Search Results

Search found 1127 results on 46 pages for 'translation'.

Page 32/46 | < Previous Page | 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39  | Next Page >

  • Translate a webpage in PHP

    - by Rob
    I'm looking to translate a webpage in PHP 5 so I can save the translation and make it easily accessible via mydomain.com/lang/fr/category/article.html rather than users having to go through google translate. I've found various easy ways to translate text via CURL, however what i'd really like to be able to do is translate an entire webpage but obviously ignore the tags. The problem is that Google Translate messes up all the HTML tags, class names etc Does anyone know of a php class that can translate an entire webpage whilst ignoring the tags? I'm guessing it may be possible via advanced regular expressions or something like that, but i'm not sure. I can't just curl Google's response as i'll have all the extra JS that they put in. Any ideas?

    Read the article

  • Extract all text from a HTML page without losing context

    - by grmbl
    For a translation program I am trying to get a 95% accurate text from a HTML file in order to translate the sentences and links. For example: <div><a href="stack">Overflow</a> <span>Texts <b>go</b> here</span></div> Should give me 2 results to translate: Overflow Texts <b>go</b> here Any suggestions or commercial packages available for this problem?

    Read the article

  • Storing i18n data in a database using XML

    - by TigrouMeow
    Hello, I may have to store some i18n-ed data in my database using XML if I don't fight back. That's not my choice, but it's in the specifications I have to follow. We would have, by example, something like following in a 'Country' column: <lang='fr'>Etats-Unis</lang> <lang='en'>United States</lang> This would apply to many columns in the database. I don't think it's a good idea at all. I tend to think that a cell in a database should represent a single piece of data (better for look-up), and that the database should have two dimensions maximum and not 3 or more (one request more would be required per dimension / a dimension here would be equal to the number of XML attributes). My idea was to have a separate table for all the translations, with columns such as : ID / Language / Translation. However, I should admit that I'm really not sure what is the best way to store data in various languages in a DB... Thanks for your advices :)

    Read the article

  • Compiling Allegro source code (C#)

    - by 7331
    I am trying to build a C# project (downloaded code) in Visual Studio Express 2008. I get the error (my translation): The type or namespace name "Allegro" couldn't be found. for the line using Allegro; I know the 2D graphics library Allegro, of course, but I can't find much information on how to use it in C#. It is being used for visualization in the project I am trying to compile. I also get the warning This reference couldn't be resolved. The Universal assembly couldn't be found. I haven't been working with C# before and and I barely know Visual Studio Express. These are newbie mistakes - but I just need a fast solution for this problem. Could someone provide me with a short step-by-step solution?

    Read the article

  • How can I translate my programmatic WCF configuration into app.config

    - by ofer
    Hi, I have an self hosted WCF server with hard coded configurations. the server worked fine until I tried to implement some new functionality. the new setting did not work (urrr.... ) and I find it hard to locate where are the problems in my code. instead of digging inside the code, I thought about different approach: Is there any way to dump those hard coded WCF configuration (the entire ) into app.config like text file after all configurations are loaded? this will enable me to have a easy global view of the entire settings .. mmm .. .by the way, does anyone know a way that will do the translation to the opposite direction? config to code. Any advice will be welcomed! ofer

    Read the article

  • make a variable final in Android Studio

    - by user3664685
    When I try to make the variable A(String) equal to e(Which comes from a Plain Text) this appears in the line of the error(In the code below): Variable 'e' is accessed from within inner class, needs to be declared final. I don't know how to make 'e' final. public void MORSE(View v) { EditText e=(EditText)findViewById(R.id.text); TextView T=(TextView)findViewById(R.id.translation); Button TRAD=(Button) findViewById(R.id.translate); TRAD.setOnClickListener(new View.OnClickListener() { @Override public void onClick(View view){ String A; A=""+e; //HERE IS THE ERROR. } }); }

    Read the article

  • Can a Domain Specific Language (DSL) be localized?

    - by michielvoo
    I have never written a DSL, but I am considering it as a feature for a new project (hypothetical). It would be for end users to be able to express in natural language concepts such as weekdays between 10 and 11 except on the first monday of the month. Dutch users might write weekdagen tussen 10 en 11 behalve op de eerste maandag van de maand. In this case the position of the words seems to match, but there may be expressions where the position of verbs/nouns etc. could be different between languages. I realise the obvious answer (it depends). I am a .NET developer and I consider using Boo but I'm open to suggestions. I need to understand wether each translation requires rewriting a part of the implementation (which part) or if there is a way to do actual translations, maybe in some sort of preprocessor. Thanks!

    Read the article

  • Difficulties of transforming a Java program to another language (or vice versa)

    - by NomeN
    Is there anything simple Java can't do that can be done in a similar language or vice versa? Lets say you have a piece of software in language X and you rewrite it entirely to Java (or the other way around), what are the little things that would seriously hamper the translation? At first I was thinking of comprehensions or multiple exit loops, but these are easily rewritten with a for_each loop with an if statement and a local variable respectively. Maybe Exceptions? But which language does not have a similar construct? Polymorphism? But I don't see how I could show that in a few lines. I'm looking for a short and sweet example, that would give some serious headache to work around.

    Read the article

  • UIImageView "Sprite Movement" How?

    - by Tate Allen
    Hi all, I am trying to make a game for the iPhone/iPod Touch. I am somewhat new to iPhone programming and extremely new to iPhone game programming so try to bear with me if this is a stupid question. How to I make my character, a UIImageView, move to the right or left, along the x axis. Just a simple translation across the screen. This is very frustrating so if you could link me to a tutorial or something like that, it would be much appreciated. Thanks in advance, Tate

    Read the article

  • How to customize BsGridView to show links instead of BsButtonColumn?

    - by felipe.zkn
    Given the code below, I need to customize the third column to show two links instead of that BsButtonColumn. I didn't find any related documentation to get the answer. <?php $this->widget( 'bootstrap.widgets.BsGridView', array( 'id' => 'activity-translation-grid', 'dataProvider' => $model->search(), 'filter' => $model, 'columns' => array( 'id', 'name', array( 'class' => 'BsButtonColumn', ), ), ) ); ?>

    Read the article

  • STL Static-Const Member Definitions

    - by javery
    How does the following work? #include <limits> int main() { const int* const foo = &std::numeric_limits<int> ::digits; } I was under the impression that in order to take an address of a static const-ant member we had to physically define it in some translation unit in order to please the linker. That said, after looking at the preprocessed code for this TU, I couldn't find an external definition for the digits member (or any other relevant members). I tested this on two compilers (VC++ 10 and g++ 4.2.4) and got identical results (i.e., it works). Does the linker auto-magically link against an object file where this stuff is defined, or am I missing something obvious here?

    Read the article

  • preg_replace pass match through function before replacing

    - by Martin
    This is what i want to do: $line = 'blabla translate("test") blabla'; $line = preg_replace("/(.*?)translate\((.*?)\)(.*?)/","$1".translate("$2")."$3",$line); So the result should be that translate("test") is replaced with the translation of "test". The problem is that translate("$2") passes the string "$2" to the translate function. So translate() tries to translate "$2" instead of "test". Is there some way to pass the value of the match to a function before replacing?

    Read the article

  • How to decouple an app's agile development from a database using BDUF?

    - by Rob Wells
    G'day, I was reading the article "Database as a Fortress" by Dan Chak from the excellent book "97 Things Every Software Architect Should Know" (sanitised Amazon link) which suggests that databases should not be designed using an agile approach. There's an SO question on agile approaches and databases "Agile development and database changes" which has some excellent answers covering agile development approaches. In fact, one of the answers supplies a brilliant idea of what's needed for each update of the DB. ;-) But after reading Dan Chak's article, I am left wondering if an agile approach is really suitable for large scale systems. This of course leads on to the question of how best to decouple an agile approach for the application that is interacting with the BDUF database design without adding complicated translation layers in the final design employed? Any suggestions? cheers,

    Read the article

  • Cakephp Localization, Cannot Change language when DEFAULT_LANGUAGE is set

    - by ion
    I am confused :) I'm using the p18n component in cakephp found here: http://www.palivoda.eu/2008/04/i18n-in-cakephp-12-database-content-translation-part-2/ This component requires me to set in core.php the following constant: define("DEFAULT_LANGUAGE", 'eng') However when this is set I cannot change the language using: Configure::write('Config.language', 'eng'); At the moment, into my knowledge, the only way to change the locale of my static content is the use of the Configure::write. But for the dynamic content to change through the use of the p28n component I must have the DEFINE_LANGUAGE constant set to a value. This is all very confusing. Any help will be much appreciated.

    Read the article

  • Is there a Tool for see files created with binary serialization?

    - by Néstor Sánchez A.
    I've working without problems serializating object graphs to and from files. Everything was fine until today: A dictionary, created in a constructor and NEVER deleted, was lost (null referece) just after deserialization from file, for the first time in more than a year doing the same without troubles. So, is there a Software Tool to look into binary serialization content showing a human/developer-readable version (a la Reflector) of what is stored? AKA: How to analyze (easy, no binary to IL translation. That would take months) binary serialized content? Thanks!

    Read the article

  • How to make if loop in grails?

    - by user3569696
    I'm beginner in Grails, please help. I have this in my gsp <div class="right66"> <g:select class="time_pick" name="pick_day" placeholder="" from="${['Dani', 'Sati', 'Minute']}" valueMessagePrefix="book.category"/> </div> In translation: Dani=Days, Sati= Hours, Minute= Minutes. I need to save data in minutes but User have privilege to choose will his input be in minutes, days or hours. So i have to do if loop. I now how if loop works but i don't know how to wite it in grails. I was thinking something like this: n=1 if(params.type=Dani){ n= 3600 }else if(params.type=Sati) { n=60 } def minute=params.minute*n but how to call that choosen input "Dani"? I can't write Params.type=Dani. Does if loop go in controller in my case?

    Read the article

  • View of nodes and their translations

    - by kratib
    I'm trying to create a view of nodes and their translations. Specifically, I want each row to show the node title for each language. The way I'm doing it right now is by filtering the view by a specific language, then adding one relationship of type "Node translation: Translations" for each language on the site. I can then choose the "Node: Title" field, once for the original language and once per relationship. The problem with this approach is that the nodes that don't exist in the filtered language, but exist in other languages, are not included in the view. That's what I need help with.

    Read the article

  • Builder 2010 localization problems

    - by gbrandt
    I cannot localize a Builder C++ 2010 application. Even following the directions in the help file. Here is what I do: create a VCL Forms application. add the german language. add the german translation of the form caption using the translator. set my active language preference to german (project-language-set active...). build and run and I still get the english form caption. There is no xxx.deu file created. What am I doing wrong?

    Read the article

  • Fetch pages translated by Google? (PHP)

    - by mathon12
    Hi, I have a bunch of big txt files (game walkthroughs) that I need translating from English to French. My first instinct was to host them on a server and use a PHP script to automate the translation process by doing a file_get_contents() and some URL manipulation to get the translated text. Something like: http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&u=http://mysite.com/faq.txt I found it poses two problems: 1) there are frames 2) the frame src values are relative (ie src="/translate_c?....") so nothing loads. Is there any way to fetch pages translated via Google in PHP (without using their AJAX API as it's really not suitable here)?

    Read the article

  • latin bases language segmentation gramatical rules

    - by pravin
    Hi folks, I am working on one feature i.e. to apply language segmentation rules ( grammatical ) for Latin based language ( English currently ). Currently I am in phase of breaking sentences of user input. e.g.: "I am working in language translation". "I have used Google MT API for this" In above example i will break above sentence by full stop (.) This is normal cases where I am breaking sentence on dot, but there are n number of characters for breaking sentence like ( . ! ? etc ). I have following SRX rules for segmentation. Here my question are :- 1) Is there any reference ? which I can use for resolving my language segmentation rules. 2) Or Is there any forums on language segmentation ? , so that i can discuss efficiently Please let me know if anybody know about this ? Thanks a lot.

    Read the article

  • url to http request object

    - by takeshin
    I need to convert string like this: $url = 'module/controller/action/param1/param1value/paramX/paramXvalue'; to url regarding current router (including translation and so on). Usually I generate the target urls using url view helper, but for this I need to specify all params, so I would need to manually explode the string. I tried to use request object, like this: $request = new Zend_Controller_Request_Http(); // some code here passing the $url Zend_Debug::dump($request->getControllerName()); // null instead of 'controllers' Zend_Debug::dump($request->getParams()); // null instead of array but this seems to be suspected. Do I need to dispatch this request? How to handle this case well?

    Read the article

  • Can I get a faster output pipe than /dev/null ?

    - by naugtur
    Hi I am running a huge task [automated translation scripted with perl + database etc.] to run for about 2 weeks non-stop. While thinking how to speed it up I saw that the translator outputs everything (all translated sentences, all info on the way) to STDOUT all the time. This makes it work visibly slower when I get the output on the console. I obviously piped the output to /dev/null, but then I thought "could there be something even faster?" It's so much output that it'd really make a difference. And that's the question I'm asking You, because as far as I know there is nothing faster... (But I'm far from being a guru having used linux on a daily basis only last 3 years)

    Read the article

  • How to enable other languages for MailChimp List Subscribe Plugin?

    - by Lenin
    I have translated the MailChimp provided MailChimp List Subscribe Form plugin for wordpress. I used poEdit to edit. At wp-config.php I have language set as ar_SA. Which works for the themes I have used in two Bilingual sites. But the mo file had to be renamed to ar.mo I got two problems: While updating the catalog poEdit crashes. But I could save the .po and generated .mo successfully. The translated .mo doesn't appear for the confirmation success or error messages through the Ajax calls which its supposed to. I am submitting my .po file link here for experts to view. I have saved the settings for translation in the files. Translated Bangla.po file || Translated Arabic.po file

    Read the article

  • What's the "Hello World!" of genetic algorithms good for?

    - by JohnIdol
    I found this very cool C++ sample , literally the "Hello World!" of genetic algorithms. I so decided to re-code the whole thing in C# and this is the result. Now I am asking myself: is there any practical application along the lines of generating a target string starting from a population of random strings? EDIT: my buddy on twitter just tweeted that "is useful for transcription type things such as translation. Does not have to be Monkey's". I wish I had a clue.

    Read the article

  • URL tracking functionality

    - by Mika H.
    I want my webpage to have two parts. The top part has a textbox. When the user types a URL into the textbox, the bottom part browses to the content of that URL. When the user clicks a link within the bottom part, the bottom part navigates to the new URL, and the textbox in the top part changes to the new URL. How can I do it? NOTE: This behavior is the same as in Google Translate (e.g. here), but without any translation.

    Read the article

< Previous Page | 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39  | Next Page >