Search Results

Search found 3417 results on 137 pages for 'english learner'.

Page 7/137 | < Previous Page | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  | Next Page >

  • Mix of Arabic and English causes problems in JTextArea (Java)

    - by Dan
    I have a JTextArea which displays HTML of an Arabic web page. So it's essentially a mix of English and Arabic. In the JTextArea, with columns set to 30, certain text just disappears instead of wrapping properly. The weird thing is that if I copy the invisible text and paste it into Notepad, then I can see it in Notepad. If I change the number of columns to 40, everything displays fine. Any ideas?

    Read the article

  • Compose synthetic English phrase that would contain 160 bits of recoverable information

    - by Alexander Gladysh
    I have 160 bits of random data. Just for fun, I want to generate pseudo-English phrase to "store" this information in. I want to be able to recover this information from the phrase. Note: This is not a security question, I don't care if someone else will be able to recover the information or even detect that it is there or not. Criteria for better phrases, from most important to the least: Short Unique Natural-looking The current approach, suggested here: Take three lists of 1024 nouns, verbs and adjectives each (picking most popular ones). Generate a phrase by the following pattern, reading 20 bits for each word: Noun verb adjective verb, Noun verb adjective verb, Noun verb adjective verb, Noun verb adjective verb. Now, this seems to be a good approach, but the phrase is a bit too long and a bit too dull. I have found a corpus of words here (Part of Speech Database). After some ad-hoc filtering, I calculated that this corpus contains, approximately 50690 usable adjectives 123585 nouns 15301 verbs This allows me to use up to 16 bits per adjective (actually 16.9, but I can't figure how to use fractional bits) 15 bits per noun 13 bits per verb For noun-verb-adjective-verb pattern this gives 57 bits per "sentence" in phrase. This means that, if I'll use all words I can get from this corpus, I can generate three sentences instead of four (160 / 57 ˜ 2.8). Noun verb adjective verb, Noun verb adjective verb, Noun verb adjective verb. Still a bit too long and dull. Any hints how can I improve it? What I see that I can try: Try to compress my data somehow before encoding. But since the data is completely random, only some phrases would be shorter (and, I guess, not by much). Improve phrase pattern, so it would look better. Use several patterns, using the first word in phrase to somehow indicate for future decoding which pattern was used. (For example, use the last letter or even the length of the word.) Pick pattern according to the first bytes of the data. ...I'm not that good with English to come up with better phrase patterns. Any suggestions? Use more linguistics in the pattern. Different tenses etc. ...I guess, I would need much better word corpus than I have now for that. Any hints where can I get a suitable one?

    Read the article

  • Regex expression in plain english

    - by Sebi
    I'm working on a new Java project and therefore im reading the already existing code. On a very important part of the code if found the following regex expression and i can't really tell what they are doing. Anybody can explain in plain english what they do?? 1) [^,]*|.+(,).+ 2) (\()?\d+(?(1)\))

    Read the article

  • C# - Exception messages in English?

    - by Carra
    We are logging any exceptions that happen in our system by writing the Exception.Message to a file. However, they are written in the culture of the client. And Turkish errors don't mean a lot to me. So how can we log any error messages in English without changing the users culture?

    Read the article

  • convert Arabic numerical to English

    - by hamitay
    i am looking for a way to convert the Arabic numerical string "??????????" to an English numerical string "0123456789" Private Sub Button1_Click(ByVal sender As System.Object, ByVal e As System.EventArgs) Handles Button1.Click dim Anum as string ="??????????" dim Enum as string =get_egnlishNum(Anum) End Sub private function get_egnlishNum(byval _Anum as string) as string '' converting code end function

    Read the article

  • Explain this SQL query in plain English.

    - by Kevinniceguy
    Please explain, in plain English, what question this SQL query answers: SELECT SUM(price) FROM Room r, Hotel h WHERE r.hotelNo = h.hotelNo and hotelName = 'Paris Hilton' and roomNo NOT IN (SELECT roomNo FROM Booking b, Hotel h WHERE (dateFrom <= CURRENT_DATE AND dateTo >= CURRENT_DATE) AND b.hotelNo = h.hotelNo AND hotelName = 'Paris Hilton');

    Read the article

  • Dictionary of English Words for a J2ME app

    - by The Machine
    I intend to develop a J2ME application, that should be able to read words from the English Dictionary. How do I interface to/and store a Dictionary ? Will I have to create the Dictionary myself, by inserting words, or is there a third party Dictionary available with APIs?

    Read the article

  • P implies Q, how to read in english

    - by user177883
    how to read P implies Q in classical logic? example : Distributivity: Ka(X->Y) -> (KaX -> KaY) This is model logic which uses classical logic rules. KaX : a knows the that X is true. I m curious about how to read implication in english? if then else?

    Read the article

  • launching keyboard of languages other than english

    - by iSight
    hi, i have build a Mac OS X sample application which can open on screen keyboard using NSWorkSpace methods which is in english keys only. But, when i set the localization to other language to japanese(say) then what should i do to launch the on screen key board with keys appearing in japanese language.

    Read the article

  • How to use American English spelling dictionary in Firefox?

    - by mmr
    My Firefox spellchecker was complaining this morning that I spelled 'neighbor' in the American English style, not the British English style ('neighbour'). Same is true for color (colour), analyze (analyse), etc. I've checked in the edit-preferences-content-language tab, and en-us is selected. I also found this link here: http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1013043 Suggesting that there's some kind of system panel I can use to ensure that I've got the right language, but I can't see where that is (I guess that's for an older Ubuntu that let people get to system settings). So either the dictionary for Firefox for en-us is corrupted, just a copy of the British English dictionary, or somehow the setting isn't propagated properly. How can I get the American dictionary back?

    Read the article

  • How to use American English spelling dictionary in Firefox?

    - by mmr
    My Firefox spellchecker was complaining this morning that I spelled 'neighbor' in the American English style, not the British English style ('neighbour'). Same is true for color (colour), analyze (analyse), etc. I've checked in the edit-preferences-content-language tab, and en-us is selected. I also found this link here: http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1013043 Suggesting that there's some kind of system panel I can use to ensure that I've got the right language, but I can't see where that is (I guess that's for an older Ubuntu that let people get to system settings). So either the dictionary for Firefox for en-us is corrupted, just a copy of the British English dictionary, or somehow the setting isn't propagated properly. How can I get the American dictionary back?

    Read the article

  • Should the English website use href="x-default" when it doesn't auto-redirect to the user's language or country?

    - by Noam
    For each URL on my site, I'm auto-redirecting according to header accept language. The site arch is English version: http://mydomain.com/page Spanish version http://es.mydomaina.com/page etc.. The english version is displayed unless I'm seeing a specific language other than en and that I support in the header, and then a redirect occurs. Google says this: For language/country selectors or auto-redirecting homepages, you should add an annotation for the hreflang value "x-default" as well: My pages aren't language selectors, nor are they the homepage. But I am auto-redirecting. My question is, should my english version be hreflang="x-default" or/and hrefland="en"?

    Read the article

  • href="x-default" for english version which isn't an auto-redirecting homepage or country selector?

    - by Noam
    for each url on my site, I'm auto-redirecting according to header accept language. The site arch is english version: http://mydomain.com/page spanish version http://es.mydomaina.com/page etc.. The english version is displayed unless I'm seeing a specific language other than en and that I support in the header, and then a redirect occurs. Google says this: For language/country selectors or auto-redirecting homepages, you should add an annotation for the hreflang value "x-default" as well: My pages aren't language selectors, nor are they the homepage. But I am auto-redirecting. My question is, should my english version be hreflang="x-default" or/and hrefland="en"?

    Read the article

  • Where can I get the 10k common English dictionary words which Stack overflow uses in related question? [migrated]

    - by itpian.com
    Where can I get the 10k common English dictionary words which Stack overflow uses in related question? Here in SE podcast - http://blog.stackoverflow.com/2008/12/podcast-32/ One of our major performance optimizations for the “related questions” query is removing the top 10,000 most common English dictionary words (as determined by Google search) before submitting the query to the SQL Server 2008 full text engine. It’s shocking how little is left of most posts once you remove the top 10k English dictionary words. This helps limit and narrow the returned results, which makes the query dramatically faster.

    Read the article

  • php POST and non-english language chars passes empty

    - by haim evgi
    I'm trying to program a Hebrew site with a search option. (old site and the charset of this site is windows-1255) I am using php 5.2 with Apache 2.2, on a Debian 5 (Lenny) with appropriate code pages enabled. I am using _POST to pass arguments to a script. If I pass English word to the script everything works, but when I use Hebrew nothing is passed through the POST function. When I use ECHO to show _POST, the variable is empty. What might be the problem? P.S. this is old site that worked fine on PHP 4 with debian 4, and the problem arised only after we upgrade to PHP5+debian5.

    Read the article

  • Splitting string on probable English word boundaries

    - by Sean
    I recently used Adobe Acrobat Pro's OCR feature to process a Japanese kanji dictionary. The overall quality of the output is generally quite a bit better than I'd hoped, but word boundaries in the English portions of the text have often been lost. For example, here's one line from my file: softening;weakening(ofthemarket)8 CHANGE [transform] oneselfINTO,takethe form of; disguise oneself I could go around and insert the missing word boundaries everywhere, but this would be adding to what is already a substantial task. I'm hoping that there might exist software which can analyze text like this, where some of the words run together, and split the text on probable word boundaries. Is there such a package? I'm using Emacs, so it'd be extra-sweet if the package in question were already an Emacs package or could be readily integrated into Emacs, so that I could simply put my cursor on a line like the above and repeatedly invoke some command that splits the line on word boundaries in decreasing order of probable correctness.

    Read the article

  • Convert C# unit test names to English (testdox style)

    - by Igor Zevaka
    I have a whole bunch of unit tests written in MbUnit and I would like to generate plain English sentences from test names. The concept is introduced here: http://dannorth.net/introducing-bdd This is from the article: public class CustomerLookupTest extends TestCase { testFindsCustomerById() { ... } testFailsForDuplicateCustomers() { ... } ... } renders something like this: CustomerLookup - finds customer by id - fails for duplicate customers - ... Unfortunately the tool quoted in the above article (testdox) is Java based. Is there one for .NET? Sounds like this would be something pretty simple to write, but I simply don't have the bandwidth and want to use something already written.

    Read the article

  • Javascript find if english alphabets only

    - by Alec Smart
    Hello, Am trying to find some text only if it contains english letters and numbers using Javascript/jQuery. Am wondering what is the most efficient way to do this? Since there could be thousands of words, it should be as fast as possible and I don't want to use regex. var names[0] = 'test'; var names[1] = '???'; var names[2] = '??????'; for (i=0;i<names.length;i++) { if (names[i] == ENGLISHMATCHCODEHERE) { // do something here } } Thank you for your time.

    Read the article

  • Recognizing language of a short text? - Python

    - by RadiantHex
    Hi folks, I'm have a list of articles, each article has its own title and description. Unfortunately, from the sources I am using, there is no way to know what language they are written. Also, text is not entirely written in 1 language; almost always English words are present. I reckon I would need dictionary databases stored on my machine, but it feels a bit unpractical. What would you suggest I do?

    Read the article

  • Free or open source dictionaries

    - by jack
    I'm working on a multi-lingual search engine. I need to map keywords in English to corresponding words in following languages: Bulgarian Catalan Chinese Crotian Czech Danish Dutch Finish French German Greek Hungarian Italian Japanese Korean Lithuanian Litvian Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Slovenian Spanish Swedish Thai Ukrainian Vietnamese I already known eudict and stardict. Could you recommend some other free or open source dictionaries cover one or more above languages?

    Read the article

  • Grammatically correct double-noun identifiers, plural versions

    - by Michal Czardybon
    Consider compounds of two nouns, which in natural English would most often appear in the form "noun of noun", e.g. "direction of light", "output of a filter". When programming we usually write "LightDirection" and "FilterOutput". Now, I have a problem with plural nouns. There are two cases: 1) singular of plural e.g. "union of (two) sets", "intersection of (two) segments" Which is correct, SetUnion and SegmentIntersection or SetsUnion and SegmentsIntersection? 2) plural of plural There are two subcases: (a) Many elements, each having many related elements, e.g. "outputs of filters" (b) Many elements, each having single related element, e.g. "directions of vectors" Shell I use FilterOutputs and VectorDirections or FiltersOutputs and VectorsDirections? I suspect correct is the first version (FilterOutupts, VectorDirections), but I think it may lead to ambiguities, e.g. FilterOutputs - many outputs of a single filter or many outputs of many filters? LineSegmentProjections - projections of many segments or many projections of a single segment?

    Read the article

  • How is this statement making sense? (Sun's naming convention for Java variables)

    - by polygenelubricants
    I've been quoting this segment from Sun's document for the past few days, and only now do I stop and think about what it's saying, and I can't make sense out of it. Please keep in mind that English is not my first language. Naming conventions Variables: Except for variables, all instance, class, and class constants are in mixed case with a lowercase first letter. How is this making sense? Isn't this saying that class names are in mixed case with a lowercase first letter? Like I should name it class myClass? And class constants are also in mixed case with a lowercase first letter? Like I should name it Integer.maxValue? And is it really saying anything about how variables themselves should be named? Am I not parsing this properly or is this actually a blatant error?

    Read the article

< Previous Page | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  | Next Page >