Search Results

Search found 590 results on 24 pages for 'soow fr'.

Page 18/24 | < Previous Page | 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24  | Next Page >

  • fatal error F1002

    - by Ghazooo
    Hi , I have a Fortran 77 program code , I am using fortran power station on XP . I wrote this program because I am studying Master's degree in Mechanics , It is a very long Finite element method code. when I press the compile order it shows me the following message : "fatal error F1002: compiler is out of heap space in pass 2" I googled the problem , and found the following solutions : http://www.microsofttranslator.com/BV.aspx?ref=CSSKB&from=en&to=ar&a=http://support.microsoft.com/kb/112345/en-us?fr=1 But to be honest , I did not understand the solution !!! I think my code is good and clear . Does any one have any suggestions to solve this problem ?? please consider me as a very simple programmer. I will really appreciate that . Thanks in Advance Ghazooo

    Read the article

  • What's the smartest way to organize SVN for translated versions of the same project?

    - by brandonjp
    I apologize because I know this has been covered over and over again, but I'm trying to understand the smartest way to cleverly use subversion to our benefit. (*Note: I know our method is not the BEST way to handle localized versions, but external factors are forcing us to work this way on current projects) We have a fairly static website in English...html, css, js, etc. After the site comes back from the translator we will have 5 variations of the same code (this week...then potentially 25 more in the future!). So we'll soon have a folder for EN, FR, SP, DE, etc. Most files (css, js, img) will remain exactly the same; and html files (structure, id's, classes) will only vary based on the localized text inside the elements. Is there any way to use clever SVN folder structuring that would help us out in the event that if a small change is needed, we don't have to manually change the files in each and every translated version of the site? Thanks! --bp

    Read the article

  • What should be the image resolution for Nexus One or Droid?

    - by sunil
    Hi, As Android supports multiple devices from different manufacturers there are different screen resolutions supported. The table that is available at http://developer.android.com/intl/fr/guide/practices/screens_support.... is not very clear to me. It shows WVGA and FWVGA in MDPI for Large Screens and HDPI for Normal screens. So, if the image is kept in drawable-mdpi and its resolution is 320 * 480 then which image will be taken by Large Screens device of MDPI. Moreover, there are two screen resolutions for HDPI i.e. 480 * 800 and 480 * 854. So, with what screen resolution the image should be built. I want to place the background image which looks distorted in WVGA emulator since its resolution is 320 * 480. I have read about nine patchable images but I think they are better for button images and edittext images so that they can stretch according to the data in it. Can someone please guide me in this? Regards Sunil

    Read the article

  • How to get DayNames from language only in .NET

    - by ManniAT
    Assume that I only have a country code (en, de, fr) and I need to display the weekdays in this language. I know about RegionInfo and CultureInfo - but I can't find a solution. If I create a country info from (for an example) "en" I have no DateTime info in it. It would also be OK to just take the first matching Region. For an example en-US for en or de-DE for de. I don't know if there are differences in DayNames but I know there are some for the months. de-DE Februar - de-AT Feber -- anyhow I don't care. Event if it may be "a bit different" (to see Februar instead of Feber) - it is still German. And that's what I want to achive - get en an write Monday - get de and write Montag... Is there a way to create a region just from a language code?

    Read the article

  • CPU/GPU Monitering. (Tempature, current speed, etc) in C#

    - by Tommy
    Im looking for a way to moniter system statistics, here are my main points of interest: CPU Tempature CPU speed, (Cycles per second) CPU Load (Idle percent) GPU Tempature Some other points of interest: Memory useage Network Load (Traffic Up/Down) My ultimate goal is to write an application that can be used for easily running in the backround, and allow setting many events fr certain actions, for instance When processer temp gets to 56C -> Do _Blank_ etc. So this leaves me two main points. Is there a framework already out there for this sort of thing? If No to #1, How can i go about doing this?

    Read the article

  • What's wrong with my svn:ignore pattern?

    - by boris callens
    I have the pattern svn:ignore datasheets/*/*.pdf It is supposed to ignore all pdfs that are at an arbitrary depth under multiple "datasheet" directories under the current root folder. As an example: say I have a dir structure like this Websites -web1 -dataSheets -AT -ignore.pdf -BE -NL -ignore.pdf -FR -ignore.pdf -ignore2.pdf -licenseAgreements -important.pdf -web2 -datasheets -etc In this example the pattern needs to ignore all the ignore.pdfs without ingoring the important.pdf too. The shown pattern still includes all my pdf files. I know there are a bunch of similar questions, but none of them seem to tackle the problem with the various hierarchy levels.

    Read the article

  • Calculating probability that a string has been randomized? - Python

    - by RadiantHex
    Hi folks, this is correlated to a question I asked earlier (question) I have a list of manually created strings such as: lucy87 gordan_king fancy_unicorn77 joplucky_kanga90 base_belong_to_narwhals and a list of randomized strings: johnkdf pancake90kgjd fancy_jagookfk manhattanljg What gives away that the last set of strings are randomized is that sequences such as 'kjg', 'jgf', 'lkd', ... . Any clever way I could separate strings that contain these apparently randomized strings from the crowd? I guess that this plays a lot on the fact that certain characters are more likely to be placed next to others (e.g. 'co', 'ka', 'ja', ...). Any ideas on this one? Kylotan mentioned Reverend, but I am not sure if it can be used fr such purpose. Help would be much appreciated!

    Read the article

  • Font-face, Raphael and IE8

    - by Sucrenoir
    I am desesperatly trying to get some google font faces to work with Raphael (SVG / VML rendering JavaScript library) on IE8. At first i tried the google fonts code. My second try has been to download and convert the fonts to host my own more complete css. Now the fonts show in the html part of the page (inside a modified bootstrap nav dropdown), but it does not work in the VML canvas (generated by Raphael). Example here : http://beta.yetiprint.com/fr/etiquettes-autocollantes/4-etiquettes-couleur-ronde.html Is it possible to get that working in iE8? Any clue?

    Read the article

  • How do I set the user's locale on a JSP

    - by ebynum
    I have a .jsp page that the user loads directly. The request it with a URL like the following: http://www.example.com/myfile.jsp?country=CA&language=fr In the JSP, I pull the URL GET parameters and attempt to set the locale using them as follows: <% String myLanguage = request.getParameter("language"); String myCountry = request.getParameter("country"); Locale myLocale = new Locale(myLanguage, myCountry); pageContext.setAttribute("myLocale", myLocale, PageContext.PAGE_SCOPE); %> <fmt:setLocale value="${myLocale}" scope="page" /> There are several places in the JSP that then display a message pulled from a localized resource bundle using <bean:message bundle="ts" key="..." /> from Struts. On the first request for this page (after changing the language in the URL), it is returned in US English (the default Locale), and then subsequent refreshes will return the properly localized content.

    Read the article

  • Fetch pages translated by Google? (PHP)

    - by mathon12
    Hi, I have a bunch of big txt files (game walkthroughs) that I need translating from English to French. My first instinct was to host them on a server and use a PHP script to automate the translation process by doing a file_get_contents() and some URL manipulation to get the translated text. Something like: http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&u=http://mysite.com/faq.txt I found it poses two problems: 1) there are frames 2) the frame src values are relative (ie src="/translate_c?....") so nothing loads. Is there any way to fetch pages translated via Google in PHP (without using their AJAX API as it's really not suitable here)?

    Read the article

  • Multiple loadmovie() ends up with multiple videos played at the same time!

    - by David
    Hi, i'm using loadmovie() to load a youtube video player inside my flash website but when i load another video the old one doesn't stop, so i tried unloadmovie to destroy it but it seems that i did a mistake in my code This is how the code looks to stop the old one an load the new: vloader.unloadMovie(); vloader.loadMovie("http://www.youtube.com/v/Alw5hs0chj0&hl=fr&fs=1hJ-mPcGtC"); How to do that? please don't suggest me to use other objects or classes, i only want to edit that code. Note: I have an empty CLIP called "vloader" where i load the video player. Thank you

    Read the article

  • Magento : How do i echo username

    - by Lolita
    Hello I use the modern theme I have a livechat button on the header and i want to parse informations in my template This is the livechat button : <!-- http://www.LiveZilla.net Chat Button Link Code --><a href="[removed]void(window.open('http://xxxxxx.fr/livezilla.php?code=BOUTIQUE&amp;en=<!!CUSTOMER NAME!!>&amp;ee=<!!!CUSTOMER EMAIL!!>......... I need to replace and to the name and the email of the user (if logged) The button is in the header of my homepage How do i echo this two informations ? I tried <?php echo $this->htmlEscape($this->getCustomer()->getName()) ?> but didn’t work : Fatal error: Call to a member function getFirstname() on a non-object in /home/xxx/public_html/app/design/frontend/default/modern/template/page/html/header.phtml on line 36

    Read the article

  • Django: switch language of message sent from admin panel

    - by yoshi
    I have a model, Order, that has an action in the admin panel that lets an admin send information about the order to certain persons listed that order. Each person has language set and that is the language the message is supposed to be sent in. A short version of what I'm using: from django.utils.translation import ugettext as _ from django.core.mail import EmailMessage lang = method_that_gets_customer_language() body = _("Dear mister X, here is the information you requested\n") body += some_order_information subject = _("Order information") email = EmailMessage(subject, body, '[email protected]', ['[email protected]']) email.send() The customer information about the language he uses is available in lang. The default language is en-us, the translations are in french (fr) and german (de). Is there a way to use the translation for the language specified in lang for body and subject then switch back to en-us? For example: lang is 'de'. The subject and body should get the strings specified in the 'de' translation files.

    Read the article

  • Pros and cons of Localisation of technical words ?

    - by paercebal
    This question is directed to the non-english speaking people here. It is somewhat biased because SO is an "english-speaking" web forum, so... In the other hand, most developers would know english anyway... In your locale culture, are technical words translated into locale words ? For example, how "Design Pattern", or "Factory", or whatever are written/said in german, spanish, etc. etc. when used by IT? Are the english words prefered? The local translation? Do the two version (english/locale) are evenly used? Edit Could you write with your answer the locale translation of "Design Pattern"? In french, according to Wikipedia.fr, it is "Patron de conception", which translates back as "Model of Conceptualization" (I guess).

    Read the article

  • How to optimize an SQL query with many thousands of WHERE clauses

    - by bugaboo
    I have a series of queries against a very mega large database, and I have hundreds-of-thousands of ORs in WHERE clauses. What is the best and easiest way to optimize such SQL queries? I found some articles about creating temporary tables and using joins, but I am unsure. I'm new to serious SQL, and have been cutting and pasting results from one into the next. SELECT doc_id, language, author, title FROM doc_text WHERE language='fr' OR language='es' SELECT doc_id, ref_id FROM doc_ref WHERE doc_id=1234567 OR doc_id=1234570 OR doc_id=1234572 OR doc_id=1234596 OR OR OR ... SELECT ref_id, location_id FROM ref_master WHERE ref_id=098765 OR ref_id=987654 OR ref_id=876543 OR OR OR ... SELECT location_id, location_display_name FROM location SELECT doc_id, index_code, FROM doc_index WHERE doc_id=1234567 OR doc_id=1234570 OR doc_id=1234572 OR doc_id=1234596 OR OR OR x100,000 These unoptimized query can take over 24 hours each. Cheers.

    Read the article

  • DateTime.Parse with the "+" symbol

    - by Blah_Blah
    So I have a piece of code which parses and validates user input: DateTime myDateTime = DateTime.Parse(userInput,currentCulture); Current culture is being set (to en-ca or en-fr) and the user Input is always in ISO 8601 format "yyyy-MM-dd". If the user enters 1900-01-01 the date is created as expected. If the input is "1900-01+01" the date time created is 1899-12-31 6:00:00 PM No exception is thrown, the DateTime.Parse happily converts this to the wrong date. To make this work I am using DateTime.ParseExact(userInput,"yyyy-MM-dd",currentCulture). So my question is: whats up with the +01 or any + value? Am I missing something in ISO standard?

    Read the article

  • orbean forms bulder + custom persistance api: Why does it call /crud/.../data/data.xml?

    - by yankee
    I am currently implementing my own persistence layer for orbeon forms. As far as I have understood the virtual hierachy of data, creating a form with form builder in the application "myapp" with the name "myform" should cause the form builder to call /crud/myapp/myform/form/form.xhtml, passing the newly created form as HTTP-PUT data. Thus I created a spring method annotated with: @RequestMapping(method = RequestMethod.PUT, value = "/crud/{applicationName}/{formName}/form/form.xhtml") public void saveForm(@PathVariable String formName, @RequestBody String putData) I expected this method to be called with my form. But this method does not get called. Instead the method @RequestMapping(method = RequestMethod.PUT, value = "/crud/{applicationName}/{formName}/data/{uuid}/data.xml") public void saveInstance(@PathVariable String uuid, @RequestBody String putData) gets called. Put data contains the full xhtml form. Why is this happening? I thought that the second URL would only be called for saving an instance, more specifically the <xforms:instance id="fr-form-instance"> part of a form, once I fill in values for a form.

    Read the article

  • Facebook social reading plugin for Wordpress?

    - by Alexey
    As you know, a lot of bigger news websites have intorduced "social readers" for Facebook (e.g. https://apps.facebook.com/wpsocialreader/), which log what the user has read into the activity stream ("Michael read..."). Is it possible to integrate similar functionality into a Wordpress blog? Are the relevant API's open? Are there any plugins available? Thanks. UPD: http://trac.ahwebdev.fr/projects/facebook-awd The plugin seems to do the trick. Will have to try it out!

    Read the article

  • Lined Pattern in Flash Background

    - by Shonna
    So i have a flash site i am doing in as2, even if the solution can only be done in as3, I still want it. I am trying to accomplish lines through the background image like on this site http://larc-paris.com/#/fr/club I tried just putting the patten on the image itself, but when i scale my site, its all distorted and the lines does not look as crisp anymore, like theirs do, so I am assuming they did the lines themself in flash... any clue? I have the image just need the lines, dont need a slideshow.

    Read the article

  • Ruby On Rails : db:migrate do not run

    - by user332219
    Hi, When i run this command i have an error : rake db:migrate --trace rake aborted! NoMethodError: undefined method `ord' for 0:Fixnum: SET NAMES 'utf8' see the log file here : http://patxi.mayol.free.fr/public/trace.txt my database.yml file is here : MySQL. Versions 4.1 and 5.0 are recommended. # development: adapter: mysql encoding: utf8 reconnect: false database: annuaire_development pool: 5 username: root password: host: 127.0.0.1 test: adapter: mysql encoding: utf8 reconnect: false database: annuaire_test pool: 5 username: root password: host: 127.0.0.1 production: adapter: mysql encoding: utf8 reconnect: false database: annuaire_production pool: 5 username: root password: host: 127.0.0.1 Thanks My config : WampServer 2.0 with MySQL 5.0.51a Aptana 2.0.4 Ruby 1.8.5 Gems: actionmailer (2.3.4, 2.3.2) actionpack (2.3.4, 2.3.2) activerecord (2.3.4, 2.3.2) activeresource (2.3.4, 2.3.2) activesupport (2.3.4, 2.3.2) cgi_multipart_eof_fix (2.5.0) fastthread (1.0.1) gem_plugin (0.2.3) linecache (0.43) mongrel (1.1.5) mysql (2.8.1, 2.7.3) rack (1.0.0) rails (2.3.4, 2.3.2) rake (0.8.7) ruby-debug-base (0.10.3) ruby-debug-ide (0.4.5) sqlite3-ruby (1.2.1)

    Read the article

  • Is there a way to localize input type="date" in HTML5

    - by lambacck
    I know that at the time of this writing only Opera supports a browser UI for <input type="date" name="mydate"> and maybe my attempts to localize this field have been met with frustration because niceties like localization have not yet been included in their implementation, but I don't even see mention of it in the HTML5 spec. Is there a way that localization should be specified? Should I do lang="fr" on a parent element? Some notes on the implementation of the site in question: Localization (language) is explicitly picked by the user because they are managing data in multiple languages and it is not reasonable to expect that the user's browser chrome is in the language being viewed or that the browser is providing desired language request headers. I want to be sure that if the page is rendered in French that the date picker provided by browser chrome shows options that make sense for French language. The plan is to fall back to jQueryUI for browsers that do not support type="date", I will use the detection mechanism provided in Dive into HTML 5

    Read the article

  • Pass codeigniter translation array to jQuery Function

    - by grolle
    Hi, I’ve a problem by passing an array to a jQuery function. Some code: // in the language file $lang['daynames'] = array('So','Mo','Di','Mi','Do','Fr','Sa'); //In the view var config = { basePath : '' }; // THIS WORKS GREAT!!! var days = new array('lang-line('daynames')); ?'); //in the js-File $(function() { $("#datepicker").datepicker({ dateFormat : 'dd.mm.yy', showWeek : true, firstDay : 1, weekHeader : 'KW', dayNamesMin : days, monthNames : ['Januar','Februar','März','April', 'Mai','Juni','Juli','August','September', 'Oktober','November','Dezember'], onSelect : function(dateText,inst){ } }); }); If I do lang-line(‘daynames’)); ? in the view everything looks fine, so what is wrong here? Thanks and best regards ...

    Read the article

  • how can I display controller's variable (which is on a loop) on .html.erb page? ruby on rails

    - by rrz
    I have the following code listed below in my controller: struc = {'en' => 'english', 'es' => 'espaniol', 'de' => 'germany', 'fr' => 'french', 'it' => 'italy'} struc.each_pair do |key, value| @key=key @value=value end on my application.html.erb I have the following <select name="Language" onchange="location=this.options[this.selectedIndex].value;"> <option value="/<% @key %>/<%= @rem %>"><%= @value %></option> </select> Now how can i make the value of '@key' and '@value' appear recursively display on (application.html.erb)? Thanks in advance

    Read the article

  • How to read loaded image into a blob?

    - by Gajus Kuizinas
    I am facing same-origin policy restrictions when loading remote images. However DOM 0 Image object can be used to load a remote resource (this is essentially the same as creating an <img /> tag). var fr = new FileReader(), img = new Image(); img.src = 'http://distilleryimage8.s3.amazonaws.com/6cf25568491a11e2af8422000a9e28e9_7.jpg'; img.onload = function () { // how to get this image as a Blob object? }; Is there a way to read this resource into a Blob/arraybuffer object? This is not a duplicate of How to convert an image object to a binary blob as the latter does not rise with same-origin issues.

    Read the article

  • Build multiple sources into multiple targets in a directory

    - by Taschetto
    folks. I'm learning about GNU-Make and I have the following project structure: ~/projects /sysCalls ex1.c ex2.c ex3.c ex4.c ex5.c ex6.c ex7.c Each .c source is very simple, has its own main function and must be built into a corresponding binary (preferably named after its source). But I want to build into a bin directory (added to my .gitignore file). My current Makefile is: CC := gcc CFLAGS := -Wall -g SRC := $(wildcard *.c) TARGET := $(SRC:.c=) all: bin $(TARGET) mv $(TARGET) bin/ bin: mkdir bin clean: rm -fr bin/ It works as expected, but always builds every source. And I don't like moving everything to bin "manually". Any tips or ideas on how this Makefile could be improved?

    Read the article

< Previous Page | 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24  | Next Page >