How should I structure my urls for both SEO and localization?

    - by artlung
    When I set up a site in multiple languages, how should I set up my urls for search engines and usability? Let's say my site is www.example.com, and I'm translating into French and Spanish. What is best for usability and SEO? Directory option: http://www.example.com/sample.html http://www.example.com/fr/sample.html http://www.example.com/es/sample.html Subdomain option: http://www.example.com/sample.html http://fr.example.com/sample.html http://es.example.com/sample.html Filename option: http://www.example.com/sample.html http://www.example.com/sample.fr.html http://www.example.com/sample.es.html Accept-Language header: Or should I simply parse the Accept-Language header and generate content server-side to suit that header? Is there another way to do this? If the different language versions don't have different urls, what do I do about the search engines?

    Read the article

  • The new Facebook Pages removed publication localization (translation)? [closed]

    - by Myka Eyl
    On the previous version of Facebook Pages I was able to specify in which language (or even countries) I wanted to publish a post. I've searched a LOT of time everywhere and I do not find anything like that since the timeline has landed on Facebook Pages. Do you know how I could publish something on a Facebook Page but only for ONE language? Because publishing things in several languages could get the "page fans" angry (too many new items that they could not read) and unlike the page. I would really appreciate how to find some language-specific options for new publications on a Facebook Page (I am admin of that page, of course). Any help will be greatly appreciated! Thanks you

    Read the article

  • how to change user interface language in firefox to avoid so-called localization?

    - by hugh featherstone
    since yesterday my firefox thinks that everyone in belgium speaks flemish. this is a typically american problem: americans NEVER seem to know where languages are spoken (i think they just guess) but for some reason believe that language localization software is cool. it is NOT, it is a curse. so suddenly i no longer have my user interface in english (which was fine) but now in flemish, which looks and reads like a tongue disease and is not even the second language of the area i live in (first language here is german, second is french). how can i change back to english?

    Read the article

  • Is it possible to achieve string localization inside of a statically linked lib?

    - by user3696003
    I am working on building an SDK which will be built out as a statically linked library that third party applications can then drop in to their applications. Inside of this SDK, I was looking to be able to perform some "localization." Basically, I would like for the code in my SDK to be able to access some ".string" files to perform some string lookup and language translation capabilities. Then I could propagate these strings outward to implementing App layers through my exposed API's. Is this even possible? I thought it was but now that I have actually been trying, I am seriously having doubts.

    Read the article

  • Visual Studio 2010 localization resource files, how to add in strings automatically?

    - by JL
    I have a certain project that has a resource directory with a .resx for each language supported in the product. Right now I am adding these strings by hand using the visual studio 2010 IDE, but because there are a large number of strings, this manual management of these resources can get tricky, and something can easily get omitted in perhaps just 1 .resx file. Do you get a good resource addon for visual studio 2010, that will allow you to sync and validate a group of resx files? The built in functionality for handling resx seems the same as it was in 2008, and requires a lot of manual effort. I guess what would be nice would be to have the ability to define all resources in the main language, then have these strings carried across to the remaining languages automatically. Does such functionality exist? Even a good codeplex project perhaps?

    Read the article

  • Are there localization tools which spot content strings in xaml/wpf?

    - by Noel Kennedy
    When globalizing a wpf application with static resx classes, it's very easy to miss the odd label or button that has its Content property set to a hard coded string in a particular language, ie English. These should of course be moved off to a {x:Static ...} so they can be localised for each culture. Are there any tools which can spot this and warn you? Built in to VS would be ideal, but I'm thinking that 'style cop' type build tools would do the job as well.

    Read the article

  • Creating a single CRM plugin DLL to store in the CRM database

    - by Shaamaan
    Since the suggested way of storing plugins in MS CRM is via the CRM database, I figured it's about time to do something about the method I'm currently using, which is storing the DLLs on the disk. The trouble however is that I don't know how to embed all the other various bits that are needed by the DLL: the localization resource files (which are kept in another folder) and some referenced DLLs from the latest SDK (which had to be manually placed in the bin\assembly folder). At this point, I'm not even entirely sure this is possible. So far I've tried to solve the localization problem by changing the build action on the resource files to "Content" or "Resource" and tested this solution (still keeping the location on-disk, but without the added localization folder). This didn't work: when I purposely generated a validation error in one of the plugins, I got the default language message (English) despite having a different language selected in the CRM. I've faced a similar problem when trying to add some of the referenced DLL files (namely the new SDK DLLs: xrm.portal, xrm.portal.files and xrm.client). When I tried to store the plugin in the database (skipping for a moment the localization issue), I got a CRM error saying it cannot find the XRM.Client assembly or one of it's dependencies. I know I could use ILMerge to put the whole thing together, but I've got a gut feeling telling me this isn't really a good idea. Any hints or suggestions on this issue would be great.

    Read the article

  • ReportServer 2005 Custom Assembly Error

    - by user752083
    We have a reportserver on sql server 2005, it has previously been working on computer X which we are replacing with a computer Y. Computer X only had one default sql instance as our test environment, machine Y is a new machine with 2 sql instances, Y\TEST and Y\DEV. Both machines run Windows Server 2003 and Both have Sql Server 2005 installed together with Report Server We have not currently done any work on the DEV instance, just on the TEST instance. The reportserver is installed for TEST. SSRS previously worked as intended on X machine, and on Y\TEST its working for reports not using any custom code. However for some of the reports we are loading a custom assembly Localization. This assembly currently exists in following folders on server: C:\Program Files\Microsoft Visual Studio 8\Common7\IDE\PublicAssemblies C:\Program Files\Microsoft Visual Studio 8\Common7\IDE\PrivateAssemblies C:\Program Files\Microsoft SQL Server\MSSQL.2\Reporting Services\ReportServer\bin Also in rssrvpolicy.config, the entry for Report_Expressions_Default_Permissions has been changed from Execution to FullTrust (Although this was not necessary on the machine X). When attempting to upload the rdl files through the web interface, we get the following errors: Error while loading code module: ‘Localization, Version=1.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=e302ddd55ecd694a’. Details: Could not load file or assembly 'Localization, Version=1.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=e302ddd55ecd694a' or one of its dependencies. The system cannot find the file specified. (rsErrorLoadingCodeModule) Get Online Help There is an error on line 14 of custom code: [BC30451] Name 'Localization' is not declared. (rsCompilerErrorInCode) Get Online Help Does anyone know any other places with potential errors?

    Read the article

  • Is there a way to localize input type="date" in HTML5

    - by lambacck
    I know that at the time of this writing only Opera supports a browser UI for <input type="date" name="mydate"> and maybe my attempts to localize this field have been met with frustration because niceties like localization have not yet been included in their implementation, but I don't even see mention of it in the HTML5 spec. Is there a way that localization should be specified? Should I do lang="fr" on a parent element? Some notes on the implementation of the site in question: Localization (language) is explicitly picked by the user because they are managing data in multiple languages and it is not reasonable to expect that the user's browser chrome is in the language being viewed or that the browser is providing desired language request headers. I want to be sure that if the page is rendered in French that the date picker provided by browser chrome shows options that make sense for French language. The plan is to fall back to jQueryUI for browsers that do not support type="date", I will use the detection mechanism provided in Dive into HTML 5

    Read the article

  • How properly perform passing operation result to View

    - by atomAltera
    I'm developing web site on self made MVC engine. I have actionController that handles operations like register, login, post submit and etc. actionController receives operation name and parameters. Of course it mast handle errors such user with same nick already exists or password is to short about which action handler have to notify user. The question is which is the best way to organize errors, such that View could easily get localized user notification message. I see two ways First one: define error constants like ERR_NICK_BUSY = '1' ERR_NICK_INVALID = '2' ... and localization map local[ERR_NICK_BUSY] = 'User with the same nick already registered' local[ERR_NICK_INVALID ] = 'Nick, you entered is invalid' ... And second one: define abstract constants like ERR_FIELD_BUSY = '1' ERR_FIELD_INVALID = '2' ... and pass them with field name. In this case localization looks like local['nick_'+ERR_FIELD_BUSY] = 'User with the same nick already registered' ... I don't like both this methods. Can you advise something else?

    Read the article

  • Debugging nginx URL rewrite: How do I figure out where the problem is?

    - by pjmorse
    I have a specific URL pattern on a site which needs to be redirected to the HTTPS version. This is a Django site; Nginx checks each URL in memcached, and if it doesn't find a cached version it proxies the request to Apache/mod_python for Django to render the page. The relevant configuration block is rewrite ^/certificate https://mysite.com/certificate ; rewrite ^/([a-zA-Z]{2})/certificate https://mysite.com/certificate ; ...and it doesn't appear to be working at all. Nginx is: $ nginx -V nginx version: nginx/0.7.65 built by gcc 4.2.4 (Ubuntu 4.2.4-1ubuntu4) TLS SNI support disabled configure arguments: --prefix=/usr/local/nginx --pid-path=/var/run/nginx.pid --with-http_gzip_static_module --with-http_ssl_module How can I figure out if the problem is my patterns not matching, or a more obscure configuration problem? (The site is localized to three languages, and the localization is in the URL string, e.g. /US/news/, /DE/about, etc. It tracks localization in the session as well, defaulting to US, so if you just requested /news Django will rewrite to /US/news unless the user has a cookie indicating they're using a different localization. Django handles this, though, not Nginx.)

    Read the article

  • jqueryui datepicker customize problem

    - by niao
    Greeting, I would like the jqueryui datapicker to use polish localization. Additionally, the dates have to be limited so it should not be possible to choose past dates. I have something like this: $.datepicker.setDefaults($.datepicker.regional['pl']); $("#StartDate").datepicker({ minDate: 0, maxDate: '+1Y ' }); $("#StartDate").datepicker('option', $.datepicker.regional['pl']); Limitation works find, but I cannot achieve polish localization. Please help.

    Read the article

  • How to change the language of application in iphone

    - by Prash.......
    hi, I am developing an application, in which i am giving user to select other language , by default the application will be in English , if user selects other language from the list. The application language should be get changed to the respective language. I know the concept of Localization, but if there any way to do that, if i want to do that using localization please suggest me proper steps for that. please suggest me solution for that.

    Read the article

  • How to implement Android l10n ?

    1.How to implement Android system l10n ?It has been l10n in German.What is different between Android and Linux in realizing system localization? 2.What is Operational process of implementing Android l10n ? 3.What is needed to implement Android system localization? such as Unicode UTF8, charset,other anything else?

    Read the article

  • Psychonauts crashes right after entering load save door

    - by user67974
    Psychonauts crashes right after entering the 'Load Save' door. Here is the terminal output: Shader assembly time: 0.88 seconds Found OpenAL device: 'Simple Directmedia Layer' Found OpenAL device: 'ALSA Software' Found OpenAL device: 'OSS Software' Found OpenAL device: 'PulseAudio Software' Opened OpenAL Device: '(null)' ERROR: CAudioDrv::CAudioDrv->alGenSources reports AL_INVALID_VALUE error. PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/sounds/commonfx.isb' to 'WorkResource/Sounds/commonfx.isb' PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/sounds/commonvoice.isb' to 'WorkResource/Sounds/commonvoice.isb' PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/sounds/commonmusic.isb' to 'WorkResource/Sounds/commonmusic.isb' PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/sounds/commonmentalfx.isb' to 'WorkResource/Sounds/commonmentalfx.isb' PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/sounds/commonmenfxmem.isb' to 'WorkResource/Sounds/commonmenfxmem.isb' PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/sounds/commonfxmem.isb' to 'WorkResource/Sounds/commonfxmem.isb' GameApp::StartUp InitSoundFiles() completed in 0.15 seconds GameApp::StartUp Load some common textures completed in 0.00 seconds WARN: ENGINE: Lua garbage collection starting FreeUnusedBlocksInBuckets released 0 Kb GameApp::StartUp InitEntities() completed in 0.02 seconds PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'WorkResource/SavedGames/savegameprefs.ini' to 'WorkResource/SAVEDGAMES/savegameprefs.ini' PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'WorkResource/SavedGames/savegameprefs.ini' to 'WorkResource/SAVEDGAMES/savegameprefs.ini' GameApp::StartUp m_pSaveLoadInterface->Startup() completed in 0.00 seconds GameApp::StartUp m_UserInterface.Setup() completed in 0.00 seconds STUBBED: multisample at EDisplayOptionsWidget (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/Game/UIPCDisplayOptions.cpp:97) STUBBED: VK_* at CheckVirtualKey (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DirectX/SDLInput.cpp:1443) Game: Engine Running hook startup Game: Engine -> SetupGlobalObjects Game: Engine -> SetupLevelMenu Game: Engine -> InitMath GameApp::StartUp InitLua2() completed in 0.00 seconds GameApp::StartUp SetupLevelMenu() completed in 0.00 seconds STUBBED: do we even use this? at InitSocket (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/Game/Gameplaylogger.cpp:210) GameApp::StartUp Post-Install total completed in 0.20 seconds Start Up completed in 1.57 seconds UnixMain: StartUp successful.. Working directory: /opt/psychonauts STUBBED: dispatch SDL events at PCMainHandleAnyWindowsMessages (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/UnixMain.cpp:56) STUBBED: write me at GetJoystickInput (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DirectX/SDLInput.cpp:428) STUBBED: write me at GetJoystickActionValue (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DirectX/SDLInput.cpp:613) PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/cutScenes/prerendered/dflogo.bik' to 'WorkResource/cutscenes/prerendered/DFLogo.bik' Prerender subtitle file: workresource\cutScenes\prerendered\dflogo.dfs not found PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/cutScenes/prerendered/dflogo.bik' to 'WorkResource/cutscenes/prerendered/DFLogo.bik' STUBBED: fixed function pipeline? at setColorOp (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Texture.cpp:2097) STUBBED: fixed function pipeline? at setColorArg1 (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Texture.cpp:2106) STUBBED: fixed function pipeline? at setColorArg2 (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Texture.cpp:2115) STUBBED: fixed function pipeline? at setAlphaOp (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Texture.cpp:2124) STUBBED: fixed function pipeline? at setAlphaArg1 (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Texture.cpp:2133) STUBBED: fixed function pipeline? at setAlphaArg2 (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Texture.cpp:2142) STUBBED: fixed function pipeline? at setProjected (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Texture.cpp:2223) LOC WARN: Could not open Localization file 'Localization/English/_StringTable.lub' STUBBED: memory status at UpdateMemoryTracking (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/Game/GameApp.cpp:4884) WARN: Couldn't resize array to 128; out-of-bounds elements are still in use: Vertex Pool, 188 Loading new level 'STMU' STUBBED: Need multithreaded GL at DisplayLoadingScreen (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/Game/LoadingScreen.cpp:83) ========================= Memory post unload level ========================= ========================= LOC WARN: Could not open Localization file 'Localization/English/ST_StringTable.lub' DaveD: Info: Texture pack file contains 137 textures Doing a texture readback for locking! Game: Engine Saved[GLOBAL]: InstaHintFord_HostileRecord = [table] Game: Engine Saved[GLOBAL]: InstaHintFord_HostileOrder = [table] WARN: Redundant packfile read: anims\thought_bubble\bubblefirestarting.jan WARN: Redundant packfile read: anims\thought_bubble\bubbleintothemind.jan WARN: Redundant packfile read: anims\thought_bubble\bubbleinvisibility.jan WARN: Redundant packfile read: anims\thought_bubble\bubblepopperfill.jan WARN: Redundant packfile read: anims\thought_bubble\bubbletelekinesis.jan Initializing level script (if there is one) PSYCHONAUTS UNIX FILENAME: corrected 'workresource/sounds/stfx.isb' to 'WorkResource/Sounds/stfx.isb' Game: Engine Reloading goals: Game: Engine Saved[GLOBAL]: NextEncouragement = '/GLZF014TO/ 10' Game: Engine Saved[GLOBAL]: bUsedSalts = 0 Game: Engine Saved[GLOBAL]: bSTEntered = 1 Game: Engine Saved[GLOBAL]: memoriesST = 1 Game: Engine Saved[GLOBAL]: PsiBallColor = 'red' Game: Engine Saved[ST]: lastSubLevel = 'STMU' Game: Engine LOADING LEVEL st.STMU Game: Engine Saved[CA]: CALevelState = 1 Game: Engine Cutscene progression: CS Script moving from state nil to state nil, resultant state nil. Time: 0.124746672809124. * Stack Trace 1: (null) (line -1, file '(none)) () 2: SpawnScript (line -1, file 'C) (global) 3: onBeginLevel (line -1, file '(none)) (field) 4: (null) (line -1, file '(none)) () WARN: Cannot call GetDirectoryListing when running from the DVD Game: Engine Raz spawning at DartStart startpoint VM : LevelScript could not find script 'doorrimlight1' * Stack Trace 1: (null) (line -1, file '(none)) () WARN: (none(-1) SetEntityAlpha LevelScript: NULL script object passed Game: Engine Saved[GLOBAL]: bLoadedFromMainMenu = 1 Game: Engine Saved[GLOBAL]: NextEncouragement = '/GLZF014TO/ 10' Game: Engine Saved[GLOBAL]: NeedRankIncrement = 0 STUBBED: Need multithreaded GL at HideLoadingScreen (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/Game/LoadingScreen.cpp:110) WARN: ENGINE: Lua garbage collection starting FreeUnusedBlocksInBuckets released 0 Kb Game: Engine Saved[GLOBAL]: SplineFigmentTVSizex = 4.51434326171875 Game: Engine Saved[GLOBAL]: SplineFigmentTVSizey = 46.38104248046875 Game: Engine Saved[GLOBAL]: SplineFigmentTVSizez = 47.08810424804688 WARN: (none(-1) SetNewAction LevelScript: no string passed ====================== Asset load progression ====================== Initial: 2.518 MB Vertex, 8.688 MB Texture Level : 3.719 MB Vertex, 22.535 MB Texture Scripts: 3.747 MB Vertex, 22.848 MB Texture ====================== ====================== Memory post level load ====================== ====================== WARN: ENGINE: Lua garbage collection starting FreeUnusedBlocksInBuckets released 0 Kb DaveD: Level loaded in 0.14 seconds Anim: anims\objects\tk_arrow_idle.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\helmet\darthelmetdn.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\thought_bubble\shieldloop.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\standready.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\walkmove.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\janitor\hint_end.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\thought_bubble\ballstatic.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\actionfall.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\standstill.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\pack\packbounce_lf_rt.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\pack\packbounce_up_dn.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\helmet\darthelmetdefpose.jan: loaded (1 frames latency) 1: 1 (number) 1: 1 (number) STUBBED: This is probably wrong at GetDt (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFUtil/Profiler.cpp:181) STUBBED: set specular highlights at setSpecularEnable (/home/icculus/projects/psychonauts/Source/CommonLibs/DFGraphics/Renderer.cpp:2035) Anim: anims\dartnew\trnrtcycle.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\run.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\walk.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\thought_bubble\bubbledoublejump.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\longjump.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\menubrain\door1crack.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\menubrain\door1crackedidle.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\menubrain\door1closedidle.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\180.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\menubrain\door3crack.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\menubrain\door3crackedidle.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\menubrain\door3closedidle.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\railslide45angle.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\railslideflat.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\dartnew\trnlfcycle.jan: loaded (1 frames latency) WARN: (none(-1) SetNewAction LevelScript: no string passed Anim: anims\dartnew\mainmenu_jump.jan: loaded (1 frames latency) Anim: anims\menubrain\door1open.jan: loaded (1 frames latency) ERROR: Assert in /home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/../../CommonLibs/Include/../DFGraphics/Color.h, line 96 v.x >= 0.0f && v.x <= 1.0f && v.y >= 0.0f && v.y <= 1.0f && v.z >= 0.0f && v.z <= 1.0f && v.w >= 0.0f && v.w <= 1.0f Encountered Error: Psychonauts has encountered an error /home/icculus/projects/psychonauts/Source/game/luatest/../../CommonLibs/Include/../DFGraphics/Color.h, line 96 v.x >= 0.0f && v.x <= 1.0f && v.y >= 0.0f && v.y <= 1.0f && v.z >= 0.0f && v.z <= 1.0f && v.w >= 0.0f && v.w <= 1.0f Please contact technical support at http://www.doublefine.com. I am currently using Bumblebee for hybrid graphics, if that helps in any way.

    Read the article

< Previous Page | 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24  | Next Page >