Search Results

Search found 560 results on 23 pages for 'french'.

Page 9/23 | < Previous Page | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  | Next Page >

  • SUPINFO International University in Mauritius

    Since a while I'm considering to pick up my activities as a student and I'd like to get a degree in Computer Science. Personal motivation I mean after all this years as a professional software (and database) developer I have the personal urge to complete this part of my education. Having various certifications by Microsoft and being awarded as an Microsoft Most Valuable Professional (MVP) twice looks pretty awesome on a resume but having a "proper" degree would just complete my package. During the last couple of years I already got in touch with C-SAC (local business school with degree courses), the University of Mauritius and BCS, the Chartered Institute for IT to check the options to enroll as an experienced software developer. Quite frankly, it was kind of alienating to receive that feedback: Start from scratch! No seriously? Spending x amount of years to sit for courses that might be outdated and form part of your daily routine? Probably being in an awkward situation in which your professional expertise might exceed the lecturers knowledge? I don't know... but if that's path to walk... Well, then I might have to go for it. SUPINFO International University Some weeks ago I was contacted by the General Manager, Education Recruitment and Development of Medine Education Village, Yamal Matabudul, to have a chat on how the local IT scene, namely the Mauritius Software Craftsmanship Community (MSCC), could assist in their plans to promote their upcoming campus. Medine went into partnership with the French-based SUPINFO International University and Mauritius will be the 36th location world-wide for SUPINFO. Actually, the concept of SUPINFO is very likely to the common understanding of an apprenticeship in Germany. Not only does a student enroll into the programme but will also be placed into various internships as part of the curriculum. It's a big advantage in my opinion as the person stays in touch with the daily procedures and workflows in the real world of IT. Statements like "We just received a 'crash course' of information and learned new technology which is equivalent to 1.5 months of lectures at the university" wouldn't form part of the experience of such an education. Open Day at the Medine Education Village Last Saturday, Medine organised their Open Day and it was the official inauguration of the SUPINFO campus in Mauritius. It's now listed on their website, too - but be warned, the site is mainly in French language although the courses are all done in English. Not only was it a big opportunity to "hang out" on the campus of Medine but it was great to see the first professional partners for their internship programme, too. Oh, just for the records, IOS Indian Ocean Software Ltd. will also be among the future employers for SUPINFO students. More about that in an upcoming blog entry. Open Day at Medine Education Village - SUPINFO International University in Mauritius Mr Alick Mouriesse, President of SUPINFO, arrived the previous day and he gave all attendees a great overview of the roots of SUPINFO, the general development of the educational syllabus and their high emphasis on their partnerships with local IT companies in order to assist their students to get future jobs but also feel the heartbeat of technology live. Something which is completely missing in classic institutions of tertiary education in Computer Science. And since I was on tour with my children, as usual during weekends, he also talked about the outlook of having a SUPINFO campus in Mauritius. Apart from the close connection to IT companies and providing internships to students, SUPINFO clearly works on an international level. Meaning students of SUPINFO can move around the globe and can continue their studies seamlessly. For example, you might enroll for your first year in France, then continue to do 2nd and 3rd year in Canada or any other country with a SUPINFO campus to earn your bachelor degree, and then live and study in Mauritius for the next 2 years to achieve a Master degree. Having a chat with Dale Smith, Expand Technologies, after his interesting session on Technological Entrepreneurship - TechPreneur More questions by other craftsmen of the Mauritius Software Craftsmanship Community And of course, this concept works in any direction, giving Mauritian students a huge (!) opportunity to live, study and work abroad. And thanks to this, Medine already announced that there will be new facilities near Cascavelle to provide dormitories and other facilities to international students coming to our island. Awesome! Okay, but why SUPINFO? Well, coming back to my original statement - I'd like to get a degree in Computer Science - SUPINFO has a process called Validation of Acquired Experience (VAE) which is tailor-made for employees in the field of IT, and allows you to enroll in their course programme. I already got in touch with their online support chat but was only redirected to some FAQs on their website, unfortunately. So, during the Open Day I seized the opportunity to have an one-on-one conversation with Alick Mouriesse, and he clearly encouraged me to gather my certifications and working experience. SUPINFO does an individual evaluation prior to their assignment regarding course level, and hopefully my chances of getting some modules ahead of studies are looking better than compared to the other institutes. Don't get me wrong, I don't want to go down the easy route but why should someone sit for "Database 101" or "Principles of OOP" when applying and preaching database normalisation and practicing Clean Code Developer are like flesh and blood? Anyway, I'll be off to get my transcripts of certificates together with my course assignments from the old days at the university. Yes, I studied Applied Chemistry for a couple of years before intersecting into IT and software development particularly... ;-)

    Read the article

  • Multi database link and mix and match email alert

    - by menardmam
    I have a site which is a large database of people that have different knowledge in different domains, such as teaching (maths, french, science etc...) On the site there is a page where you can search people base on different request, such as distance from home, grade, sex. Now, I would like to add a page where people that are looking for mentor will fill a request, and when a tutor in his area of search will match request, a email will be send to this researcher. Because I know for sure, that when in January you look for a math teacher for your 10 year old son, and you find none, you won't go again in February, March... and on and on just to see. Maybe there is one now, you want to be informed when the tutor will get into database automatically (more or less like www.jobboom.com) So the question is, what CMS do I need to be able to do that ? Wordpress, drupal or something custom made?

    Read the article

  • Silverlight Training Montreal in January 2011

    - by pluginbaby
    Start the new year with an awesome Silverlight training! The Silverlight Tour has one more class in Montreal, and provide top Silverlight 4 content!!! >> This course will be taught in French * << What: Silverlight training When: January 17-20 (4 days) Where: Montreal, Qc Registration/info: http://www.runatserver.com/SilverlightTraining.aspx Also note that we offer a free license of Telerik's RadControls for Silverlight to every attendee ($999 value)!! For more information on RadControls, visit: http://www.telerik.com/products/silverlight.aspx.  * We do english class as well… check our website!

    Read the article

  • How to install Pear Linux's shell in Ubuntu?

    - by Emerson Hsieh
    For people who doesn't know what Pear Linux is: Pear Linux is a French Ubuntu-based desktop Linux distribution. Some of its features include ease-of-use, custom user interface with a Mac OS X-style dockbar, and out-of-the-box support for many popular multimedia codecs. Excerpt from Distrowatch. When this Linux Distribution came out, I immediately went to the website and found out that Pear Linux is actually Mac OSX with a pear. I was going to download it and install Pear Linux as a triple-boot on my computer (Windows and Ubuntu installed). Then I remembered that Pear Linux is Ubuntu based. So I thought of a better Idea of installing only the Comice OS Shell in Ubuntu(the Desktop environment of Pear Linux), so that I can select that in the login screen. Is that possible? EDIt: Found this.

    Read the article

  • Oracle University Nouveaux cours (Week 42)

    - by rituchhibber
    Nouveaux cours Parmi les nouveautés d'Oracle Université de ce mois-ci, vous trouverez : Database Oracle Enterprise Manager Cloud Control 12c: Install & Upgrade (Training On Demand) MySQL Performance Tuning (Training On Demand) Fusion Middleware Oracle GoldenGate 11g Fundamentals for Oracle (4 days) Oracle WebCenter Content 11g: Site Studio Essentials (5 days) Oracle WebCenter Portal 11g: Build Portals with Spaces (3 days) Business Intelligence Oracle BI 11g R1: Create Analyses and Dashboards (4 days) SOA & BPM SOA Adoption and Architecture Fundamentals (3 Days) eBusiness Suite R12 Oracle Using and Maintaining Approvals Management - Self-Study Course R12 Oracle HRMS Advanced Benefits Fundamentals - Self-Study Course WebLogic Oracle WebLogic Server 11g: Monitor and Tune Performance (Training On Demand) Oracle WebLogic Server 11g: Administration Essentials Self-Study Course (in French) Financial Oracle Project Financial Planning 11.1.2: Create Projects ( 3 days) Tuxedo Oracle Tuxedo 12c: Application Administration (5 days) Java Java SE 7: The Platform Evolves - Self-Study Course Primevera Primavera Client/Server Partner Trainer Course - Self-Study Course Primavera Progress Reporter 8.2 - Self-Study Course Contacter l' équipe locale d' Oracle University pour toute information et dates de cours.

    Read the article

  • Geotargeted subfolder questions (Portugal/Brazil and Switzerland)

    - by Lucy
    We are at the beginning of the process to get multilingual versions of a website. We will be using subfolders working off the core domain (eg mydomain.com/fr/), set the geotargeting at webmaster tools and set hreflang attribute. I would really appreciate your help with a couple of questions. 1/Portuguese: we will have a Portuguese language version of the site. Our intention is to use this to cover users in both Portugal AND Brazil. ie, we are not going to do separate folders mydomain.com/pt/ and mydomain.com/br/ Can I use 2 hreflang attributes for this language version to tell Google it covers Brazil AND Portugal? What country code to use for this subfolder? 2/Switzerland Does anyone have best practice advice how to do this? One one hand, the subfolder should be mydomain.com/ch/ but as Switzerland covers 2 language possibilities (French AND German) - what to do? thanks

    Read the article

  • Official MySQL Cluster Training Available Near You!

    - by Antoinette O'Sullivan
    Oracle is the official provider of MySQL Training. To learn more about MySQL Cluster, you can register for the MySQL Cluster training at a large selection of locations and often you will find the course delivery in your local language! For example:  Where  When  Delivery Language  Prague, Czech Republic  17 September 2012  Czech  Warsaw, Poland  1 August 2012  Polish  Wien, Austria  27 August 2012  German  London, United Kingdom  18 July 2012  English  Lisbon, Portugal  3 December 2012  European Portugese  Nice, France  8 October 2012  French  Barcelona, Spain  25 September 2012  Spanish  Madrid, Spain  20 August 2012  Spanish  Denver, United States  17 October 2012  English  Chicago, United States  22 August 2012  English  New York, United States  20 June 2012  English  Petaling Jaya, Malaysia  18 July 2012  English  Singapore  21 August 2012  English  Melbourne, Australia  13 June 2012  English  Mexico City, Mexico  23 July 2012  Spanish To learn more or register your interest in another course, location, or date, go to Oracle University's official portal.

    Read the article

  • Best practise for meta tags in various languages

    - by Jack Lockyer
    We have a global site, all hosted on one .com domain (www.website.com/en www.website.com/es www.website.com/pt www.website.com/ru etc) each language sub directory is identical to one another (apart from being in different languages) My question is, should I translate each meta keyword for each page or just use the english versions? e.g. English page about private jets : keyword "private jet" French version of exactly the same page : keyword "private jet" or "jet privé" If anyone knows whether language specific keywords carry any weight in search engines when the actual website is a .com and not a country specific domain, that would be really helpful! Thanks in advance!

    Read the article

  • The Big Announcement, This Year, at Devoxx 2011!

    - by Yolande
    Stephan Janssen started the developer conference with his traditional "Welcome and Announcements" and this year announced Devoxx France, the new and only Devoxx conference outside of Belgium. It will take place in Paris, April 18 to 20, 2012. The Paris Java user group is organizing the 3 day conference. The conference is designed after Devoxx with Tools in Action, Labs, BOFs and Quickies and with one university day and 2 conference days. The model works well since Stephan turns down attendees every year. The content will be 75% in French and 25% in English. Call for papers opened today. Oracle will be a sponsor the event! 

    Read the article

  • How can I share the TV card on my home network? with a solution like `ln -s`?

    - by Boris
    My environment: - 2 PCs, a desktop and a laptop, both on Oneiric - they are connected together by ethernet wire - nfs-common is installed and configured: the desktop is the server - a TV tuner card is installed on the desktop, I can watch the French TNT TV with the software Me-TV It works fine, TV on desktop, and my network too: I share folders thanks to NFS. But I would like more: how can I share my TV tuner card from the desktop and be able to watch TV on the laptop too? If possible I would like a solution that allows me to keep using the software Me-TV, on both PCs. I bet that there is a solution to create a fake TV card on the 2nd PC. Something like ln -s on /dev/dvb/adapter0/.

    Read the article

  • Logitech Unify... how to use both the keyboard abd mouse on the same receiver?

    - by simon
    I bought this keyboard : tinyurl.com/7g3l2wt and this mouse : tinyurl.com/7kvkldm I am trying to use both on the same receiver, but so far i can't figure it out! i have tried this : https://github.com/treeder/logitech_unifier But i don't know how to compile it! if i paste ' gcc -o unify unify.c ' in the terminal, then i got this: gcc: erreur: unify.c: Aucun fichier ou dossier de ce type gcc: erreur fatale: pas de fichier à l'entrée compilation terminée. sorry it is in french... it say no files of this type and no file in the input... anyone can tell me how to compile it and then find my hidraw devices?? thanks

    Read the article

  • WebCenter Sites 11gR1 Bundled Patch 1 is now available

    - by R.Hunter
    There is a new patch available for WebCenter Sites - 11gR1 Bundled Patch 1. The download links can be obtained from the WebCenter Sites Download page. Some of the highlights of WebCenter Sites 11gR1 Bundled Patch 1 are listed below: - UI Customization support  - A new developer’s guide is available for use in customizing the Contributor UI. Customizable UI components include the Dashboard, search views, tools bars, menus, and asset-forms. In addition, global or site specific configuration properties can be specified for controlling what is displayed in the UI. - Localization support – The contributor UI is localized for the following languages: French, German, Italian, Spanish, Brazilian Portuguese, Japanese, Korean, Simplified &Traditional Chinese - Developer tools (CSDT) now supports connection to a remote Sites server- Security updates including a request authentication filter to prevent CSRF attacks, REST API updates, and more.- Session replication support in the management user interfaces- Bug fixes Please refer to the release notes and documentation for more information.

    Read the article

  • Alkan Improves Aeronautical-Equipment Product Collaboration, Design Processes, and Government Compliance

    - by Gerald Fauteux
    Alkan S.A. a leading aeronautical equipment manufacturer in France, specializing in carriage-release and ejection systems for various types of military aircraft utilize Oracle’s AutoVue Electro-Mechanical Professional for Agile as part of its Agile Product Lifecycle Management solution. AutoVue Electro-Mechanical Professional for Agile enables multiformat 3-D viewing of engineering designs, leading to deeper analysis of component and product functionality and allows all teams to easily participate and contribute to product data early in the development cycle. Alkan S.A.’s equipment is used in more than 65 countries and is certified for more than 60 types of aircraft, worldwide. Click here to read the complete story. French version.

    Read the article

  • Offre demploi Job Offer - Montreal

    Im currently helping a client plan its management systems re-architecture and they are looking to hire a full time .NET developer.  Its a small 70 people company located in the Old Montreal, youll be the sole dev there and youll use the latest technologies in re writing their core systems. Heres the job offer in French: Concepteur de logiciel et programmeur-analyste .NET chevronn (poste permanent temps plein) Employeur : Traductions Serge Blair inc. Ville : Montreal QC TRSB, cabinet...Did you know that DotNetSlackers also publishes .net articles written by top known .net Authors? We already have over 80 articles in several categories including Silverlight. Take a look: here.

    Read the article

  • Offre demploi Job Offer - Montreal

    Im currently helping a client plan its management systems re-architecture and they are looking to hire a full time .NET developer.  Its a small 70 people company located in the Old Montreal, youll be the sole dev there and youll use the latest technologies in re writing their core systems. Heres the job offer in French: Concepteur de logiciel et programmeur-analyste .NET chevronn (poste permanent temps plein) Employeur : Traductions Serge Blair inc. Ville : Montreal QC TRSB, cabinet...Did you know that DotNetSlackers also publishes .net articles written by top known .net Authors? We already have over 80 articles in several categories including Silverlight. Take a look: here.

    Read the article

  • How to download streaming video from a flash player (arte)?

    - by wim
    there are a couple of concerts that I would very much like to view from Arte (I think it's a french TV channel?) but my connection is not good enough to stream the video. How can I download the file to play it locally? Here is an example link: http://www.my-jazzlive.tv/?p=1862 I have tried popular browser plugins such as DownloadHelper and Flash Video Downloader, these are working fine for me on sites such as youtube but they don't seem to recognise any stream from the Arte video player. I also looked through /tmp for something that looks like a partially downloaded video, but no luck.

    Read the article

  • Google Keyword Competition rating

    - by Eric
    Google offers a Keyword application that allows me to see the number of time a particular query has been made in Google. There is a column in the results named "Competition" (Actually its Concurrence in French, I'm just translating). Its a rating from 0 to 1, as in percentage. What indicator is that? EDIT * Is this something useful I should rely on? I'm not sure about how to interpret this data. Should I go for less competitive keywords with a lower number of searches or not worry about it and go for the highly searched keywords anyway? Is 50% considered high? what about 75% ? I have a very niche market that sell expensive offline services, so the very long tail is my goal (I assume). If you didn't already figured out, I'm very new to SEO =)

    Read the article

  • Synonyms for different languages in LibreOffice Writer? [closed]

    - by cipricus
    Possible Duplicate: How do I add English-UK thesaurus in LibreOffice? When setting a text for English US the context menu contains 'Synonyms' This is not the case for the other languages for which I have the spelling installed (English UK, French etc) Can I have the Synonyms option for UK English too, for example? Even that is a problem although there seems to be solutions around for it. Here, for example, (which is a link to here) but after testing it cannot see synonyms for uk. Also this which was reported as a solution is not working anymore it seems. What about other languages? (Please notice that this question is not just about English-UK. I have initially noticed that 'synonyms' where missing in relation to British, but I am asking about how to solve the issue in general or, when there is no general solution, how to solve it on a case-by-case basis. For the meta consequence of all this, involving the issue of it being a duplicate, see comments under here and this question.)

    Read the article

  • Keyboard layout issues using Ubuntu 12.04 in ssh via X11 for mac

    - by LostInTranslation
    I just upgraded from 10.04 LTS to 12.04 LTS on my server (DELL Intel XEON). By SSH login from my mac (OS X Lion) everything is fine (no issues with command lines) but when I open a window through X11, the keyboard layout is now completely messed up. As an owner of a french mac keyboard, I got used to such issues and could deal by guessing the "QUERTY" keys, but this time it's worse. To fix it, I tried: 1/ sudo dpkg-reconfigure keyboard-configuration = no effect 2/ sudo gnome-control-center then change the keyboard settings, however adding a couple of keyboard layouts did not change anything. I feel there is something to do with the X11 forwarding. Any hints? Thanks

    Read the article

  • Accented characters representation in the URL

    - by Dan
    We have support for various languages in our website, including Spanish, French and Swedish. For now, the links in the site are NOT encoded before sent to the browser, sending the real accented chars (if such exists, i.e. href="www.(dot)example(dot)com/héllo.html") and not their HEX representation. This works & looks good on all browsers, including Chrome, FF and IE. However, we care great deal about SEO. We got this tip that encoding the links before sending them to the browser (so instead of linking to http://www.example.com/héllo, we will link to http://www.example.com/h%E9llo) will improve the way search engines will 'understand' the links and the keywords in the URL. This involves some work at our side, so we wanted to know if there's truth in that tip, but couldn't find anything addressing this issue.

    Read the article

  • Books library organizers for Ubuntu 12.04

    - by el10780
    I would like to ask if there is any good program for ubuntu 12.04 to organize a library of books.I have to mention that I have books written on my native language (Greek) and I have books written in other languages like English,French,etc....So basically I need an application which can fetch information from databases for Greek books.For example add a Greek (ISBN) book database source and when I type the ISBN of the book in the program to find the book from that database/es.Do you know if this is possible?I have already tried Tellico and GCstar but they were unable to find books with Greek ISBN.I tried to add a Greek book source but my wasn't successful.

    Read the article

  • Using shortkeys to search the internet for a term selected in a text editor/viewer

    - by cipricus
    It seems possible (as I learned from a comment to this question made by user55822) to use a command in order to search a term on the web by using "keybinding" the way Aretha is used. What the aforementioned user says is that "you could search mouse selection anywhere by using an app like Artha, or by keybinding sh -c 'firefox "http://translate.google.com/#en/fr/$(xclip -o)"' (example given translate english into french)" A lot of things are obscure for me here. I could use Artha or keybinding (as alternative), or both? How to do that in each case? and "The command I gave you will open google translate in Firefox with your mouse selection (text highlighted) as a query. Use sh -c 'firefox "https://www.google.com/search?q=$(xclip -o)"' if you want regular Google over Google translate. And obviously, that would work everywhere" I do not know what to do with that formula. What should I do exactly? How to use it? In what application?

    Read the article

  • Java-Powered Robot Named NAO Wows Crowds

    - by Tori Wieldt
    He drew a crowd where he went at JavaOne. And only being 22.5 inches/573 mm tall, that's pretty impressive. Nao (pronounced now) is an autonomous, programmable humanoid robot developed by Aldebaran Robotics, a French robotics company. Over 200 academic institutions worldwide have made use of the robot. In this video from JavaOne, Nicolas Rigaud shows off the NAO robot which you can control with Java. We are eager to see what Java developers can do with a robot that can walk, talk, see, hear, and dance. &amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;span id=&amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;XinhaEditingPostion&amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/span&amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; You can see several pictures in the blog Aldebaran Robotics at JavaOne. Learn more about the Aldebaran robotics developer program.

    Read the article

  • Search the internet for a term selected in a text editor/viewer

    - by cipricus
    It seems possible (as I learned from a comment to this question made by user55822) to use Artha in order to search a term on the Internet by using "keybinding". What the aforementioned user says is that "you could search mouse selection anywhere by using an app like Artha, or by keybinding sh -c 'firefox "http://translate.google.com/#en/fr/$(xclip -o)"' (example given translate english into french)" A lot of things are obscure for me here. I could use Artha or keybinding (as alternative), or both? How to do that in each case? and "The command I gave you will open google translate in Firefox with your mouse selection (text highlighted) as a query. Use sh -c 'firefox "https://www.google.com/search?q=$(xclip -o)"' if you want regular Google over Google translate. And obviously, that would work everywhere" I do not know what to do with that formula. What should I do exactly? How to use it? In what application?

    Read the article

  • Language Design: Are languages like phyton and coffescript really more comprehendable?

    - by kittensatplay
    the "Verbally Readable !== Quicker Comprehension" arguement on http://ryanflorence.com/2011/case-against-coffeescript/ is really potent and interesting. i and im sure other would be very interested in evidence arguing against this. there's clear evidence for this and i believe it. ppl naturally think in images, not words, so we should be designing languages dissimilar to human language like english, french, whatever. being "readable" is quicker comprehension. most articles on wikipedia are not readable as they are long, boring, dry, sluggish, very very wordy, and because wikipedia documents a ton of info, is not especially helpful when compared to much more helpful sites with more practical, useful, and relevant info. but languages like phyton and coffescript are "verbally readable" in that they are closer to the english language syntax, and programming firstly and mainly in python, im not so sure this is really a good thing. the second interesting argument is that coffeescript is an intermediator so thereby another step between to ends, which may increase chances of bugs. while coffeescript has other practical benefits, this question is focused specifically on evidence showing support for the counter-case of language "readability"

    Read the article

< Previous Page | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  | Next Page >