Search Results

Search found 1535 results on 62 pages for 'josh french'.

Page 45/62 | < Previous Page | 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52  | Next Page >

  • Geotargeted subfolder questions (Portugal/Brazil and Switzerland)

    - by Lucy
    We are at the beginning of the process to get multilingual versions of a website. We will be using subfolders working off the core domain (eg mydomain.com/fr/), set the geotargeting at webmaster tools and set hreflang attribute. I would really appreciate your help with a couple of questions. 1/Portuguese: we will have a Portuguese language version of the site. Our intention is to use this to cover users in both Portugal AND Brazil. ie, we are not going to do separate folders mydomain.com/pt/ and mydomain.com/br/ Can I use 2 hreflang attributes for this language version to tell Google it covers Brazil AND Portugal? What country code to use for this subfolder? 2/Switzerland Does anyone have best practice advice how to do this? One one hand, the subfolder should be mydomain.com/ch/ but as Switzerland covers 2 language possibilities (French AND German) - what to do? thanks

    Read the article

  • Best practise for meta tags in various languages

    - by Jack Lockyer
    We have a global site, all hosted on one .com domain (www.website.com/en www.website.com/es www.website.com/pt www.website.com/ru etc) each language sub directory is identical to one another (apart from being in different languages) My question is, should I translate each meta keyword for each page or just use the english versions? e.g. English page about private jets : keyword "private jet" French version of exactly the same page : keyword "private jet" or "jet privé" If anyone knows whether language specific keywords carry any weight in search engines when the actual website is a .com and not a country specific domain, that would be really helpful! Thanks in advance!

    Read the article

  • Official MySQL Cluster Training Available Near You!

    - by Antoinette O'Sullivan
    Oracle is the official provider of MySQL Training. To learn more about MySQL Cluster, you can register for the MySQL Cluster training at a large selection of locations and often you will find the course delivery in your local language! For example:  Where  When  Delivery Language  Prague, Czech Republic  17 September 2012  Czech  Warsaw, Poland  1 August 2012  Polish  Wien, Austria  27 August 2012  German  London, United Kingdom  18 July 2012  English  Lisbon, Portugal  3 December 2012  European Portugese  Nice, France  8 October 2012  French  Barcelona, Spain  25 September 2012  Spanish  Madrid, Spain  20 August 2012  Spanish  Denver, United States  17 October 2012  English  Chicago, United States  22 August 2012  English  New York, United States  20 June 2012  English  Petaling Jaya, Malaysia  18 July 2012  English  Singapore  21 August 2012  English  Melbourne, Australia  13 June 2012  English  Mexico City, Mexico  23 July 2012  Spanish To learn more or register your interest in another course, location, or date, go to Oracle University's official portal.

    Read the article

  • The Big Announcement, This Year, at Devoxx 2011!

    - by Yolande
    Stephan Janssen started the developer conference with his traditional "Welcome and Announcements" and this year announced Devoxx France, the new and only Devoxx conference outside of Belgium. It will take place in Paris, April 18 to 20, 2012. The Paris Java user group is organizing the 3 day conference. The conference is designed after Devoxx with Tools in Action, Labs, BOFs and Quickies and with one university day and 2 conference days. The model works well since Stephan turns down attendees every year. The content will be 75% in French and 25% in English. Call for papers opened today. Oracle will be a sponsor the event! 

    Read the article

  • How can I share the TV card on my home network? with a solution like `ln -s`?

    - by Boris
    My environment: - 2 PCs, a desktop and a laptop, both on Oneiric - they are connected together by ethernet wire - nfs-common is installed and configured: the desktop is the server - a TV tuner card is installed on the desktop, I can watch the French TNT TV with the software Me-TV It works fine, TV on desktop, and my network too: I share folders thanks to NFS. But I would like more: how can I share my TV tuner card from the desktop and be able to watch TV on the laptop too? If possible I would like a solution that allows me to keep using the software Me-TV, on both PCs. I bet that there is a solution to create a fake TV card on the 2nd PC. Something like ln -s on /dev/dvb/adapter0/.

    Read the article

  • Logitech Unify... how to use both the keyboard abd mouse on the same receiver?

    - by simon
    I bought this keyboard : tinyurl.com/7g3l2wt and this mouse : tinyurl.com/7kvkldm I am trying to use both on the same receiver, but so far i can't figure it out! i have tried this : https://github.com/treeder/logitech_unifier But i don't know how to compile it! if i paste ' gcc -o unify unify.c ' in the terminal, then i got this: gcc: erreur: unify.c: Aucun fichier ou dossier de ce type gcc: erreur fatale: pas de fichier à l'entrée compilation terminée. sorry it is in french... it say no files of this type and no file in the input... anyone can tell me how to compile it and then find my hidraw devices?? thanks

    Read the article

  • WebCenter Sites 11gR1 Bundled Patch 1 is now available

    - by R.Hunter
    There is a new patch available for WebCenter Sites - 11gR1 Bundled Patch 1. The download links can be obtained from the WebCenter Sites Download page. Some of the highlights of WebCenter Sites 11gR1 Bundled Patch 1 are listed below: - UI Customization support  - A new developer’s guide is available for use in customizing the Contributor UI. Customizable UI components include the Dashboard, search views, tools bars, menus, and asset-forms. In addition, global or site specific configuration properties can be specified for controlling what is displayed in the UI. - Localization support – The contributor UI is localized for the following languages: French, German, Italian, Spanish, Brazilian Portuguese, Japanese, Korean, Simplified &Traditional Chinese - Developer tools (CSDT) now supports connection to a remote Sites server- Security updates including a request authentication filter to prevent CSRF attacks, REST API updates, and more.- Session replication support in the management user interfaces- Bug fixes Please refer to the release notes and documentation for more information.

    Read the article

  • Alkan Improves Aeronautical-Equipment Product Collaboration, Design Processes, and Government Compliance

    - by Gerald Fauteux
    Alkan S.A. a leading aeronautical equipment manufacturer in France, specializing in carriage-release and ejection systems for various types of military aircraft utilize Oracle’s AutoVue Electro-Mechanical Professional for Agile as part of its Agile Product Lifecycle Management solution. AutoVue Electro-Mechanical Professional for Agile enables multiformat 3-D viewing of engineering designs, leading to deeper analysis of component and product functionality and allows all teams to easily participate and contribute to product data early in the development cycle. Alkan S.A.’s equipment is used in more than 65 countries and is certified for more than 60 types of aircraft, worldwide. Click here to read the complete story. French version.

    Read the article

  • Offre demploi Job Offer - Montreal

    Im currently helping a client plan its management systems re-architecture and they are looking to hire a full time .NET developer.  Its a small 70 people company located in the Old Montreal, youll be the sole dev there and youll use the latest technologies in re writing their core systems. Heres the job offer in French: Concepteur de logiciel et programmeur-analyste .NET chevronn (poste permanent temps plein) Employeur : Traductions Serge Blair inc. Ville : Montreal QC TRSB, cabinet...Did you know that DotNetSlackers also publishes .net articles written by top known .net Authors? We already have over 80 articles in several categories including Silverlight. Take a look: here.

    Read the article

  • Offre demploi Job Offer - Montreal

    Im currently helping a client plan its management systems re-architecture and they are looking to hire a full time .NET developer.  Its a small 70 people company located in the Old Montreal, youll be the sole dev there and youll use the latest technologies in re writing their core systems. Heres the job offer in French: Concepteur de logiciel et programmeur-analyste .NET chevronn (poste permanent temps plein) Employeur : Traductions Serge Blair inc. Ville : Montreal QC TRSB, cabinet...Did you know that DotNetSlackers also publishes .net articles written by top known .net Authors? We already have over 80 articles in several categories including Silverlight. Take a look: here.

    Read the article

  • How to download streaming video from a flash player (arte)?

    - by wim
    there are a couple of concerts that I would very much like to view from Arte (I think it's a french TV channel?) but my connection is not good enough to stream the video. How can I download the file to play it locally? Here is an example link: http://www.my-jazzlive.tv/?p=1862 I have tried popular browser plugins such as DownloadHelper and Flash Video Downloader, these are working fine for me on sites such as youtube but they don't seem to recognise any stream from the Arte video player. I also looked through /tmp for something that looks like a partially downloaded video, but no luck.

    Read the article

  • Google Keyword Competition rating

    - by Eric
    Google offers a Keyword application that allows me to see the number of time a particular query has been made in Google. There is a column in the results named "Competition" (Actually its Concurrence in French, I'm just translating). Its a rating from 0 to 1, as in percentage. What indicator is that? EDIT * Is this something useful I should rely on? I'm not sure about how to interpret this data. Should I go for less competitive keywords with a lower number of searches or not worry about it and go for the highly searched keywords anyway? Is 50% considered high? what about 75% ? I have a very niche market that sell expensive offline services, so the very long tail is my goal (I assume). If you didn't already figured out, I'm very new to SEO =)

    Read the article

  • Synonyms for different languages in LibreOffice Writer? [closed]

    - by cipricus
    Possible Duplicate: How do I add English-UK thesaurus in LibreOffice? When setting a text for English US the context menu contains 'Synonyms' This is not the case for the other languages for which I have the spelling installed (English UK, French etc) Can I have the Synonyms option for UK English too, for example? Even that is a problem although there seems to be solutions around for it. Here, for example, (which is a link to here) but after testing it cannot see synonyms for uk. Also this which was reported as a solution is not working anymore it seems. What about other languages? (Please notice that this question is not just about English-UK. I have initially noticed that 'synonyms' where missing in relation to British, but I am asking about how to solve the issue in general or, when there is no general solution, how to solve it on a case-by-case basis. For the meta consequence of all this, involving the issue of it being a duplicate, see comments under here and this question.)

    Read the article

  • Keyboard layout issues using Ubuntu 12.04 in ssh via X11 for mac

    - by LostInTranslation
    I just upgraded from 10.04 LTS to 12.04 LTS on my server (DELL Intel XEON). By SSH login from my mac (OS X Lion) everything is fine (no issues with command lines) but when I open a window through X11, the keyboard layout is now completely messed up. As an owner of a french mac keyboard, I got used to such issues and could deal by guessing the "QUERTY" keys, but this time it's worse. To fix it, I tried: 1/ sudo dpkg-reconfigure keyboard-configuration = no effect 2/ sudo gnome-control-center then change the keyboard settings, however adding a couple of keyboard layouts did not change anything. I feel there is something to do with the X11 forwarding. Any hints? Thanks

    Read the article

  • Accented characters representation in the URL

    - by Dan
    We have support for various languages in our website, including Spanish, French and Swedish. For now, the links in the site are NOT encoded before sent to the browser, sending the real accented chars (if such exists, i.e. href="www.(dot)example(dot)com/héllo.html") and not their HEX representation. This works & looks good on all browsers, including Chrome, FF and IE. However, we care great deal about SEO. We got this tip that encoding the links before sending them to the browser (so instead of linking to http://www.example.com/héllo, we will link to http://www.example.com/h%E9llo) will improve the way search engines will 'understand' the links and the keywords in the URL. This involves some work at our side, so we wanted to know if there's truth in that tip, but couldn't find anything addressing this issue.

    Read the article

  • Books library organizers for Ubuntu 12.04

    - by el10780
    I would like to ask if there is any good program for ubuntu 12.04 to organize a library of books.I have to mention that I have books written on my native language (Greek) and I have books written in other languages like English,French,etc....So basically I need an application which can fetch information from databases for Greek books.For example add a Greek (ISBN) book database source and when I type the ISBN of the book in the program to find the book from that database/es.Do you know if this is possible?I have already tried Tellico and GCstar but they were unable to find books with Greek ISBN.I tried to add a Greek book source but my wasn't successful.

    Read the article

  • Using shortkeys to search the internet for a term selected in a text editor/viewer

    - by cipricus
    It seems possible (as I learned from a comment to this question made by user55822) to use a command in order to search a term on the web by using "keybinding" the way Aretha is used. What the aforementioned user says is that "you could search mouse selection anywhere by using an app like Artha, or by keybinding sh -c 'firefox "http://translate.google.com/#en/fr/$(xclip -o)"' (example given translate english into french)" A lot of things are obscure for me here. I could use Artha or keybinding (as alternative), or both? How to do that in each case? and "The command I gave you will open google translate in Firefox with your mouse selection (text highlighted) as a query. Use sh -c 'firefox "https://www.google.com/search?q=$(xclip -o)"' if you want regular Google over Google translate. And obviously, that would work everywhere" I do not know what to do with that formula. What should I do exactly? How to use it? In what application?

    Read the article

  • Java-Powered Robot Named NAO Wows Crowds

    - by Tori Wieldt
    He drew a crowd where he went at JavaOne. And only being 22.5 inches/573 mm tall, that's pretty impressive. Nao (pronounced now) is an autonomous, programmable humanoid robot developed by Aldebaran Robotics, a French robotics company. Over 200 academic institutions worldwide have made use of the robot. In this video from JavaOne, Nicolas Rigaud shows off the NAO robot which you can control with Java. We are eager to see what Java developers can do with a robot that can walk, talk, see, hear, and dance. &amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;span id=&amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;XinhaEditingPostion&amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/span&amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; You can see several pictures in the blog Aldebaran Robotics at JavaOne. Learn more about the Aldebaran robotics developer program.

    Read the article

  • Search the internet for a term selected in a text editor/viewer

    - by cipricus
    It seems possible (as I learned from a comment to this question made by user55822) to use Artha in order to search a term on the Internet by using "keybinding". What the aforementioned user says is that "you could search mouse selection anywhere by using an app like Artha, or by keybinding sh -c 'firefox "http://translate.google.com/#en/fr/$(xclip -o)"' (example given translate english into french)" A lot of things are obscure for me here. I could use Artha or keybinding (as alternative), or both? How to do that in each case? and "The command I gave you will open google translate in Firefox with your mouse selection (text highlighted) as a query. Use sh -c 'firefox "https://www.google.com/search?q=$(xclip -o)"' if you want regular Google over Google translate. And obviously, that would work everywhere" I do not know what to do with that formula. What should I do exactly? How to use it? In what application?

    Read the article

  • Brightness problem NC110 (Samsung)

    - by user40532
    Translated into English Hello everyone. It looks like I'm not the first person to have this problem, but since I'm new in the Ubuntu community, I don't know how to launch the terminal. There you have it; I have a NC110 (Samsung) and I'm not able to tweak the screen's brightness. What are the steps to follow? Original question in French: Bonjour à tous. Apparemment je ne suis pas le seul à avoir ce problème mais je suis tout nouveau dans la communauté ubuntu. Donc je ne sais pas comment accéder à la commande pour entrer les divers codes... Voilà, j'ai un NC110 (samsung) et je n'arrive pas à modifier la puissance de l'éclairage de l'écran. Quelle est la marche à suivre?

    Read the article

  • Language Design: Are languages like phyton and coffescript really more comprehendable?

    - by kittensatplay
    the "Verbally Readable !== Quicker Comprehension" arguement on http://ryanflorence.com/2011/case-against-coffeescript/ is really potent and interesting. i and im sure other would be very interested in evidence arguing against this. there's clear evidence for this and i believe it. ppl naturally think in images, not words, so we should be designing languages dissimilar to human language like english, french, whatever. being "readable" is quicker comprehension. most articles on wikipedia are not readable as they are long, boring, dry, sluggish, very very wordy, and because wikipedia documents a ton of info, is not especially helpful when compared to much more helpful sites with more practical, useful, and relevant info. but languages like phyton and coffescript are "verbally readable" in that they are closer to the english language syntax, and programming firstly and mainly in python, im not so sure this is really a good thing. the second interesting argument is that coffeescript is an intermediator so thereby another step between to ends, which may increase chances of bugs. while coffeescript has other practical benefits, this question is focused specifically on evidence showing support for the counter-case of language "readability"

    Read the article

  • How to remove Recent Item boorkmark from Gnome shell standard "save windows"

    - by Kiwy
    I search all around the internet till the 6th page of result on google with very precise search, but I can't figure how I can do that. I'm working with last updated ubuntu 12.04 and gnome shell, and I wonder how I can REMOVE and I say remove not clear or avoid feeding but remove completly the "recent item" bookmark you can see in the standard save windows of gnome shell here's a picture (in french it's "Récemment utilisés"): Sorry not enought point to post image to see what I talk about, just do that: -open gedit -type anything -save your file -Now that windows got a "recent item" and I want it DOWN I cannot reward point, but I would if I could for the guy finding a solution, and a bonus point if you find a way to remove it every where it appears in gnome shell. Thank you for time. Antoine

    Read the article

  • how to fix error when authenticating in U1

    - by Yann
    Like other users, when authenticating in U1 I get this error: Method "CreateItem" with signature "a{sv}(oayay)b" on interface "org.freedesktop.Secret.Collection" doesn't exist. And in /var/log/auth.log: gnome-keyring-daemon[4793]: egg_symkey_generate_simple: assertion `iterations >= 1' failed gnome-keyring-daemon[4793]: couldn't prepare to write out keyring: /home/yann/.gnome2/keyrings/login_1.keyring So I tried to move "login.keyring". I typed no password for the security when logging into U1, accepted non secured way to save passwords. And a message told me the operation successfully completed (in French). But, sync did not work. And u1sdtool --status returned this: State: AUTH_FAILED connection: With User With Network description: auth failed is_connected: False is_error: True is_online: False queues: WORKING I'm sorry U1 doesn't work anymore; it was really useful to me. Can you help me ? Ubuntu 11.10

    Read the article

  • What Book-Library Organizing Programs are available?

    - by el10780
    I would like to ask if there is any good program for ubuntu 12.04 to organize a library of books.I want to mention that I also have books written in my native language (Greek) and I have books written in other languages like English,French, etc too .So basically I need an application which can fetch information from databases for Greek books. For example - Adding a Greek (ISBN) book database source and when I type the ISBN of the book in the program ,it should find the book from that databases. Is this possible? I already tried Tellico and GCstar but they were unable to find books with Greek ISBN .I tried to add a Greek book source but it wasn't successful.

    Read the article

  • Ideas for card deck names [closed]

    - by Milan Babuškov
    I'm creating a card game, and wish to offer players to choose from different sets of playing cards. The game logic remains the same, only the design and graphics on the cards would be different. It would feature classic French set, German/Hungarian one, and a bunch of other custom designed ones. I'm looking for some cool names to give to those sets. I thought maybe to use names of some world cities like "London set", "Paris set", "Tokyo set", but there might be something better. I know this is really open-ended question, so there might not be a definitive "correct" answer, but I hope this kind of brainstorming would be useful to anyone looking for ideas to name a set of... well, anything. I'll up-vote any good idea, no matter if I don't end up using any of those.

    Read the article

< Previous Page | 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52  | Next Page >