Search Results

Search found 213 results on 9 pages for 'multilingual'.

Page 5/9 | < Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9  | Next Page >

  • Is ctrl-s save universal for save or are there different combinations for different languages

    - by aepheus
    I imagine that there are different combination, just looking for an affirmation. Or, are we developers really that english-centric? If I were in japan, using a word processor on some computer, would ctrl-s save? Are there keyboards where ctrl-s doesn't even exist (non-english keyboards)? Most of what I've seen usually has latin + [insert language here] characters, usually overridden on the normal qwerty keyboard.

    Read the article

  • Security concerns for a multi-lingual web application.

    - by The Rook
    I am converting a PHP MySQL web application written for English language into a Multi-Language site. Do you know any vulnerabilities that affect web applications in another language? Or perhaps vulnerabilities that could be introduced in the conversion of code base to support multiple languages. (If you know any vulnerabilities of this type in another programming language I'll give you a +1)

    Read the article

  • Problem with Xcode and iPhone preference files

    - by CyDummy
    Hi, I created four language files for my app: two for the preferences and two for the strings. I added them into Xcode and it works great on the phone but the string files are shown as "Localizable.strings (de)" and "Localizable.strings (en)", while I have two files called "Root.plist" under the "Settings.bundle" in the groups "de.lproj" and "en.lproj" (see screenshot).When I don't add the two "Root.plist" files instead of "Settings.bundle", I get what I want ("Root.plist (de)" and "Root.plist (en)") but I have no "Settings.bundle" in Xcode. Is somebody out there who can help me to a get what I want?

    Read the article

  • Multilangual website using ASP and a database

    - by Noam Smadja
    i want to consult about something i do. my website has 3 languages. Hebrew (main), english and russian. i am using a database having a table with the fields: ID, fieldName, 1, 2, 3. where 1 2 3 are the languages. upon entering the website language 1 (hebrew) is chosen automaticly until you choose another. and saved as a session("currentLanguage"). i wrote a function langstirng whice recieves a field name and prints the value acording to the language in session("currentLanguage"): Dim languageStrings Set languageStrings = Server.CreateObject("ADODB.Recordset") languageStrings.ActiveConnection = MM_KerenDB_STRING languageStrings.Source = "SELECT fieldName,"&current_Language&"FROM Multilangual" languageStrings.CursorType = 0 languageStrings.CursorLocation = 2 languageStrings.LockType = 1 languageStrings.Open() sub langstring(fieldName) do while NOT(languageStrings.EOF) if (languageStrings.fields.item("fieldName").value = fieldName) then exit do else languageStrings.movenext end if loop if (languageStrings.EOF) then response.Write("***"&fieldName&"***") else response.Write(languageStrings.fields.item(currentLanguage+1).value) end if languageStrings.movefirst end sub and i use it like so: <div>langstring("header")</div>. i find it stupid that i keep sending the query to the server on any and every page. since the multilangual table does not change "THAT" often i want to somehow save the recordset for the current browsing. I am looking help for THIS solution, Please.

    Read the article

  • php, OOP dosent allow me to fetch multilingual content?

    - by user3138823
    i have written bellow class for my database connection. class dbConnection { protected $dbLink; public $db_host = "127.0.0.1"; public $db_user = "root"; public $db_pass = ""; public $db_name = "answer"; function connect() { try { $dbLink = new PDO('mysql:host='.$this->db_host.';dbname='.$this->db_name, $this->db_user, $this->db_pass); return $dbLink; } catch (PDOException $e) { return $e->getMessage(); } } } but in my databse i have multilingual content ( collection type = utf8_general_ci ). when i try to fetch data it returns ???? instead of real data. please can any one tell me how can i improve my class to work with multilingual contents. Thanks.

    Read the article

  • Where to store selected language on multilingual site: session/cookies or url?

    - by tig
    I have a site that has all its content translated to multiple languages and has no accounts (to set prefered language there). I can detect preferred language using Accept-Language, ip or anything else. I have 3 ways to store user language selection: Detect language and store it in cookie/session and allow switching language (and also store it in cookie/session) Use detected language if there is no language specified in url, and show links to url with different language Use default site language and show links to other languages Storing langage in url can be of any type: different domain, subdomain, or somewhere in url I think about first case as it allows me to send one url to anyone and it will be presented to them in their preferred language. But another opinion is that different language means different data, so it must have different link.

    Read the article

  • How to structure a multilingual website for search engines?

    - by Nirmal
    I have this website which decides on the display language by a GET parameter. http://www.mysite.com/index.php?page=home&locale=en which is rewritten as http://www.mysite.com/en/home When no language is specified, the system defaults to English (en). Now how do I tell the search engines that many versions of the website exist? When the search bot enters the site, it will trigger the default English Language and after finishing, will just leave the site without considering other languages. I can very well have a sitemap with links to the default pages of each language, so the bot can navigate from there. But how do I say the bot that the entry in the sitemap is the home page for that language? Like if someone searches for 'mi sitio', they should be presented with the result http://www.mysite.com/es/home and not some other internal page. Any light on this? Thanks.

    Read the article

  • Casting interfaces in java

    - by owca
    I had two separate interfaces, one 'MultiLingual' for choosing language of text to return, and second 'Justification' to justify returned text. Now I need to join them, but I'm stuck at 'java.lang.ClassCastException' error. Class Book is not important here. Data.length and FormattedInt.width correspond to the width of the line. The code : public interface MultiLingual { static int ENG = 0; static int PL = 1; String get(int lang); int setLength(int length); } class Book implements MultiLingual { private String title; private String publisher; private String author; private int jezyk; public Book(String t, String a, String p, int y){ this(t, a, p, y, 1); } public Book(String t, String a, String p, int y, int lang){ title = t; author = a; publisher = p; jezyk = lang; } public String get(int lang){ jezyk = lang; return this.toString(); } public int setLength(int i){ return 0; } @Override public String toString(){ String dane; if (jezyk == ENG){ dane = "Author: "+this.author+"\n"+ "Title: "+this.title+"\n"+ "Publisher: "+this.publisher+"\n"; } else { dane = "Autor: "+this.author+"\n"+ "Tytul: "+this.title+"\n"+ "Wydawca: "+this.publisher+"\n"; } return dane; } } class Data implements MultiLingual { private int day; private int month; private int year; private int jezyk; private int length; public Data(int d, int m, int y){ this(d, m, y, 1); } public Data(int d, int m, int y, int lang){ day = d; month = m; year = y; jezyk = lang; } public String get(int lang){ jezyk = lang; return this.toString(); } public int setLength(int i){ length = i; return length; } @Override public String toString(){ String dane=""; String miesiac=""; String dzien=""; switch(month){ case 1: miesiac="January"; case 2: miesiac="February"; case 3: miesiac="March"; case 4: miesiac="April"; case 5: miesiac="May"; case 6: miesiac="June"; case 7: miesiac="July"; case 8: miesiac="August"; case 9: miesiac="September"; case 10: miesiac="October"; case 11: miesiac="November"; case 12: miesiac="December"; } if(day==1){ dzien="st"; } if(day==2 || day==22){ dzien="nd"; } if(day==3 || day==23){ dzien="rd"; } else{ dzien="th"; } if(jezyk==ENG){ dane =this.day+dzien+" of "+miesiac+" "+this.year; } else{ dane = this.day+"."+this.month+"."+this.year; } return dane; } } interface Justification { static int RIGHT=1; static int LEFT=2; static int CENTER=3; String justify(int just); } class FormattedInt implements Justification { private int liczba; private int width; private int wyrownanie; public FormattedInt(int s, int i){ liczba = s; width = i; wyrownanie = 2; } public String justify(int just){ wyrownanie = just; String wynik=""; String tekst = Integer.toString(liczba); int len = tekst.length(); int space_left=width - len; int space_right = space_left; int space_center_left = (width - len)/2; int space_center_right = width - len - space_center_left -1; String puste=""; if(wyrownanie == LEFT){ for(int i=0; i<space_right; i++){ puste = puste + " "; } wynik = tekst+puste; } else if(wyrownanie == RIGHT){ for(int i=0; i<space_left; i++){ puste = puste + " "; } wynik = puste+tekst; } else if(wyrownanie == CENTER){ for(int i=0; i<space_center_left; i++){ puste = puste + " "; } wynik = puste + tekst; puste = " "; for(int i=0; i< space_center_right; i++){ puste = puste + " "; } wynik = wynik + puste; } return wynik; } } And the test code that shows this casting "(Justification)gatecrasher[1]" which gives me errors : MultiLingual gatecrasher[]={ new Data(3,12,1998), new Data(10,6,1924,MultiLingual.ENG), new Book("Sekret","Rhonda Byrne", "Nowa proza",2007), new Book("Tuesdays with Morrie", "Mitch Albom", "Time Warner Books",2003, MultiLingual.ENG), }; gatecrasher[0].setLength(25); gatecrasher[1].setLength(25); Justification[] t={ new FormattedInt(345,25), (Justification)gatecrasher[1], (Justification)gatecrasher[0], new FormattedInt(-7,25) }; System.out.println(" 10 20 30"); System.out.println("123456789 123456789 123456789"); for(int i=0;i < t.length;i++) System.out.println(t[i].justify(Justification.RIGHT)+"<----\n");

    Read the article

  • WebCenter Customer Spotlight: Hitachi Data Systems

    - by me
    Author: Peter Reiser - Social Business Evangelist, Oracle WebCenter Watch this Webcast to see a live demo on how HDS creates multilingual content for their 35+ regional websites  Solution SummaryHitachi Data Systems (HDS) provides mid-range and high-end storage systems, software and services. It is a wholly owned subsidiary of Hitachi Ltd. HDS is based in Santa Clara, California, and has over 5,300 employees in more then 100 countries and regions. HDS's main objectives were to provide a consistent message across all their sites, to maintain a tight governance structure across their messages and related content, expand the use of the existing content management systems and implement a centralized translation management system. HDS implemented a global web content management system based on Oracle WebCenter Content and integrated the Lingotek translation management system to manage their multilingual content. The implemented solution provides each Geo with the ability to expand their web offering to meet local market needs, while staying aligned with the Corporate Web Guidelines Company OverviewHitachi Data Systems (HDS) provides mid-range and high-end storage systems, software and services. It is a wholly owned subsidiary of Hitachi Ltd. and part of the Hitachi Information Systems & Telecommunications Division. The company sells through direct and indirect channels in more than 170 countries and regions. Its customers include of 50 percent of the Fortune 100 companies. HDS is based in Santa Clara California and has over 5,300 employees in more than 100 countries and regions. Business ChallengesHDS has over 35 global websites and the lack of global web capabilities led to inconsistency of messaging, slower time to market and failed to address local language needs. There was an extensive operational overhead due to manual and redundant processes. Translation efforts where superficial, inconsistent and wasteful and the lack of translation automation tools discouraged localization.  HDS's main objectives were to provide a consistent message across all their sites, to maintain a tight governance structure across their messages and related content, expand the use of the existing content management systems and implement a centralized translation management system. Solution DeployedHDS implemented a global web content management system based on Oracle WebCenter Content. The solution supports decentralized publishing for their 35+ global sites to address local market needs while ensuring editorial and brand review trough embedded review processes. They integrated the Lingotek translation management system into Oracle WebCenter Content to manage their multilingual content. Business Results Provides each Geo with the ability to expand their web offering to meet local market needs, while staying aligned with the Corporate Web Guidelines Enables end-to-end content lifecycle management across multiple languages Leverage translation memory for reuse and consistency Reduce time to market with central repository of translated content Additional Information HDS Webcast Oracle WebCenter Content Lingotek website

    Read the article

  • Diagnosing xmodmap errors

    - by intuited
    I'm getting this error when trying to use xmodmap to get rid of caps lock: $ xmodmap -e 'clear Lock' X Error of failed request: BadValue (integer parameter out of range for operation) Major opcode of failed request: 118 (X_SetModifierMapping) Value in failed request: 0x17 Serial number of failed request: 8 Current serial number in output stream: 8 I'm running xfce on Maverick "10.10" Meercat. This problem did not occur before I added the Keyboard Layouts applet to a panel; before doing that, I was able to run my xmodmap script to swap Esc and CapsLock: !Remap Caps_Lock as Escape remove Lock = Caps_Lock keysym Caps_Lock = Escape It may be relevant that I chose alt-capslock as the keyboard switch combo in the Keyboard Layouts preferences. I've had a similar problem before, on a different machine, running openbox. On that machine, this problem started when I upgraded to Lucid, and has persisted in Maverick (release 10.10). I reported a bug in xorg. However, it remains unclear whether it's really a problem with xorg, or if I'm just doing something wrong with my configuration. Have other people experienced this problem? Can someone shed some light on what's going on here? It seems there are quite a few layers involved, and I don't understand any of them particularly well, so any information would be helpful. update I've discovered that the problem is specifically triggered by adding the Canada layout variant "Multilingual" (ca-multix). If I instead add the variant "Multilingual (first part)", the problem does not occur. I think this will probably end up being a usable workaround, but I don't yet know what the difference between these variants is. I've filed a freedesktop issue, and am commenting on a related ubuntu issue.

    Read the article

  • Diagnosing xmodmap errors

    - by intuited
    I'm getting this error when trying to use xmodmap to get rid of caps lock: $ xmodmap -e 'clear Lock' X Error of failed request: BadValue (integer parameter out of range for operation) Major opcode of failed request: 118 (X_SetModifierMapping) Value in failed request: 0x17 Serial number of failed request: 8 Current serial number in output stream: 8 I'm running xfce on Maverick "10.10" Meercat. This problem did not occur before I added the Keyboard Layouts applet to a panel; before doing that, I was able to run my xmodmap script to swap Esc and CapsLock: !Remap Caps_Lock as Escape remove Lock = Caps_Lock keysym Caps_Lock = Escape It may be relevant that I chose alt-capslock as the keyboard switch combo in the Keyboard Layouts preferences. I've had a similar problem before, on a different machine, running openbox. On that machine, this problem started when I upgraded to Lucid, and has persisted in Maverick (release 10.10). I reported a bug in xorg. However, it remains unclear whether it's really a problem with xorg, or if I'm just doing something wrong with my configuration. Have other people experienced this problem? Can someone shed some light on what's going on here? It seems there are quite a few layers involved, and I don't understand any of them particularly well, so any information would be helpful. update I've discovered that the problem is specifically triggered by adding the Canada layout variant "Multilingual" (ca-multix). If I instead add the variant "Multilingual (first part)", the problem does not occur. I think this will probably end up being a usable workaround, but I don't yet know what the difference between these variants is. I've filed a freedesktop issue, and am commenting on a related ubuntu issue.

    Read the article

  • How do search engines segment against locale?

    - by Hope I Helped
    Assume I run a website with multiple language modes. If I had a Spanish section, it should be included in Spanish-segmented search engines such as Google Spain, Google Peru, Google El Salvador, etc. and excluded in the others. Likewise, even though the website would have content in Chinese, multilingual countries such as Singapore should feature content in their main language (English in this case). What is the best approach to ensure the appropriate language is associated with the various geographically segmented search engines?

    Read the article

  • Privacy policy and terms of use language

    - by L. De Leo
    I have a Czech registered business with which I'm serving a web app mostly (but not exclusively) targeted to Italian customers. The server is in Amsterdam. The site will be multilingual (with 4 languages supported) but for now it's Italian only. What language should the privacy policy and terms and conditions be? What law should they refer to? Could I just offer these two docs in English? (Easier to write and to maintain)

    Read the article

  • change the subdomain and keep the rest of the url

    - by MohamedKadri
    Hello, I'm working on a multilingual website, and I want to generate the links in this way: The site is domain.tld and defaults to English, It has some subdomains like fr.domain.tld which will be in French, de.domain.tld which will be in German, it.domain.tld which will be in Italian... when the current page is the index, the links to other languages will be like this: domain.tld, fr.domain.tld, de.domain.tld, it.domain.tld.... But when we are in another page like domain.tld/my-page, how do we generate the URLs to match the current page but with another subdomain/language using PHP

    Read the article

  • Website Translation

    Why do you need a multilingual Website? With the creation of the World Wide Web and the availability and accessibility of the information to all countries at any time, we need companies that guarantee the communication of this global information in all languages. For this reason, website translation is one of the main goals involved in promoting your company on an international scale.

    Read the article

  • Detect the language & django locale-url

    - by mamcx
    I want to deploy a website in english & spanish and detect the user browser languaje & redirect to the correct locale site. My site is www.elmalabarista.com I install django-localeurl, but I discover that the languaje is not correctly detected. This are my middlewares: MIDDLEWARE_CLASSES = ( 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware', 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware', 'multilingual.middleware.DefaultLanguageMiddleware', 'middleware.feedburner.FeedburnerMiddleware', 'lib.threadlocals.ThreadLocalsMiddleware', 'middleware.url.UrlMiddleware', 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware', 'maintenancemode.middleware.MaintenanceModeMiddleware', 'middleware.redirect.RedirectMiddleware', 'openidconsumer.middleware.OpenIDMiddleware', 'django.middleware.doc.XViewMiddleware', 'middleware.ajax_errors.AjaxMiddleware', 'pingback.middleware.PingbackMiddleware', 'localeurl.middleware.LocaleURLMiddleware', 'multilingual.flatpages.middleware.FlatpageFallbackMiddleware', 'django.middleware.common.CommonMiddleware', ) But ALWAYS the site get to US despite the fact my OS & Browser setup is spanish. LANGUAGES = ( ('en', ugettext('English')), ('es', ugettext('Spanish')), ) DEFAULT_LANGUAGE = 1 Then, I hack the middleware of locale-url and do this: def process_request(self, request): locale, path = self.split_locale_from_request(request) if request.META.has_key('HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'): locale = utils.supported_language(request.META['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'].split(',')[0]) locale_path = utils.locale_path(path, locale) if locale_path != request.path_info: if request.META.get("QUERY_STRING", ""): locale_path = "%s?%s" % (locale_path, request.META['QUERY_STRING']) return HttpResponseRedirect(locale_path) request.path_info = path if not locale: locale = settings.LANGUAGE_CODE translation.activate(locale) request.LANGUAGE_CODE = translation.get_language() However, this detect fine the language but redirect the "en" urls to "es". So is impossible navigate in english. UPDATE: This is the final code (after the input from Carl Meyer) with a fix for the case of "/": def process_request(self, request): locale, path = self.split_locale_from_request(request) if (not locale) or (locale==''): if request.META.has_key('HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'): locale = utils.supported_language(request.META['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'].split(',')[0]) else: locale = settings.LANGUAGE_CODE locale_path = utils.locale_path(path, locale) if locale_path != request.path_info: if request.META.get("QUERY_STRING", ""): locale_path = "%s?%s" % (locale_path, request.META['QUERY_STRING']) return HttpResponseRedirect(locale_path) request.path_info = path translation.activate(locale) request.LANGUAGE_CODE = translation.get_language()

    Read the article

  • How can I display a language according to the user's browser's language inside this code?

    - by janoChen
    How can I display a language according to the user's browser's language inside this mini-framework for my multilingual website? Basically, it has to display the default language of the user if there's no cookies. Example of index.php: (rendered output) <h2><?php echo l('tagline_h2'); ?></h2> common.php: (controller of which language to output) <?php session_start(); header('Cache-control: private'); // IE 6 FIX if(isSet($_GET['lang'])) { $lang = $_GET['lang']; // register the session and set the cookie $_SESSION['lang'] = $lang; setcookie("lang", $lang, time() + (3600 * 24 * 30)); } else if(isSet($_SESSION['lang'])) { $lang = $_SESSION['lang']; } else if(isSet($_COOKIE['lang'])) { $lang = $_COOKIE['lang']; } else { $lang = 'en'; } //use appropiate lang.xx.php file according to the value of the $lang switch ($lang) { case 'en': $lang_file = 'lang.en.php'; break; case 'es': $lang_file = 'lang.es.php'; break; case 'tw': $lang_file = 'lang.tw.php'; break; case 'cn': $lang_file = 'lang.cn.php'; break; default: $lang_file = 'lang.en.php'; } //translation helper function function l($translation) { global $lang; return $lang[$translation]; } include_once 'languages/'.$lang_file; ?> Example of /languages/lang.en.php: (where multilingual content is being stored) <?php $lang = array( 'tagline_h2' => '...',

    Read the article

  • Django: DatabaseLockError exception with Djapian

    - by jul
    Hi, I've got the exception shown below when executing indexer.update(). I have no idea about what to do: it used to work and now index database seems "locked". Anybody can help? Thanks Environment: Request Method: POST Request URL: http://piem.org:8000/restaurant/add/ Django Version: 1.1.1 Python Version: 2.5.2 Installed Applications: ['django.contrib.auth', 'django.contrib.contenttypes', 'django.contrib.sessions', 'django.contrib.comments', 'django.contrib.sites', 'django.contrib.admin', 'registration', 'djapian', 'resto', 'multilingual'] Installed Middleware: ('django.middleware.common.CommonMiddleware', 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware', 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware', 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware', 'multilingual.middleware.DefaultLanguageMiddleware') Traceback: File "/var/lib/python-support/python2.5/django/core/handlers/base.py" in get_response 92. response = callback(request, *callback_args, **callback_kwargs) File "/home/jul/atable/../atable/resto/views.py" in addRestaurant 639. Restaurant.indexer.update() File "/home/jul/python-modules/Djapian-2.3.1-py2.5.egg/djapian/indexer.py" in update 181. database = self._db.open(write=True) File "/home/jul/python-modules/Djapian-2.3.1-py2.5.egg/djapian/database.py" in open 20. xapian.DB_CREATE_OR_OPEN, File "/usr/lib/python2.5/site-packages/xapian.py" in __init__ 2804. _xapian.WritableDatabase_swiginit(self,_xapian.new_WritableDatabase(*args)) Exception Type: DatabaseLockError at /restaurant/add/ Exception Value: Unable to acquire database write lock on /home/jul/atable /djapian_spaces/resto/restaurant/resto.index.restaurantindexer: already locked

    Read the article

  • What Issue Tracking System to select?

    - by Mikee
    What Issue Tracking Sytem is the most appropriate for fast, big, multilingual and international websites? The system has to handle both technical and content/editorial issues. What's the size and type of your site do you run? Whart System are you using for the keeping it state of the art? Thanks a lot for sharing your good or bad experience.

    Read the article

  • Change section key to less-than in OS X

    - by onik
    I'm having trouble getting my keyboard layout to be properly recognized. At the moment everything else is fine, but my less-than key (<) is mapped to the section key (§), which makes writing HTML a pain. I've tried Ukelele and KeyRemap4MacBook, but can't seem to find the correct settings to change. For reference, this is my layout: Finnish Multilingual, and in System Preferences the input is set to Finnish.

    Read the article

  • Geotargeted subfolder questions (Portugal/Brazil and Switzerland)

    - by Lucy
    We are at the beginning of the process to get multilingual versions of a website. We will be using subfolders working off the core domain (eg mydomain.com/fr/), set the geotargeting at webmaster tools and set hreflang attribute. I would really appreciate your help with a couple of questions. 1/Portuguese: we will have a Portuguese language version of the site. Our intention is to use this to cover users in both Portugal AND Brazil. ie, we are not going to do separate folders mydomain.com/pt/ and mydomain.com/br/ Can I use 2 hreflang attributes for this language version to tell Google it covers Brazil AND Portugal? What country code to use for this subfolder? 2/Switzerland Does anyone have best practice advice how to do this? One one hand, the subfolder should be mydomain.com/ch/ but as Switzerland covers 2 language possibilities (French AND German) - what to do? thanks

    Read the article

  • OUAB Europe Globalization Topics

    - by ultan o'broin
    Pleased to announce that the Oracle Usability Advisory Board has added a globalization workgroup for 2011. This will be headed up my myself. The aims of this workgroup are: To understand how our customers use translated versions of applications To identify key international support, translation and localization-related usability issues in deployed applications To make recommendations to Oracle usability and development teams about meeting global customer usability requirements in current and future versions of our applications. Issues include: How international users use applications when working, ethnography opportunities, key cultural impacts on usability; multilingual feature usage, localization of forms and reports, language quality, extensibility, translation of user assistance, user-generated and rich-media content like UPK, and international mobile application opportunities. More details will be available on the usableapps.oracle.com website shortly.

    Read the article

< Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9  | Next Page >