Search Results

Search found 2325 results on 93 pages for 'steve french'.

Page 82/93 | < Previous Page | 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89  | Next Page >

  • Microsoft BUILD 2013&ndash;Day 1 Summary

    - by Tim Murphy
    Originally posted on: http://geekswithblogs.net/tmurphy/archive/2013/06/27/microsoft-build-2013ndashday-1-summary.aspx I’m happy to be at BUILD this week, mainly because my flights finally got me here late on Tuesday.  My biggest complaints so far are the flights and the hotel.  It seems that almost every flight into San Francisco were delayed multiple hours.  The Sequester so lovingly forced on America by congress means that the airport was short controllers.   That, along with poor weather and airport construction meant most people were 2-3 hours late arriving.  Add on top of that the fact that the hotel that I picked durring registration is absolutely horrid.  It looks like something out of a ghost hunters show and smells like it too.  I think if Microsoft is going to select a hotel they need to make sure that it is adequate. Rant over! So what happened the first day?  Steve Balmer started off the keynote along with Julie Larson-Green and a cast of others.  We finally found out that there were around six thousand people attending BUILD and that the focus this year would be Windows 8, Windows Phone 8 and Azure.  For the rest of the keynote I am going to have a separate post. You can’t have a Microsoft conference without some fun.  This year they have a hunt for pins that represent different gestures in Windows 8.  I got all of mine.  Now they just need to pull my name. The sessions I attended were really good. They covered live tiles, what’s new in XAML and building Windows Phone UIs presented by Kraig Brockschmidt, Tim Heuer and Shawn Oster respectively.  These will also be covered in separate posts. The exhibit area was interesting, but somewhat disappointing.  TechEd 2012 I think was better organized and better staffed by the vendors.  It also seemed that the Microsoft teams’ booths were also in need of some organization and staffing. Overall it was a really fun day capped off by all six thousand attendees standing in like to get their Acer 8” tables and Surface Pros.  What a day!  Stay tuned for follow up posts. del.icio.us Tags: BUILD 2013,Windows 8.1,Winodws Phone,XAML,Keynote

    Read the article

  • Big Companies Influence Retail in 2010

    - by David Dorf
    From a retail industry perspective, 2010 will go down as the year mobile went mainstream, the economy recovered from the crash, and Facebook surpassed Google as the most influential online property. While the economy certainly had the biggest impact on the retail industry, a few big companies also exerted influence. Here's a rundown and a look back at 2010: Apple -- Steve Jobs and company continued to lead the mobile pack. Consumers are using their iPhones to shop, retailers are using the iPod Touch for mobile checkout, and both are embracing the iPad as the next wave of technology. The Next Technology from Apple Mobile Platforms in Retail Apple Stores, Touch2Systems, and the iPad Google -- Not to be outdone, Google's Android platform grew faster than Apple's, plus they support QRCodes natively and will probably beat Apple to NFC. Google Checkout, Product Search, and Boutiques.com continue to impact the e-commerce scene. Google Leverages Like.com Facebook -- While the movie The Social Network certainly made Facebook a household name, Connect, Places, and seeing the "like" button all over the Web really pushed Facebook everywhere. 2010 set the foundations for f-commerce. Facebook Participatory Promotions Crowd Savers What's the value of a Facebook fan? Step Aside Google Leveraging Social Networks for Retail Social Shopping at Nine West Groupon -- This newcomer executed on a simple concept flawlessly, making them the fasted company to reach $1B in revenue. (See cool chart from Silicon Alley Insider.) Google's offer of $5-6B wasn't enough, so now they are raising an additional $1B in funding, presumably to buy-up all the copycats across the globe. Changing the Way We Shop Amazon -- As if leading the e-commerce charge wasn't enough, Amazon shook things up with their purchase of Woot and release of their Price Checker mobile app. They continue to push boundaries with Kindle, and don't seem worried about the iPad at all. You Can't Win on Price Amazon Looks at Your Social Graph eBay -- Acquiring Skype didn't exactly work out, but eBay's purchase of PayPal and RedLaser are driving the company forward. They are still a major force. Bump the Bill Oracle, SAP, HP, IBM, and Cisco left their marks on the retail industry as well with various acquisitions and CxO shake-ups. We'll just have to wait and see what 2011 brings next.

    Read the article

  • Goodbye, Spreadsheets and Hello Modern ERP

    - by Christine Randle
    By: Steve Cox, Vice President, Oracle Accelerate for Midsize Companies     Signs of the resurging economy continue to sprout, with green shoots rising across different sectors and industries. With the economy on the rebound, businesses are increasing their investment in technology to keep up with growth and evolving demands; as proof, Gartner recently increased its worldwide IT spending forecast for 2012 to $3.6 trillion, anticipating a 3 percent increase from 2011 spending.   One of the segments most reliant on technology to catapult growth is midsize companies – established businesses leveraging every competitive efficiency and advantage to compete with much larger enterprises. We find that to compete against the big guys, they need to create an internal technology infrastructure to fuel that growth. Goodbye, spreadsheets and hello modern ERP.   While many businesses postponed upgrading or replacing financial and HR management systems during the recession, now some have started dusting off RFPs and revisiting technology options. Years ago, midsize organizations used spreadsheet-based systems and processes to manage employees, customers, partners, products and revenue. We’ve found that as companies scale up, they are apt to avoid heavily customizing their existing systems, and instead are more prone to standardize on a modern, enterprise-class ERP system.   Modern ERP platforms enable growing companies to immediately address the most pressing challenges – accounting, talent management, customer retention, et. al. Midsize companies implement these systems and processes to help them earn more, go public or expand globally.   And today, choice is a primary factor when selecting an ERP solution. Businesses have more deployment options now than ever before, depending on their unique structures and needs. Whether the preference is on demand, cloud, hosted or on premise, a modular, scalable deployment is available to meet the need.   With modern ERP systems, business that once struggled to do more with fewer resources have access to the same quality tools as larger competitors. By adopting top tier ERP systems tailored to individual business needs, midsize companies can support business operations while creating an enterprise system that seamlessly scales up to fuel future growth. Meaning that the ERP decision that your company makes today, will have legs to serve your business for years to come.

    Read the article

  • Proven Approach to Financial Progress Using Modern Best Practice

    - by Oracle Accelerate for Midsize Companies
    Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE by Larry Simcox, Sr. Director, Oracle Midsize Programs Top performing organizations generate 25 percent higher profit margins and grow at twice the rate of their competitors. How do they do it? Recently, Dr. Stephen G. Timme, President of FinListics Solutions and Adjunct Professor at the Georgia Institute of Technology, joined me on a webcast to answer that question. I've know Dr. Timme since my days at G-log when we worked together to help customers determine the ROI of transportation management solutions. We were also joined by Steve Cox, Vice President of Oracle Midsize Programs, who recently published an Oracle E-book, "Modern Best Practice Explained". In this webcast, Cox provides his perspective on how best performing companies are moving from best practice to modern best practice.  Watch the webcast replay and you'll learn about the easy to follow, top down approach to: Identify processes that should be targeted for improvement Leverage a modern best practice maturity model to start a path to progress Link financial performance gaps to operational KPIs Improve cash flow by benchmarking key financial metrics Develop intelligent estimates of achievable cash flow benefits Click HERE to watch a replay of the webcast. You might also be interested in the following: Video: Modern Best Practices Defined  AppCast: Modern Best Practices for Growing Companies Looking for more news and information about Oracle Solutions for Midsize Companies? Read the latest Oracle for Midsize Companies Newsletter Sign-up to receive the latest communications from Oracle’s industry leaders and experts Larry Simcox Senior Director, Oracle Midsize Programs responsible for supporting and creating marketing content ,communications, sales and partner program support for Oracle's go to market activities for midsize companies. I have over 17 years experience helping customers identify the value and ROI from their IT investment. I live in Charlotte NC with my family and my dog Dingo. The views expressed here are my own, and not necessarily those of Oracle. /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;}

    Read the article

  • Is Innovation Dead?

    - by wulfers
    My question is has innovation died?  For large businesses that do not have a vibrant, and fearless leadership (see Apple under Steve jobs), I think is has.  If you look at the organizational charts for many of the large corporate megaliths you will see a plethora of middle managers who are so risk averse that innovation (any change involves risk) is choked off since there are no innovation champions in the middle layers.  And innovation driven top down can only happen when you have a visionary in the top ranks, and that is also very rare.So where is actual innovation happening, at the bottom layer, the people who live in the trenches…   The people who live for a challenge. So how can big business leverage this innovation layer?  Remove the middle management layer.   Provide an innovation champion who has an R&D budget and is tasked with working with the bottom layer of a company, the engineers, developers  and business analysts that live on the edge (Where the corporate tires meet the road). Here are two innovation failures I will tell you about, and both have been impacted by a company so risk averse it is starting to fail in its primary business ventures: This company initiated an innovation process several years ago.  The process was driven companywide with team managers being the central points of collection of innovative ideas.  These managers were given no budget to do anything with these ideas.  There was no process or incentive for these managers to drive it about their team.  This lasted close to a year and the innovation program slowly slipped into oblivion…. A second example:  This same company failed an attempt to market a consumer product in a line where there was already a major market leader.  This product was under development for several years and needed to provide some major device differentiation form the current market leader.  This same company had a large Lead Technologist community made up of real innovators in all areas of technology.  Did this same company leverage the skills and experience of this internal community,   NO!!! So to wrap this up, if large companies really want to survive, then they need to start acting like a small company.  Support those innovators and risk takers!  Reward them by implementing their innovative ideas.  Champion (from the top down) innovation (found at the bottom) in your companies.  Remember if you stand still you are really falling behind.Do it now!  Take a risk!

    Read the article

  • Cone of Uncertainty in classic and agile projects

    - by DigiMortal
    David Starr from Scrum.org made interesting session in TechEd Europe 2012 - Implementing Scrum Using Team Foundation Server 2012. One of interesting things for me was how Cone of Uncertainty looks like in agile projects (or how agile methodologies distort the cone we know from waterfall projects). This posting illustrates two cones – one for waterfall and one for agile world. Cone of Uncertainty Cone of Uncertainty was introduced to software development community by Steve McConnell and it visualizes how accurate are our estimates over project timeline. Here is the Cone of Uncertainty when we deal with waterfall and Big Design Up-Front (BDUF). Cone of Uncertainty. Taken from MSDN Library page Estimating. The closer we are to project end the more accurate are our estimates. When project ends we know exactly how much every task took time. As we can see then cone is wide when we usually have to give our estimates – it happens somewhere between Initial Project Concept and Requirements Complete. Don’t ask me why Initial Project Concept is the stage where some companies give their best estimates – they just do it every time and doesn’t learn a thing later. This cone is inevitable for software development and agile methodologies that try to make software world better are also able to change the cone. Cone of Uncertainty in agile projects Agile methodologies usually try to avoid BDUF, waterfalls and other things that make all our mistakes highly expensive. Of course, we are not the only ones who make mistakes – don’t also forget our dear customers. Agile methodologies take development as creational work and focus on making it better. One main trick is to focus on small and short iterations. What it means? We are estimating functionalities that are easier for us to understand and implement. Therefore our estimates are more accurate. As we move from few big iterations to many small iterations we also distort and slice Cone of Uncertainty. This is how cone looks when agile methodologies are used. Cone of Uncertainty in agile projects. We have more cones to live with but they are way smaller. I don’t have any numbers to put here because I found any but still this “chart” should give you the point: more smaller iterations cause more but way smaller cones of uncertainty. We can handle these small uncertainties because steps we take to complete small tasks are more predictable and doesn’t grow very often above our heads. One more note. Consider that both of charts given in this posting describe exactly the same phase of same project – just uncertainties are different.

    Read the article

  • Schliemann's method of programming language learning

    - by DVK
    Background: 19th-century German archeologist Heinrich Schliemann was of course famous for his successful quest to find and excavate the city of Troy (an actual archeological site for the Troy of Homer's Iliad). However, he is just as famous for being an astonishing learner of languages - within the space of two years, he taught himself fluent Dutch, English, French, Spanish, Italian and Portuguese, and later went on to learn seven more, including both modern and ancient Greek. One of the methods he famously used was comparison of a known text, e.g. take a book in a language one is fluent in, take a good translation of a book in a language you wish to learn, and go over them in parallel. (various sources cited the book used by Schliemann to be the Bible, or, as the link above states, a novel). Now, for the actual question. Has anyone used (or heard of) an equivalent of Schliemann's method for learning a new programming language? E.g. instead of basing the leaning on references and tutorials, take a somewhat comprehensive set of programs known to have high-quality code in both languages implementing similar/identical algorithms and learn by comparing them? I'm curious about either personal experiences of applying such an approach, or references to something published, or existance of codebases which could be used for such an approach? What got me thinking about the idea was Project Euler and some code snippets I saw on SO, in C++, Perl and Lisp.

    Read the article

  • Multilingual spellcheck on WPF richtextbox

    - by sub-jp
    I need to turn spellcheck on for a richtextbox, and set the language to one the user has picked from a drop down. For now, I'm just testing it by building the richtextbox in xaml and providing a language to the xaml language attribute. I've read two different resources and one says I need to set the language attribute, and the other says I need to set the xml:lang attribute. Neither seems to work. I've tried setting either one to "es" for Spanish, and I've also tried setting both to "es". I've also tried french by setting them to "fr-FR", without success. The only thing that happens is that english words aren't marked, but the other language words are marked as misspelled. I also read that I need to change the keyboard language. This would be a problem for my application as the language within the application needs to be switched on the fly, so having the end user go to their keyboard settings just so spellcheck will work is a problem. However, I've changed my keyboard settings, and spell check still does not work properly. This time it doesn't mark anything as misspelled, even misspelled english words. What am I missing? Edit: some links to my references above http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.windows.controls.spellcheck(v=VS.100).aspx http://www.dev102.com/2008/03/25/customize-spellcheck-on-wpf-text-controls/ http://books.google.com/books?id=clLc5BBHqRMC&pg=PA121&lpg=PA121&dq=C%23+wpf+enable+spellcheck&source=bl&ots=_r59pZRDjP&sig=yHMBc39EHKK5gaRMzxlBaEsY890&hl=en&ei=oXnIS8zWH4G88gaq48yGBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CBMQ6AEwBQ#v=onepage&q&f=false

    Read the article

  • ASP.Net menu databinding encoding problem

    - by WtFudgE
    Hi, I have a menu where I bind data through: XmlDataSource xmlData = new XmlDataSource(); xmlData.DataFile = String.Format(@"{0}{1}\Navigation.xml", getXmlPath(), getLanguage()); xmlData.XPath = @"/Items/Item"; TopNavigation.DataSource = xmlData; TopNavigation.DataBind(); The problem is when my xml has special characters, since I use a lot of french words. As an alternative I tried using a stream instead and using encoding to get the special characters, with the following code: StreamReader strm = new StreamReader(String.Format(@"{0}{1}\Navigation.xml", getXmlPath(), getLanguage()), Encoding.GetEncoding(1254)); XmlDocument xDoc = new XmlDocument(); xDoc.Load(strm); XmlDataSource xmlData = new XmlDataSource(); xmlData.ID = "TopNav"; xmlData.Data = xDoc.InnerXml; xmlData.XPath = @"/Items/Item"; TopNavigation.Items.Clear(); TopNavigation.DataSource = xmlData; TopNavigation.DataBind(); The problem I'm having now is that my data doesn't refresh when I change the path where the stream gets read. When I skip through the code it does, but not on my page. So the thing is either, how do I get the data te be refreshed? Or (which is actually preferred) how do I get the encoding right in the first piece of code? Help is highly apreciated!

    Read the article

  • iPhone SDK: Memory leak on picker

    - by bbftsoftware
    I have created a picker for my users to pick from a list of countries. The problem is that repeated opening and closing of the picker is resulting in “EXC_BAD_ACCESS” error. I suspect it might be a memory leak but I am not sure. I was hoping someone could shed some insight into why this might be happening? //data source for UIPicker NSArray *arrayCountryChoices; arrayCountryChoices = [[NSArray alloc] initWithObjects:@"TK=TOKELAU", @"TJ=TAJIKISTAN", @"TH=THAILAND", @"TG=TOGO", @"TF=FRENCH SOUTHERN TERRITORIES", @"GY=GUYANA", @"TD=CHAD", nil]; //opening the picker CountryViewController *countryVC = [[CountryViewController alloc] initWithNibName:@"CountryView" bundle:nil]; countryVC.delegate = self; [self presentModalViewController:countryVC animated:YES]; [countryVC release]; //here is where I grab the data //close country selector [self dismissModalViewControllerAnimated:YES]; //parse out code NSString *strCode = [chosenCountry substringToIndex:2]; //set the gui txtCountry.text = strCode; I think it may be because I am trying to release the Country Selector before the delegate has a chance to get its data? Also I am wondring if I should not release the picker until the screen that calls it is released. Thanks in advance.

    Read the article

  • Dynamicly set TextBlock's text binding

    - by Mitchell Skurnik
    I am attempting to write a multilingual application in Silverlight 4.0 and I at the point where I can start replacing my static text with dynamic text from a SampleData xaml file. Here is what I have: My Database <SampleData:something xmlns:SampleData="clr-namespace:Expression.Blend.SampleData.MyDatabase" xmlns="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml/presentation"> <SampleData:something.mysystemCollection> <SampleData:mysystem ID="1" English="Menu" German="Menü" French="Menu" Spanish="Menú" Swedish="Meny" Italian="Menu" Dutch="Menu" /> </SampleData:something.mysystemCollection> </SampleData:something> My UserControl <UserControl xmlns="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml/presentation" xmlns:x="http://schemas.microsoft.com/winfx/2006/xaml" xmlns:d="http://schemas.microsoft.com/expression/blend/2008" xmlns:mc="http://schemas.openxmlformats.org/markup-compatibility/2006" mc:Ignorable="d" x:Class="Something.MyUC" d:DesignWidth="1000" d:DesignHeight="600"> <Grid x:Name="LayoutRoot" DataContext="{Binding Source={StaticResource MyDatabase}}"> <Grid Height="50" Margin="8,20,8,0" VerticalAlignment="Top" d:DataContext="{Binding mysystemCollection[1]}" x:Name="gTitle"> <TextBlock x:Name="Title" Text="{Binding English}" TextWrapping="Wrap" Foreground="#FF00A33D" TextAlignment="Center" FontSize="22"/> </Grid> </Grid> </UserControl> As you can see, I have 7 languages that I want to deal with. Right now this loads the English version of my text just fine. I have spent the better part of today trying to figure out how to change the binding in my code to swap this out when I needed (lets say when I change the language via drop down). Any help would be great!

    Read the article

  • Ubuntu server PPTPD with OS X clients Problems

    - by Nakedsteve
    I'm trying to get a PPTP server running on a ubuntu server, but I've run into some issues with it. I followed this guide on how to set up pptpd on my server, and everything went smooth, but when I try to connect with my mac, it gives me this error: Here's my configuration: Does anyone have any idea as to what I'm doing wrong here? Update: Here's what the pptpd.log has to say about it: steve@debian:~$ sudo tail /var/log/pptpd.log sudo: unable to resolve host debian Sep 3 21:46:43 debian pptpd[2485]: MGR: Manager process started Sep 3 21:46:43 debian pptpd[2485]: MGR: Maximum of 11 connections available Sep 3 21:46:43 debian pptpd[2485]: MGR: Couldn't create host socket Sep 3 21:46:43 debian pptpd[2485]: createHostSocket: Address already in use Sep 3 21:46:56 debian pptpd[2486]: CTRL: Client 192.168.1.101 control connection started Sep 3 21:46:56 debian pptpd[2486]: CTRL: Starting call (launching pppd, opening GRE) Sep 3 21:46:56 debian pptpd[2486]: GRE: read(fd=6,buffer=204d0,len=8196) from PTY failed: status = -1 error = Input/output error, usually caused by unexpected termination of pppd, check option syntax and pppd logs Sep 3 21:46:56 debian pptpd[2486]: CTRL: PTY read or GRE write failed (pty,gre)=(6,7) Sep 3 21:46:56 debian pptpd[2486]: CTRL: Reaping child PPP[2487] Sep 3 21:46:56 debian pptpd[2486]: CTRL: Client 192.168.1.101 control connection finished My pptpd options are: asyncmap 0 noauth crtscts lock hide-password modem debug proxyarp lcp-echo-interval 30 lcp-echo-failure 4 nopix

    Read the article

  • How to determine the (natural) language of a document?

    - by Robert Petermeier
    I have a set of documents in two languages: English and German. There is no usable meta information about these documents, a program can look at the content only. Based on that, the program has to decide which of the two languages the document is written in. Is there any "standard" algorithm for this problem that can be implemented in a few hours' time? Or alternatively, a free .NET library or toolkit that can do this? I know about LingPipe, but it is Java Not free for "semi-commercial" usage This problem seems to be surprisingly hard. I checked out the Google AJAX Language API (which I found by searching this site first), but it was ridiculously bad. For six web pages in German to which I pointed it only one guess was correct. The other guesses were Swedish, English, Danish and French... A simple approach I came up with is to use a list of stop words. My app already uses such a list for German documents in order to analyze them with Lucene.Net. If my app scans the documents for occurrences of stop words from either language the one with more occurrences would win. A very naive approach, to be sure, but it might be good enough. Unfortunately I don't have the time to become an expert at natural-language processing, although it is an intriguing topic.

    Read the article

  • Treebeard admin in Django

    - by Sharath
    I've setup Treebeard in Django and everything seems to have gone well. I tried to setup the admin system and I can see my models being presented in the admin interface. However, when I try to add new data using the admin interface, I get the following error in my template. The code still works fine, and I did a check in my DB and the data seems to be inserted properly. However, the view doesn't seem to load properly. Any idea about what is causing this?? The exception am getting is.. Caught an exception while rendering: Failed lookup for key [request] in u'[{\'action_index\': 0, \'block\': , , , , , , ]}, {\'block\': , , , ], , , , , \n \', ], , ], , , , ], , , \n \', , , , , , , , , ], , ], \n \']}, {\'cl\': , \'root_path\': None, \'actions_on_bottom\': False, \'title\': u\'Select album to change\', \'has_add_permission\': True, \'media\': , \'is_popup\': False, \'action_form\': , \'actions_on_top\': True, \'app_label\': \'gallery\'}, {\'MEDIA_URL\': \'\'}, {\'LANGUAGES\': ((\'ar\', \'Arabic\'), (\'bn\', \'Bengali\'), (\'bg\', \'Bulgarian\'), (\'ca\', \'Catalan\'), (\'cs\', \'Czech\'), (\'cy\', \'Welsh\'), (\'da\', \'Danish\'), (\'de\', \'German\'), (\'el\', \'Greek\'), (\'en\', \'English\'), (\'es\', \'Spanish\'), (\'et\', \'Estonian\'), (\'es-ar\', \'Argentinean Spanish\'), (\'eu\', \'Basque\'), (\'fa\', \'Persian\'), (\'fi\', \'Finnish\'), (\'fr\', \'French\'), (\'ga\', \'Irish\'), (\'gl\', \'Galician\'), (\'hu\', \'Hungarian\'), (\'he\', \'Hebrew\'), (\'hi\', \'Hindi\'), (\'hr\', \'Croatian\'), (\'is\', \'Icelandic\'), (\'it\', \'Italian\'), (\'ja\', \'Japanese\'), (\'ka\', \'Georgian\'), (\'ko\', \'Korean\'), (\'km\', \'Khmer\'), (\'kn\', \'Kannada\'), (\'lv\', \'Latvian\'), (\'lt\', \'Lithuanian\'), (\'mk\', \'Macedonian\'), (\'nl\', \'Dutch\'), (\'no\', \'Norwegian\'), (\'pl\', \'Polish\'), (\'pt\', \'Portuguese\'), (\'pt-br\', \'Brazilian Portuguese\'), (\'ro\', \'Romanian\'), (\'ru\', \'Russian\'), (\'sk\', \'Slovak\'), (\'sl\', \'Slovenian\'), (\'sr\', \'Serbian\'), (\'sv\', \'Swedish\'), (\'ta\', \'Tamil\'), (\'te\', \'Telugu\'), (\'th\', \'Thai\'), (\'tr\', \'Turkish\'), (\'uk\', \'Ukrainian\'), (\'zh-cn\', \'Simplified Chinese\'), (\'zh-tw\', \'Traditional Chinese\')), \'LANGUAGE_BIDI\': False, \'LANGUAGE_CODE\': \'en-us\'}, {}, {\'perms\': , \'messages\': [], \'user\': }, {}]' This happens after I hit the save button in Django admin. This is my admin.py implementation.. class MP_Album_Admin(TreeAdmin): pass admin.site.register(Album,MP_Album_Admin)

    Read the article

  • django customizing form labels

    - by Henri
    I have a problem in customizing labels in a Django form This is the form code in file contact_form.py: from django import forms class ContactForm(forms.Form): def __init__(self, subject_label="Subject", message_label="Message", email_label="Your email", cc_myself_label="Cc myself", *args, **kwargs): super(ContactForm, self).__init__(*args, **kwargs) self.fields['subject'].label = subject_label self.fields['message'].label = message_label self.fields['email'].label = email_label self.fields['cc_myself'].label = cc_myself_label subject = forms.CharField(widget=forms.TextInput(attrs={'size':'60'})) message = forms.CharField(widget=forms.Textarea(attrs={'rows':15, 'cols':80})) email = forms.EmailField(widget=forms.TextInput(attrs={'size':'60'})) cc_myself = forms.BooleanField(required=False) The view I am using this in looks like: def contact(request, product_id=None): . . . if request.method == 'POST': form = contact_form.ContactForm(request.POST) if form.is_valid(): . . else: form = contact_form.ContactForm( subject_label = "Subject", message_label = "Your Message", email_label = "Your email", cc_myself_label = "Cc myself") The strings used for initializing the labels will eventually be strings dependent on the language, i.e. English, Dutch, French etc. When I test the form the email is not sent and instead of the redirect-page the form returns with: <QueryDict: {u'cc_myself': [u'on'], u'message': [u'message body'], u'email':[u'[email protected]'], u'subject': [u'test message']}>: where the subject label was before. This is obviously a dictionary representing the form fields and their contents. When I change the file contact_form.py into: from django import forms class ContactForm(forms.Form): """ def __init__(self, subject_label="Subject", message_label="Message", email_label="Your email", cc_myself_label="Cc myself", *args, **kwargs): super(ContactForm, self).__init__(*args, **kwargs) self.fields['subject'].label = subject_label self.fields['message'].label = message_label self.fields['email'].label = email_label self.fields['cc_myself'].label = cc_myself_label """ subject = forms.CharField(widget=forms.TextInput(attrs={'size':'60'})) message = forms.CharField(widget=forms.Textarea(attrs={'rows':15, 'cols':80})) email = forms.EmailField(widget=forms.TextInput(attrs={'size':'60'})) cc_myself = forms.BooleanField(required=False) i.e. disabling the initialization then everything works. The form data is sent by email and the redirect page shows up. So obviously something the the init code isn't right. But what? I would really appreciate some help.

    Read the article

  • Display ñ on a C# .NET application

    - by mmr
    I have a localization issue. One of my industrious coworkers has replaced all the strings throughout our application with constants that are contained in a dictionary. That dictionary gets various strings placed in it once the user selects a language (English by default, but target languages are German, Spanish, French, Portuguese, Mandarin, and Thai). For our test of this functionality, we wanted to change a button to include text which has a ñ character, which appears both in Spanish and in the Arial Unicode MS font (which we're using throughout the application). Problem is, the ñ is appearing as a square block, as if the program did not know how to display it. When I debug into that particular string being read from disk, the debugger reports that character as a square block as well. So where is the failure? I think it could be in a few places: 1) Notepad may not be unicode aware, so the ñ displayed there is not the same as what vs2008 expects, and so the program interprets the character as a square (EDIT: notepad shows the same characters as vs; ie, they both show the ñ. In the same place.). 2) vs2008 can't handle ñ. I find that very, very hard to believe. 3) The text is read in properly, but the default font for vs2008 can't display it, which is why the debugger shows a square. 4) The text is not read in properly, and I should use something other than a regular StreamReader to get strings. 5) The text is read in properly, but the default String class in C# doesn't handle ñ well. I find that very, very hard to believe. 6) The version of Arial Unicode MS I have doesn't have ñ, despite it being listed as one of the 50k characters by http://www.fileinfo.info. Anything else I could have left out? Thanks for any help!

    Read the article

  • Unicode strings in my C# App are shown with question marks

    - by mrbamboo
    Hi, I have a header file in C++/CLR project, which contains some strings in different languages. arabic, english, german, chinese, french, japanese etc... I have a second project written in C#. Here I access the strings stored in the header file of the C++/CLR project. The encoding of the header file is Unicode - Codepage 1200 or UTF-8. the visual studio editor is able to display the strings correctly. At runtime I access these strings and assign them into a local String variable. Here I recognized that many strings are not shown correctly. Doesn't matter if I assign them or not. Accessing the original place (while debugging) shows me all the foreign strings with question marks. Especially chinese, just question marks. Example : "So?e St?ange ?ext in Ch?n?se" (This is not the best example, I know) What is the problem? I read that C# is by default UTF-16, My header file containing the strings is UTF-16 or UTF-8. I must be able to handle strings in different languages. What am I doing wrong?

    Read the article

  • How to implement RSA-CBC?(I have uploaded the request document)

    - by tq0fqeu
    I don't konw more about cipher, I just want to implement RSA-CBC which maybe mean that the result of RSA encrypt in CBC mode, and I have implemented RSA. any code languages will be ok, java will be appreciated thx I copy the request as follow(maybe has spelling wrong), but that's French I don't konw that: Pr´esentation du mini-projet Le but du mini-projet est d’impl´ementer une version ´el´ementaire du chi?rement d’un bloc par RSA et d’inclure cette primitive dans un systeme de chi?rement par bloc avec chaˆinage de blocs et IV (Initial Vector ) al´eatoire. Dans ce systeme, un texte clair (`a chi?rer) est d´ecompos´e en blocs de taille t (?x´ee par l’utilisa- teur), chaque bloc (clair) est chi?r´e par RSA en un bloc crypt´e de mˆeme taille, puis le cryptogramme associ´e au texte clair initial est obtenu en chaˆinant les blocs crypt´es par la m´ethode CBC (cipher- block chaining) d´ecrite dans le cours (voir poly “Block Ciphers”) Votre programme devra demander a l’utilisateur la taille t, puis, apres g´en´eration des cl´es publique et priv´ee, lui proposer de chi?rer ou d´echi?rer un (court) ?chier ASCII. Il est indispensable que votre programme soit au moins capable de traiter le cas (tres peu r´ealiste du point de vue de la s´ecurit´e) t = 32. Pour les traiter des blocs plus grands, il vous faudra impl´ementer des routines d’arithm´etique multi-pr´ecision ; pour cela, je vous conseille de faire appela des bibliotheques libres comme GMP (GNU Multiprecision Library). Pour la g´en´eration al´eatoire des nombres premiers p et q, vous pouvez ´egalement faire appela des bibliotheques sp´ecialis´ees,a condition de me donner toutes les pr´ecisions n´ecessaires. Vous devez m’envoyer (avant une date qui reste a ?xer)a mon adresse ´electronique ([email protected]) un courriel (sujet : [MI1-crypto] : devoir, corps du message : les noms des ´etudiants ayant travaill´e sur le mini-projet) auquel sera attach´e un dossier compress´e regroupant vos sources C ou Java comment´ees, votre programme ex´ecutable, et un ?chier texte ou PDF donnant toutes les pr´ecisions sur les biblioth`eques utilis´ees, vos choix algorithmiques et d’impl´ementation, et les raisons de ces choix (complexit´e algorithmique, robus- tesse, facilit´e d’impl´ementation, etc.). Vous pouvez travailler en binˆome ou en trinˆome, mais je serai nettement plus exigeant avec les trinˆomes I have uploaded the request at http://uploading.com/files/22emmm6b/enonce_projet.pdf/ thx

    Read the article

  • add animation to layer's path in cocos2d

    - by greg rock
    so i'm on cocos2d but before I was on a normal ios app and I had this code : -(void)viewDidLoad{ rootLayer = [[CALayer alloc] init]; [imageView.layer addSublayer:rootLayer]; roundPath = CGPathCreateMutable(); CGPathMoveToPoint(roundPath, nil, center.x , center.y - 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x + 35, center.y - 35, center.x + 35, center.y + 35, 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x + 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y + 35, 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x - 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y, 35); CGPathAddArcToPoint(roundPath, nil, center.x - 35, center.y - 35, center.x, center.y - 35, 35); CGPathCloseSubpath(roundPath); //Box Path boxPath = CGPathCreateMutable(); CGPathMoveToPoint(boxPath, nil, center.x , center.y - 35); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x + 35, center.y - 35, center.x + 35, center.y + 35, 4.7); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x + 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y + 35, 4.7); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x - 35, center.y + 35, center.x - 35, center.y, 4.7); CGPathAddArcToPoint(boxPath, nil, center.x - 35, center.y - 35, center.x, center.y - 35, 4.7); CGPathCloseSubpath(boxPath); shapeLayer = [CAShapeLayer layer]; shapeLayer.path = boxPath; [rootLayer addSublayer:shapeLayer]; } -(void)startAnimation { CABasicAnimation *animation = [CABasicAnimation animationWithKeyPath:@"path"]; animation.duration = 2.0; animation.repeatCount = HUGE_VALF; animation.autoreverses = YES; animation.timingFunction = [CAMediaTimingFunction functionWithName:kCAMediaTimingFunctionEaseInEaseOut]; animation.fromValue = (id)boxPath; animation.toValue = (id)roundPath; [shapeLayer addAnimation:animation forKey:@"animatePath"]; } But I didn't found a way to do the animation fromboxpath toroundpath on cocos2d, I don't know what CCAction use . Can anybody help me ? sorry for my english I'm french :/

    Read the article

  • Windows Share authentication from Active Directory Linux login

    - by Kenny
    I'm using Active Directory to log into RHEL. To do this, I followed the steps outlined here: http://www.markwilson.co.uk/blog/2007/05/using-active-directory-to-authenticate-users-on-a-linux-computer.htm I'd like to be able to read data from Windows Servers shared folders without being prompted for a password. On Windows I log into an AD domain, and when I access windows file shares on a server on the LAN (also part of the AD domain) my I can just access them with no authentication step. I've used SMBclient on Linux to access these shares, but it asks for my password. I would like to be able to script access to the data on the shares, but I can't if there's a password prompt in the way. Well, I could, but it's not how I want to do it. Now, since I'm logged in using my active directory username & password, can't I just access the shares without jumping that extra hoop? I know I can mount the share using something like: //192.168.0.5/share /mnt/windows cifs auto,username=steve,password=secret,rw 0 0 but access will depend who is logged in... each user logging in should have their own unique AD access privelages. Thanks for reading!

    Read the article

  • Windows Share authentication from Active Directory Linux login

    - by Kenny
    Hi, I'm using Active Directory to log into RHEL. To do this, I followed the steps outlined here: http://www.markwilson.co.uk/blog/2007/05/using-active-directory-to-authenticate-users-on-a-linux-computer.htm I'd like to be able to read data from Windows Servers shared folders without being prompted for a password. On Windows I log into an AD domain, and when I access windows file shares on a server on the LAN (also part of the AD domain) my I can just access them with no authentication step. I've used SMBclient on Linux to access these shares, but it asks for my password. I would like to be able to script access to the data on the shares, but I can't if there's a password prompt in the way. Well, I could, but it's not how I want to do it. Now, since I'm logged in using my active directory username & password, can't I just access the shares without jumping that extra hoop? I know I can mount the share using something like: //192.168.0.5/share /mnt/windows cifs auto,username=steve,password=secret,rw 0 0 but access will depend who is logged in... each user logging in should have their own unique AD access privelages. Thanks for reading!

    Read the article

  • Filtering Wikipedia's XML dump: error on some accents

    - by streetpc
    I'm trying to index Wikpedia dumps. My SAX parser make Article objects for the XML with only the fields I care about, then send it to my ArticleSink, which produces Lucene Documents. I want to filter special/meta pages like those prefixed with Category: or Wikipedia:, so I made an array of those prefixes and test the title of each page against this array in my ArticleSink, using article.getTitle.startsWith(prefix). In English, everything works fine, I get a Lucene index with all the pages except for the matching prefixes. In French, the prefixes with no accent also work (i.e. filter the corresponding pages), some of the accented prefixes don't work at all (like Catégorie:), and some work most of the time but fail on some pages (like Wikipédia:) but I cannot see any difference between the corresponding lines (in less). I can't really inspect all the differences in the file because of its size (5 GB), but it looks like a correct UTF-8 XML. If I take a portion of the file using grep or head, the accents are correct (even on the incriminated pages, the <title>Catégorie:something</title> is correctly displayed by grep). On the other hand, when I rectreate a wiki XML by tail/head-cutting the original file, the same page (here Catégorie:Rock par ville) gets filtered in the small file, not in the original… Any idea ? Alternatives I tried: Getting the file (commented lines were tried wihtout success): FileInputStream fis = new FileInputStream(new File(xmlFileName)); //ReaderInputStream ris = ReaderInputStream.forceEncodingInputStream(fis, "UTF-8" ); //(custom function opening the stream, reading it as UFT-8 into a Reader and returning another byte stream) //InputSource is = new InputSource( fis ); is.setEncoding("UTF-8"); parser.parse(fis, handler); Filtered prefixes: ignoredPrefix = new String[] {"Catégorie:", "Modèle:", "Wikipédia:", "Cat\uFFFDgorie:", "Mod\uFFFDle:", "Wikip\uFFFDdia:", //invalid char "Catégorie:", "Modèle:", "Wikipédia:", // UTF-8 as ISO-8859-1 "Image:", "Portail:", "Fichier:", "Aide:", "Projet:"}; // those last always work

    Read the article

  • Unable To Install SQL Server 2008 On Windows 7 & Windows XP

    - by mickburkejnr
    Hi Guys, you are my final hope of salvation! For the last five hours I've been trying to install SQL Server 2008, first on Windows 7 and then Windows XP. Both have had the same issue. Even before the installation starts, an error message appears saying: Microsoft .NET Framework 3.5 SP1 installation has failed. SQL Server 2008 Setup requires .NET Framework 3.5 SP1 to be installed. I have installed everything in the hope of getting past this. the service pack it refers to has even been installed and I can see them in the control panel! I have installed Framework 2.0, Framework 2.0 SP1, Framework 3.5, Framework 3.5 SP1, Windows Installer 3.5 and Windows Installer 4.0. Even installed the Service Pack for SQL Server 2008.... But, nothing, works! Does anyone have an idea what I'm doing wrong or what could be wrong? I'm seriously close to the end of my tether, I've even sent Steve Ballmer an email with my frustration. I would seriously appreciate some help with this. Many thanks!

    Read the article

  • What encoding does InstallShield expect non-latin-alphabet string table entries to use?

    - by DNS
    I work on an app that gets distributed via a single installer containing multiple localizations. The build process includes a script that updates the .ism string table with translations for each supported language. This works fine for languages like French and German. But when testing the installer in, i.e. Japanese, the text shows up as a series of squares. It's unlikely to be a font problem, since the InstallShield-supplied strings show up fine; only the string table entries are mangled. So the problem seems to be that the strings are in the wrong encoding. The .ism is in XML format, with UTF-8 declared as its encoding, so I assumed the strings needed to be UTF-8 encoded as well. Do they actually need to use the encoding of the target platform? Is there any concern, then, about targets having different encodings, i.e. Chinese systems using one GB-encoding versus another? What is the right thing to do here?

    Read the article

  • Which Django 1.2.x multilingual application to use?

    - by mawimawi
    There are a couple of different applications for internationalized content in Django. As of now I only have used http://code.google.com/p/django-multilingual/ in my production environments, but I wonder if there are "better" solutions for my wishes. What my staff users need is the following: An object is being created by a staff user in any language (e.g. "de") This object should be displayed in the german version of the website. When a staff user translates the object into a different language (e.g. "fr"), then the page must be visible in the french version as well. If an object is not translated in the visitor's currently selected language (e.g. "en"), then calling the objects url shall raise a 404 Error (or even better a notice that the object is only available in the languages "de" and "fr", and the visitor might be able to select one of the languages) My staff users are working in the admin interface, so the multilingual application must support this as well. I don't really care whether the multilingual app uses a single table with many fields (like title_en, title_de, title_fr) or a foreign key to a related table (as it is implemented in django-multlingual). I only want it to have a good admin interface and no "default" language, because some content might be available just in "de", and some other just in "fr" and "en". And the most important issue of course is compatibility with Django 1.2.x. What are your experiences and preferred apps, and why?

    Read the article

< Previous Page | 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89  | Next Page >