Search Results

Search found 14798 results on 592 pages for 'non english'.

Page 111/592 | < Previous Page | 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118  | Next Page >

  • is jargon related to a frameWork (concept)

    - by MaKo
    If this is not the right place to ask this question please inform where it would belong, to change it... I have a doubt for the correct word or concept in english language [not my native], about the relationship of language to framework for example i work with objective C, with the cocoa touch frame work || python with the django frame work My comparison is between natural languages and formal languages, So would be in a natural language english and the frame work a [computer, it]jargon? Does this make sense? Or what other concept would be the relationship between natural language - framework?

    Read the article

  • Master Typing Productivity when Programming/SysAdmin [closed]

    - by Hartator
    I try to learn how to type fast and have managed to learn a lot. I am quite good at typing english text now. I do a lot of programmation though and if QWERTY seems fitted for english text, it doesn't seem fitted to type Ruby, Python, Javascript, Command Line or C++... I have read plenty of articles and if I respect their guidelines/tips, I am using a lot my right pinky specially to type []{}|\;:'"/?=+ enter delete. As you can see this symbols are the ones which are the most used when you are programming and we are using only one weak finger to reach them. Am I learning wrong? Is there is a way to be more productive? (I don't really want to switch to DVORAK) Have you some experiences/tips to share regarding this issue? Original Post : http://stackoverflow.com/questions/12230373/programmer-typing-productivty

    Read the article

  • Have search engines recognise multi-lingual sites

    - by mark
    Hello. I have organised my site by language using the following structure: www.domain.com #spanish language version www.domain.com/en #english language version The site is of Spanish subject matter hence Spanish language takes priority at root of domain. Although the site is new at this stage I would hope visiting from google.com and google.es would return English and Spanish versions respectively. Are there any particular steps I need take to separate the two. Should I add them both as individual sites in Google's webmaster tools and also should I submit individual site maps for each 'site' or as a whole? Thanks in advance.

    Read the article

  • Oracle Cloud Applications Day 2013, tutte le foto!

    - by claudiac.caramelli
    Non sarete con noi al Sole 24Ore? Tutte le foto dell'evento le potrete trovare a questo link, caricate in diretta per vivere l'esperienza ancora più live.  Seguite l'andamento della plenaria su Twitter e partecipate alla discussione con l'hashtag #CloudDayIt. Non perdetevi nessun contenuto che vi aiuterà a scoprire i vantaggi e le opportunità di un nuovo modo di operare per rafforzare la propria competitività.

    Read the article

  • What are good technical questions to ask to determine the analytical skill of a programmer?

    - by ENT
    I am a non-technical recruiter and I want to lay out some initial interview questions, one of which is to determine the analytic skill of a person. We will soon launch our hiring process for programmers and we are mapping out what would be the best questions. I have read quite a few posts here that suggested on how to interview programmers but I haven't come across on what technical question to ask that non-technical recruiters can easily comprehend if the answer is good or bad.

    Read the article

  • The First European NHibernate Day is next fall in Italy: announcement and call for speakers

    UgiAlt.NET together with DotNetMarche organizes the First European NHibernate Day: it will be held in Bologna (Italy) next 9th October. The event is open to everyone (not only from Italy) as most of the sessions will be delivered in English. We just setup the site for the NHDay, but at the moment its only in Italian: an English version will be published in a few weeks. The topics It will be a full day free two tracks conference on everything about NHibernate: the main track will be on...Did you know that DotNetSlackers also publishes .net articles written by top known .net Authors? We already have over 80 articles in several categories including Silverlight. Take a look: here.

    Read the article

  • Using Coalesce

    - by Derek Dieter
    The coalesce function is used to find the first non-null value. The function takes limitless number of parameters in order to evaluate the first non null. If all the parameters are null, then COALESCE will also return a NULL value.-- hard coded example SELECT MyValue = COALESCE(NULL, NULL, 'abc', 123)The example above returns back [...]

    Read the article

  • Process of getting DEJUS rating (Brazil)?

    - by feklee
    I would like to get DEJUS rating for my HTML5 game on the Firefox Marketplace, so that I can tell Mozilla to make the game available to users in Brazil. I want the game to be rated as: Livre (general) Can non-Brazilian citizens request ratings from DEJUS? If so, what documents need to be provided, and in which language? What I have found so far: Submission form in English (note that there is no country field in the address form, and it's necessary to specify CPF/CNPJ) Description of procedure in Portuguese. Process flow chart in Portuguese. Practical guide to rating system in English.

    Read the article

  • Blender 2.69 disponible en téléchargement, découvrez les nouvelles fonctionnalités du logiciel de modélisation 3D libre et open source

    Blender 2.69 disponible en téléchargement La version 2.69 de l'outil de modélisation libre et open source est maintenant disponible en téléchargement. Voici un descriptif (non exhaustif) des changements apportés par cette nouvelle version :Modélisation nouvel outil de remplissage de surface non plane ; nouveaux outils de bisection et de division de mesh ; amélioration de l'outil d'édition de courbes ; nouvel option de sélection où la sélection utilise le curseur comme centre ; fusion de mesh améliorée...

    Read the article

  • Advantages of country TLD vs. .com

    - by Tschareck
    I want to get a domain for my site. The site's topic would be about Vienna, but the content will be in English. I was thinking, if I should get .com domain or .at domain. .at is both much cheaper and easier to get (there is less chance that my desired phrase is already registered). Is there any disadvantage in terms of SEO and page rank, if my domain does not end with .com? The site will be in English and targeted not just for Austria, but globally, mostly foreign tourists. I don't care if it's easy to remember the address, I expect most traffic to be from search engines anyway.

    Read the article

  • Help! Requesting a change of URL on Yahoo Directory!

    - by Sei
    I submitted a couple websites on yahoo directory a month ago. For some reason, the url they listed was not the url I asked for, they listed the Japanese version instead of the submitted English version (this is a English directory so obviously it is a mistake). I requested changes and was accepted. But the reality is they promised a change but it was never really done. I contacted them again and again through the 'request a change in URL' form, but there is no answer. Is there any effective way that I can get to them? preferably a phone number or email? Thanks a lot!

    Read the article

  • Agile team with no dedicated Tester members. Insane or efficient?

    - by MetaFight
    I'm a software developer. I've been thinking a lot about the efficiency of the Software Testers I've worked with so far in my career. In fact, I've been thinking a lot about the Software Testers role in general and have reached a potentially contentious conclusion: Non-developer Software Testers staff are less efficient at software testing than developers. Now, before everyone gets upset, hear me out. This isn't mere opinion: Software Testing and Software Development both require a lot of skills in common: Problem solving Thinking about corner cases Analytical skills The ability to define clear and concise step-by-step scenarios What developers have in addition to this is the ability to automate their tests. Yes, I know non-dev testers can automate their tests too, but that often then becomes a test maintenance issue. Because automating UI tests is essentially programming, non-dev members encounter all the same difficulties software developers encounter: Copy-pasta, lack of code reusibility/maintainability, etc. So, I was wondering. Why not replace all non-dev roles with developer roles? Developers have the skills required to perform Software Testing tasks, and they have the skills to automate tests and keep them maintainable. Would the following work: Hire a bunch of developers and split them into 2 roles: Software developers Software developers doing testing (some manual, mostly automated by writing integration tests, unit tests, etc) Software developers doing application support. (I've removed this as it is probably a separate question altogether) And, in our case since we're doing Agile development, rotate the roles every sprint or two. Also, if at all possible, try to have people spend their Developer stints and Testing stints on different projects. Ideally you would want to reduce the turnover rate per rotation. So maybe you could have 2 groups and make sure the rotation cycles of the groups are elided. So, for example, if each rotation was two sprints long, the two groups would have their rotations 1 sprint apart. That way there's only a 50% turn-over rate per sprint. Am I crazy, or could this work? (Obviously a key component to this working is that all devs want to be in the 3 roles. Let's assume I'm starting a new company and I can hire these ideal people) Edit I've removed the phrase "QA", as apparently we are using it incorrectly where I work.

    Read the article

  • Need to organize words based on their components, any other way aside from brute force?

    - by Lathan
    I'm not sure if this process has a name. I have some words (about 9,000). They are in Japanese, but I'll try to explain this using English words. I want to categorize the words by the components (in English, letters). A B C act bar play This should create: A: play B: bar C: act Now, 'a' appears in all 3 words, but I want to make sure that each category (letter) has at least word. Now, it would make sense to delete a word after it's used, but there are a few cases where 2 letters make up one word and that's each letter's only word--so I'd like to account for that somehow. Is there an approach for solving this aside from brute force? Dynamic programming perhaps? Even a name for this process (if it exists) would be great.

    Read the article

  • Is this a typo in the Artistic License 2.0?

    - by IQAndreas
    I'm not sure if this would fit better in StackExchange/English, but regardless, there is no practical use to the answer, other than to cure my curiosity. Note this sentence at the end of the Artistic License 2.0: THE PACKAGE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDER AND CONTRIBUTORS "AS IS' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. It does not affect any legal aspects of the license, but is there a reason they mixed the use of single and double quotes on AS IS? The license is so new that this wouldn't have been for "command prompt friendly" reasons. Is there special use or meaning behind this in the English language, or was it a typo?

    Read the article

  • How should i learn to make a game in c++ [on hold]

    - by Foo
    I been having a lot of trouble making a game by myself in c++. I know c++, I know how to implement anything I just don't know how to make all the classes work into a game it just turn into a lot of useless coding and the game never get off the basic drawing, input etc. I read sfml game developemt and the choice the author make are working and I say to myself "I would have never thought of making a scene node class and doing x that way" I just think I can't put my thoughts into working classes and make them communite the right way and make it work. Any help. Sorry I got bad English and I am not a native English speaker. And a grammar edits are welcome and tag fixing.

    Read the article

  • ????????·?????(SR)????????????????????!

    - by aiyoku
    My Oracle Support ?????·????????(UI)?HTML??????????????1????????????? ??????? My oracle Support ???????????????????? ?????????·?????(SR)??????????????????????????????????? ????????????????????????????SR????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????? ??????????????????????????????????? ????SR ???????(English-American)????????????????????? My Oracle Support ? UI ?????????????SR ???????????????????????????????????????????????????? ???My Oracle Support ?????????????????????????·???????????????(English-American)????????????? ???????????? SR ??????????UI ???????????????? SR ????????????????? SR ??????????????????????????????????????? ??????? SR ?????????? SR ????????????·????????????? SR ?????????·?????? SR ?????????? ????????·??????????????? SR ??????????????????????????????????????·????????????(English-American)?????? SR ????????????????? ???????????? SR ????? SR ?????????????·?????? SR ???????? ???????????????????? SR ???????????????????????????????? ????·?????????????SR??????????????????     ???????????????????? ???????·????????????(Japanese)?????????????SR ????????? SR ????????????·???????????????? ??????? ????? ?? ???????     ?????     Japanese ???????????????????????????????     ?????????????????????????? ???????????????????????????? SR ????????????? SR ????????????·???????????????? ??????????????????????????????? ?? ????????????? ??????? ?????? ??? ?????·??????????     Japanese ????????? ?????? ????????????·?????????????(Japanese)???????????????????????????????????? SR ????????????? SR ????????????·????????????????

    Read the article

  • Coldfusion on VPS, how much JVM heap memory?

    - by Steven Filipowicz
    Recently I got a VPS server and I'm running Coldfusion, the website was running fine until it got more and more traffic and I started to encounter 'OutOfMemory' exceptions. I thought simply to rise the memory of the VPS server, but this didn't help. After doing some Google searches I found a setting in de CF Admin settings to set the JVM Heap memory. It was on the standard: Max Heap size 512MB and Min Heap size was empty. After playing around a bit I have now set it to Min 50MB and Max 200MB, good things is that I'm not getting the 'OutOfMemory' exceptions anymore. So far so good! But with about 50 active visitors on the website, the website starts to get slow. The CPU usage is only about 8% (Windows Taskmanager), also the taskmanager show only about 30% of the 3GB RAM in use. So I'm thinking that my values could be tweaked to use more of the RAM. Honestly I don't understand these JVM Memory heap settings, so I have no clue what is a good setting for me. I found a CF script that displays the memory usage, the details are: Heap Memory Usage - Committed 194 MB Heap Memory Usage - Initial 50.0 MB Heap Memory Usage - Max 194 MB Heap Memory Usage - Used 163 MB JVM - Free Memory 31.2 MB JVM - Max Memory 194 MB JVM - Total Memory 194 MB JVM - Used Memory 163 MB Memory Pool - Code Cache - Used 13.0 MB Memory Pool - PS Eden Space - Used 6.75 MB Memory Pool - PS Old Gen - Used 155 MB Memory Pool - PS Perm Gen - Used 64.2 MB Memory Pool - PS Survivor Space - Used 1.07 MB Non-Heap Memory Usage - Committed 77.4 MB Non-Heap Memory Usage - Initial 18.3 MB Non-Heap Memory Usage - Max 240 MB Non-Heap Memory Usage - Used 77.2 MB Free Allocated Memory: 30mb Total Memory Allocated: 194mb Max Memory Available to JVM: 194mb % of Free Allocated Memory: 16% % of Available Memory Allocated: 100% My JVM arguments are: -server -Dsun.io.useCanonCaches=false -XX:MaxPermSize=192m -XX:+UseParallelGC - Dcoldfusion.rootDir={application.home}/../ -Dcoldfusion.libPath={application.home}/../lib Can I give the JVM more memory? If so, what settings should I use? Thanks very much!!

    Read the article

  • Snow Leopard doesn't repair permissions, despite showing / saying its fixed them?

    - by Jules
    Sometime ago, I used carbon copy as I was replacing my hard drive in my Mac Mini running Snow Leopard. Afterwards, on my new drive I had some permission problems. I've tried several times running a repair permissions / repair disk from disk util. It shows that there are problems and I think it says its correceted the problems. However the problems remain, what can I do to fix them ? It doesn't seem to cause me any problems, that I can tell EDIT Repairing permissions for “Macintosh HD” Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Italian.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Italian.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Classes/jconsole.jar", should be -rw-r--r-- , they are lrwxr-xr-x . Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Classes/jconsole.jar". User differs on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Home/lib", should be 95, user is 0. Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Home/lib". User differs on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Libraries", should be 95, user is 0. Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Libraries". Permissions differ on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/A/Resources/Deploy.bundle/Contents/Home/lib/security/cacerts", should be -rw-r--r-- , they are lrwxr-xr-x . Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/A/Resources/Deploy.bundle/Contents/Home/lib/security/cacerts". Permissions differ on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/A/Resources/Deploy.bundle/Contents/Resources/Java/deploy.jar", should be -rw-r--r-- , they are lrwxr-xr-x . Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/A/Resources/Deploy.bundle/Contents/Resources/Java/deploy.jar". Permissions differ on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/A/Resources/Deploy.bundle/Contents/Resources/Java/libdeploy.jnilib", should be -rwxr-xr-x , they are lrwxr-xr-x . Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/A/Resources/Deploy.bundle/Contents/Resources/Java/libdeploy.jnilib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreenLeopard386.app/Contents/Resources/Italian.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreenLeopard386.app/Contents/Resources/Italian.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/zh_TW.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/zh_TW.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/zh_TW.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/zh_TW.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/zh_TW.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/zh_TW.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/zh_CN.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/zh_CN.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/zh_CN.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/zh_CN.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/zh_CN.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/zh_CN.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/ko.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/ko.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/ko.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/ko.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/ko.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/ko.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Dutch.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Dutch.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Dutch.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Dutch.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Dutch.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Dutch.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Italian.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Italian.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Italian.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Italian.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Spanish.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Spanish.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Spanish.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Spanish.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Spanish.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Spanish.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/French.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/French.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/French.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/French.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/French.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/French.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/German.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/German.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/German.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/German.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/German.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/German.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Japanese.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/Japanese.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Japanese.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/Japanese.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Japanese.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/Japanese.lproj/MainMenu.nib". Permissions differ on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Resources/JavaPluginCocoa.bundle/Contents/Resources/Java/deploy.jar", should be -rw-r--r-- , they are lrwxr-xr-x . Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Resources/JavaPluginCocoa.bundle/Contents/Resources/Java/deploy.jar". Permissions differ on "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Resources/JavaPluginCocoa.bundle/Contents/Resources/Java/libdeploy.jnilib", should be -rwxr-xr-x , they are lrwxr-xr-x . Repaired "System/Library/Frameworks/JavaVM.framework/Versions/1.6.0/Resources/JavaPluginCocoa.bundle/Contents/Resources/Java/libdeploy.jnilib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/English.lproj/RemoteDesktopMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/Menu Extras/RemoteDesktop.menu/Contents/Resources/English.lproj/RemoteDesktopMenu.nib". Warning: SUID file "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/MacOS/ARDAgent" has been modified and will not be repaired. Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/English.lproj/UIAgent.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/ARDAgent.app/Contents/Support/Remote Desktop Message.app/Contents/Resources/English.lproj/UIAgent.nib". Permissions differ on "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/English.lproj/MainMenu.nib", should be drwxr-xr-x , they are -rwxr-xr-x . Repaired "System/Library/CoreServices/RemoteManagement/AppleVNCServer.bundle/Contents/Support/LockScreen.app/Contents/Resources/English.lproj/MainMenu.nib". Group differs on "private/var/log/kernel.log", should be 80, group is 0. Permissions differ on "private/var/log/kernel.log", should be -rw-r----- , they are -rw-r--r-- . Repaired "private/var/log/kernel.log". Group differs on "private/var/log/secure.log", should be 80, group is 0. Permissions differ on "private/var/log/secure.log", should be -rw-r----- , they are -rw-r--r-- . Repaired "private/var/log/secure.log". Group differs on "private/var/log/system.log", should be 80, group is 0. Permissions differ on "private/var/log/system.log", should be -rw-r----- , they are -rw-r--r-- . Repaired "private/var/log/system.log". Permissions repair complete

    Read the article

  • What do I need in order to extract and combine text files from multiple ZIP files, via command line?

    - by Iszi
    I've got an interesting scripting challenge in front of me. I'm fairly certain there's a way to do it, but I feel like I'm probably lacking some particular tools and/or functional knowledge. There's some fifty-plus ZIP files that each contain, among other things, text files that need to be merged with one another. The structure is something like this: C:\Reports\FirstJob-1.zip |-MyName |-FirstJob |-1 |-[Some other folders] |-TXTReports |-English |-[Some other files] |-Report.txt C:\Reports\FirstJob-2.zip |-MyName |-FirstJob |-1 |-[Some other folders] |-TXTReports |-English |-[Some other files] |-Report.txt C:\Reports\SecondJob-1.zip |-MyName |-SecondJob |-1 |-[Some other folders] |-TXTReports |-English |-[Some other files] |-Report.txt If I had all the Report.txt files in one regular folder, and uniquely named, I could probably just write a FOR statement that targets *.txt and runs something like type filename.txt >> Consolidated.txt on each. However, these all have the same file name and are embedded deep within separate ZIP files. The potentially useful tools I currently have at my disposal are Windows XP Professional SP3, PowerShell, and WinZip. I'd rather not download or install anything else, but I do understand that third-party tools (or additional tools from Microsoft or WinZip) may be necessary. Whatever tools I use should run natively in Windows. I really don't want to have to mess with Cygwin or other emulators on this system. At the very least, I need a tool that will allow me to analyze and manipulate ZIP files from the command line. Also, are there any other particular complications to this that I've not yet thought of?

    Read the article

  • newsubtitles line not working in FFmpeg

    - by godMode
    i'm trying to run the following line on FFmpeg that will basically "re-format" an MKV file to MP4 without doing any re-encoding and also embed SRT subtitles onto the MP4 output: ffmpeg -i test.mkv -i test.srt -newsubtitle -acodec copy -vcodec copy test.mp4 Without the "-i test.srt -nwesubtitle" bit, it seems to work just fine; however, with it I get the following output: Seems stream 0 codec frame rate differs from container frame rate: 47.95 (5000000/104271) - 23.98 (24000/1001) Stream #0.0(eng): Video: h264, yuv420p, 1280x720 [PAR 1:1 DAR 16:9], 23.98 fps, 23.98 tbr, 1k tbn, 47.95 tbc Stream #0.1(eng): Subtitle: 0x0000 Metadata: title : English Stream #0.2(jpn): Audio: aac, 48000 Hz, stereo, s16 Metadata: title : Japanese 2.0 Stream #0.3(eng): Audio: aac, 48000 Hz, stereo, s16 Metadata: title : English 2.0 Stream #0.4(eng): Subtitle: 0x0000 Metadata: title : English Songs & Signs Stream #0.5: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : MyriadPro-Bold.ttf Stream #0.6: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : MyriadPro-RegularHaruhi.ttf Stream #0.7: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : ChaparralPro-BoldIt.ttf Stream #0.8: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : ChaparralPro-SemiboldIt.ttf Stream #0.9: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : epmgobld_ending.ttf Stream #0.10: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : epminbld_opening.ttf Stream #0.11: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : Folks-Bold.ttf Stream #0.12: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : GosmickSansBold.ttf Stream #0.13: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : WarnockPro-LightDisp.ttf Stream #0.14: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : epmgobld_ending.ttf Stream #0.15: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : GosmickSansBold.ttf Stream #0.16: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : Marker SD 1.2.ttf Stream #0.17: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : MyriadPro-Bold.ttf Stream #0.18: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : MyriadPro-RegularHaruhi.ttf Stream #0.19: Attachment: 0x0000 Metadata: filename : MyriadPro-SemiCn.ttf test.srt: Invalid data found when processing input I tried adding "-r pal", "-r ntsc" or "-r 23.98" thinking it was framerate issue with no change.

    Read the article

  • How to open semicolon delimited CSV-files in US-version of Excel

    - by Holgerwa
    When I double-click on a .csv file, it is opened in Excel. The csv-files have columns delimited with semicolons (not commas, but also a valid format). Using a German Windows/Excel setup, the opened file is displayed correctly, the columns are separated where the semicolons existed in the csv-file. But when I do the same on an (US-) English Windows/Excel setup, only one column is imported, showing the whole data including the semicolons in the first column. (I don't have an English setup available for tests, users have reported the behavior) I tried to change the list separator value in Windows regional settings, but that didn't change anything. What can I do to be able to double-click-open those CSV-files on an English setup? EDIT: It seems to be the best solution not to rely on CSV-files in this case. I was hoping that there is some formatting for CSV-files that makes it possible to use them internationally. The best solution seems that I'll switch to creating XLS-files. Thanks to all for your suggestions and helpful tips!

    Read the article

  • Tracking down source of duplicate email messages in Outlook / Exchange environment

    - by Ken Pespisa
    I have a few users, who are also Blackberry users, that occasionally have duplicate emails generated from their "mailbox". I put mailbox in quotes because I'm not exactly sure where the duplicates are created. One of these users is in non-cached mode, and the other is in cached mode, and both experience the problem. In fact, the non-cached mode user was originally experiencing the problem while in cached mode, and I made the switch a few weeks ago to attempt to solve the problem. Today I discovered the issue still exists. I'm not sure if the fact that they are blackberry users could be causing the problem at all. I don't see how, but felt I should mention it anyway. Does anyone have ideas on how I might begin to troubleshoot this? I can see in the non-cached user's mailbox "Sent Items" that the message was sent only once. I confirmed the message does not state that there was a conflict and in fact that makes sense because they are in non-cached mode. On the server, we have a mail journaling feature turned on for our third-party mail archiving system, and I can see that that system sees two sent messages. And likewise, the recipient does in fact have two messages in their inbox with consecutive message IDs ([email protected]) and ([email protected]). It would seem to me that the duplicates are generated on the client, but is there a way to tell for sure?

    Read the article

  • How to change the spell checking language in Chromium?

    - by mote
    When write I need spell checking in Danish or English (one at a time, not both at the same time), but changing from one language to the other is not working well for me. Example: Writing an email in English, everything is underlined as misspelled because the spelling language is set to Danish. I then right-click the text field and choose "Spell-checker Options" and set the language to English. But is does not change the language. Only after I try maybe 4-5 times it does. Selecting the text, clicking it, clicking the background, click the text, I have tried it all but I cannot figure out how it works. Sometimes it changes on first try, sometimes I have to do it 6-7 times. Searching brings lots of a known bugs stating that Chromium does not re-check the text after changing the language. But that is not what drives me crazy, for starters being able to change the language in the first try would be nice. It is not a fault in my installation, I have the same problem on 3 computers. Does any know something that I don't?

    Read the article

  • Debian Wheezy 7.5 64bit xfce4 install error ( no desktop environment installed already )

    - by GeoMind
    i wrote a CD with an iso-image from debian.org. the debian-7.5.0-amd64-CD-1.iso from this folder. Debian Wheezy 7.5 stable 64bit There was an error at Select and install software step. It said Retrieving file 770 from 800 and then it failed the installation. I continued the instal and when i opened the computer it doesn't work the Ctrl + Alt + F7 as i waited. It starts at tty1 and after logging in i edited config file cause it had a lot of errors and said E: Unable to correct problems, you have held broken packages or Couldn't found the package. FILE: /etc/apt/sources.list # deb cdrom:[Debian GNU/Linux 7.5.0 _Wheezy_ - Official amd64 CD Binary-1 20140426-13:37]/ wheezy main #deb cdrom:[Debian GNU/Linux 7.5.0 _Wheezy_ - Official amd64 CD Binary-1 20140426-13:37]/ wheezy main deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main contrib non-free deb-src http://security.debian.org/ wheezy/updates main contrib non-free deb http://ftp.us.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free deb-src http://ftp.us.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free After that i tried to install xfce4 as desktop environment. Guide found at Linux Panda But it print at terminal: What i sould do? How i can fix this problem?

    Read the article

  • What are ways to prevent files with the Right-to-Left Override Unicode character in their name (a malware spoofing method) from being written or read?

    - by galacticninja
    What are ways to avoid or prevent files with the RLO (Right-to-Left Override) Unicode character in their name (a malware method to spoof filenames) from being written or read in a Windows PC? More info on the RLO unicode character here: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/202e/index.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Bi-directional_text Info on the RLO unicode character when used by malware: http://www.ipa.jp/security/english/virus/press/201110/E_PR201110.html Mirror link: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:KasmfOvbVJ8J:www.ipa.jp/security/english/virus/press/201110/E_PR201110.html+&cd=1&hl=en&ct=clnk You can try this RLO character test webpage: http://www.fileformat.info/info/unicode/char/202e/browsertest.htm The RLO character is also already pasted in the 'Input Test' field in that webpage. Try typing there and notice that the characters you're typing are coming out in their reverse orders (right-to-left, instead of left-to-right). In filenames, the RLO character can be specifically positioned in the filename to spoof or masquerade as having a filename or file extension that is different than what it actually has. (Will still be hidden even if 'Hide extensions for known filetypes' is unchecked.) The only info I can find that has info on how to prevent files with the RLO character from being run is from the Information Technology Promotion Agency, Japan website: http://www.ipa.jp/security/english/virus/press/201110/E_PR201110.html (Mirror link). They adviced to use the Local Security Policy settings manager to block files with the RLO character in its name from being run. Can anyone recommend any other good solutions to prevent files with the RLO character in their names from being written or being read in the computer, or a way to alert the user if a file with the RLO character is detected? My OS is Windows 7, but I'll be looking for solutions for Windows XP, Vista and 7, or a solution that will work for all those OSes, to help people using those OSes too.

    Read the article

< Previous Page | 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118  | Next Page >