Search Results

Search found 3417 results on 137 pages for 'english learner'.

Page 9/137 | < Previous Page | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  | Next Page >

  • Chrome says my website is Serbian...how do I "force" chrome to use english?

    - by kristen
    Our website is based in the U.S. and all of our users are in the U.S. and the site is written in english. When we open the page in chrome, an alert comes up "This page is in Serbian...would you like to translate it"? I imagine it is some javascript or other code that is triggering that. Is there a way to force chrome to use "English" as the language? We tried googling this question but came up with nothing. thx!

    Read the article

  • How do I add English-UK thesaurus in LibreOffice?

    - by Chethan S.
    I have been trying to use English-UK thesaurus in LibreOffice but so far cannot get it to work. I have installed mythes-en-us as only it was available in repos. As suggested in some forums I searched for openoffice.org thesaurus, but again US version was available. As a result I can't enable thesaurus when I choose English UK: As instructed elsewhere I tried this: cd /usr/share/myspell/dicts sudo ln -s th_en_US_v2.dat th_en_GB_v2.dat sudo ln -s th_en_US_v2.idx th_en_GB_v2.idx Still the result is same as shown in above screenshots. What can be done now?

    Read the article

  • How to redirect a international domain to a subfolder on the English site without hurting Google rankings?

    - by ernest1a
    I have two sites: www.example.de www.main.com www.main.com is English version of www.example.de which is in German. I want to keep only www.main.com. For the English version I will keep www.main.com, but for German I want to move it to www.main.com/de. I am wondering what would be best solution for old www.example.de: Redirect everything from www.example.de to www.main.com/de using 301 redirect? Redirect everything from www.example.de towww.main.com/de/page-url-of-old-size.html? So each link actually get own address. Is that necessary or will Google realize where the page belongs on new site even if I redirect everything to home page? Any other solution, maybe just set in Google webmaster tools the new domain or anything like that?

    Read the article

  • Hashing words to numbers with respect to definition

    - by thornate
    As part of a larger project, I need to read in text and represent each word as a number. For example, if the program reads in "Every good boy deserves fruit", then I would get a table that converts 'every' to '1742', 'good' to '977513', etc. Now, obviously I can just use a hashing algorithm to get these numbers. However, it would be more useful if words with similar meanings had numerical values close to each other, so that 'good' becomes '6827' and 'great' becomes '6835', etc. As another option, instead of a simple integer representing each number, it would be even better to have a vector made up of multiple numbers, eg (lexical_category, tense, classification, specific_word) where lexical_category is noun/verb/adjective/etc, tense is future/past/present, classification defines a wide set of general topics and specific_word is much the same as described in the previous paragraph. Does any such an algorithm exist? If not, can you give me any tips on how to get started on developing one myself? I code in C++.

    Read the article

  • Moral fits the story or suggest me a nice moral?

    - by Gobi
    A 25 year old son was sitting beside his old father in a train one day. When the train was about to leave, all the passengers started settling down in their seats. The son was filled with joy and anxiety. He was seated by the window. He put his hand out and felt the breeze and screamed, “ Papa look at all the trees, they are moving behind”. The old father smiled and admired his son’s feelings. Beside the old man, a couple was also travelling and observed this strange behavior. They found something awkward and childish in the behavior of this 25 year old man. All of a sudden, the son shouted again “Papa see! The clouds are moving about; there is a pond down and many cows are drinking it’s water”. It soon started drizzling. Once again, the young man felt exited and said “papa, I can see and feel the rain drops touching my hand”. The couple seeing this and feeling concerned, asked the old man “why don’t you consult a good doctor and treat your son; don’t you find something abnormally different in him ?” The old man replied, “Yes, I have provided the best treatment for my only boy. We are just returning from the hospital. I am happy for today is the day he has received his sense of sight. It’s for the first time my son is seeing and relishing these little wonders which we have been watching and ignoring in our routine life!” The couple had no words to reply and felt sorry for their remarks. Moral of the story: “ “don’t judge a book by its cover”. is this the moral fits the story or provide me some moral for this story :)

    Read the article

  • library to determine indefinite article of a noun

    - by Andrew Bullock
    Are there any libraries for .NET that deal with determining the Indefinite Article of a noun? My crude attempt is below, which will probably work for 99% of my usage (which is acceptable) just wondering if there are any established alternatives? public static string GetIndefinateArticle(string noun) { if(string.IsNullOrEmpty(self)) return self; var first = noun[0]; if(first == 'a' || first == 'e' || first == 'i' || first == 'o') return "a " + self; return "an " + self; }

    Read the article

  • difference between a lexical, morphological and semantic mistakes?

    - by AnH
    Hi there, I just want to make sure that I understood the differences between a lexical, morphological and semantic mistakes correctly. If am not mistaken semantic mistakes deal with problems concerning meanings, for example writing a sentence that is correct grammar wise but doesn't make any sense is a semantic mistake, morphological mistakes deals more or less on how the word should look like, for example childrenS is a morphological mistake, so that leaves lexical mistakes, what are those exactly?? can someone sum up the differences between those 3 mistakes please so that I may know for sure that I got them down correctly? Thank you in advance

    Read the article

  • How do I edit error messages in GCC source

    - by user299274
    Hi, I am trying to create a C Compiler in my native language which I intend to put up as open source. I want to do this by downloading the GCC source code and then manually translating the error messages and warnings into my target language. I am a beginner to GCC. Any idea where the error messages are located in the source code and how can I edit them?

    Read the article

  • Mapping words to numbers with respect to definition

    - by thornate
    As part of a larger project, I need to read in text and represent each word as a number. For example, if the program reads in "Every good boy deserves fruit", then I would get a table that converts 'every' to '1742', 'good' to '977513', etc. Now, obviously I can just use a hashing algorithm to get these numbers. However, it would be more useful if words with similar meanings had numerical values close to each other, so that 'good' becomes '6827' and 'great' becomes '6835', etc. As another option, instead of a simple integer representing each number, it would be even better to have a vector made up of multiple numbers, eg (lexical_category, tense, classification, specific_word) where lexical_category is noun/verb/adjective/etc, tense is future/past/present, classification defines a wide set of general topics and specific_word is much the same as described in the previous paragraph. Does any such an algorithm exist? If not, can you give me any tips on how to get started on developing one myself? I code in C++.

    Read the article

  • displaying labels in marathi language.

    - by vaishali
    i am tring to display lable of form in marathi language for that am creating marathi.js this my mararhi.js if(Ext.app.formPanel) { Ext.apply(Ext.app.formPanel.prototype, { selectUser:'???' } ); } and my other js file contain this var Ext.app.formPanel = Ext.extend(Ext.form.FormPanel,{ selectUser:'Select User', initComponent : function(config) { Ext.apply(this, { title : 'User Rights', bodyStyle : 'padding: 10px; background-color: #DFE8F6', labelWidth : 100, width : 755, id : 'formUserRights', renderTo:'adminpanel', items : [ id: 'User', fieldLabel:this.selectUser, width:200 ] //items }//Ext.apply );//Ext.apply Ext.app.formPanel.superclass.initComponent.apply(this, arguments); }//init component }); //yuyu ...... .... but it can not work it gives error ;missing before var Ext.app.formPanel = Ext.extend..... but when i checked all carefully every thing is correctly nested.

    Read the article

  • [Raise|Trigger|Fire|...] an event?!?

    - by winSharp93
    Hello, in a German programming forum we currently have a discussion about events and what you (grammatically) do with them. The MSDN talks about "Event Raising" and "to raise an event". Thus, this seems to be one possibility. Are there any other synonyms? What about "to trigger an event" and "to fire an event"? A Google search will bring results for all of the three possibilities. This, however, does not mean that they are correct, too, of course. Are they? Are there any (stylistic, ...) differences or are they used in different contexts? Many thanks in advance for ending a heated debate :-)

    Read the article

  • What to choose for a multilingual site with support for Markdown and commenting

    - by Kent
    I want to publish articles at a multilingual site. I want to be able to write an article in two languages and have them available on separate URLs: thesite.foo/english-breakfast thesite.com/engelsk-frukost If the users web browser is set to English I'd like to show a small notice at the top of the Swedish version with a link to the English one. The link should have an appropriate rel attribute for a translation (search for hreflang at http://diveintohtml5.org/semantics.html). There should be a way to list all articles belonging to these sets: Swedish only, English only, Swedish versions + English only, English versions + Swedish only. I'd like to publish these as four RSS-feeds. And I would like to have two versions of the main site, one in Swedish (showing Swedish versions + English only) and one in English (showing English versions). I shall be able to write the articles using Markdown, as that is the formatting language I find most convenient. There should be a way for users to comment. And some kind of way for me to protect myself against comment spam. I am leaning towards learning Drupal. I suspect I'll have to code this behavior myself as a module. To be frank I'd rather work with Java. Is Drupal the way to go? Or is there something more suitable for this project?

    Read the article

  • Optimizing MySQL, Improving Performance of Database Servers

    - by Antoinette O'Sullivan
    Optimization involves improving the performance of a database server and queries that run against it. Optimization reduces query execution time and optimized queries benefit everyone that uses the server. When the server runs more smoothly and processes more queries with less, it performs better as a whole. To learn more about how a MySQL developer can make a difference with optimization, take the MySQL Developers training course. This 5-day instructor-led course is available as: Live-Virtual Event: Attend a live class from your own desk - no travel required. Choose from a selection of events on the schedule to suit different timezones. In-Class Event: Travel to an education center to attend an event. Below is a selection of the events on the schedule.  Location  Date  Delivery Language  Vienna, Austria  17 November 2014  German  Brussels, Belgium  8 December 2014  English  Sao Paulo, Brazil  14 July 2014  Brazilian Portuguese London, English  29 September 2014  English   Belfast, Ireland  6 October 2014  English  Dublin, Ireland  27 October 2014  English  Milan, Italy  10 November 2014  Italian  Rome, Italy  21 July 2014  Italian  Nairobi, Kenya  14 July 2014  English  Petaling Jaya, Malaysia  25 August 2014  English  Utrecht, Netherlands  21 July 2014  English  Makati City, Philippines  29 September 2014  English  Warsaw, Poland  25 August 2014  Polish  Lisbon, Portugal  13 October 2014  European Portuguese  Porto, Portugal  13 October 2014  European Portuguese  Barcelona, Spain  7 July 2014  Spanish  Madrid, Spain  3 November 2014  Spanish  Valencia, Spain  24 November 2014  Spanish  Basel, Switzerland  4 August 2014  German  Bern, Switzerland  4 August 2014  German  Zurich, Switzerland  4 August 2014  German The MySQL for Developers course helps prepare you for the MySQL 5.6 Developers OCP certification exam. To register for an event, request an additional event or learn more about the authentic MySQL curriculum, go to http://education.oracle.com/mysql.

    Read the article

  • What to choose for a multilingual site with support for Markdown and commenting

    - by Kent
    I want to publish articles at a multilingual site. I want to be able to write an article in two languages and have them available on separate URLs: thesite.foo/english-breakfast thesite.com/engelsk-frukost If the users web browser is set to English I'd like to show a small notice at the top of the Swedish version with a link to the English one. The link should have an appropriate rel attribute for a translation (search for hreflang at http://diveintohtml5.org/semantics.html). There should be a way to list all articles belonging to these sets: Swedish only, English only, Swedish versions + English only, English versions + Swedish only. I'd like to publish these as four RSS-feeds. And I would like to have two versions of the main site, one in Swedish (showing Swedish versions + English only) and one in English (showing English versions). I shall be able to write the articles using Markdown, as that is the formatting language I find most convenient. There should be a way for users to comment. And some kind of way for me to protect myself against comment spam. I am leaning towards learning Drupal. I suspect I'll have to code this behavior myself as a module. To be frank I'd rather work with Java. Is Drupal the way to go? Or is there something more suitable for this project?

    Read the article

  • Do premium domain names help us with other languages too?

    - by Fabio Milheiro
    It's commonly known that premium domains with one or two relevant keywords may help us improve our rankings in SERPS. But would it be possible that an english premium domain, for example gold.com (no, it's not mine) also helps to drive more non-english traffic (I'm talking about non-english pages ob)? Trying to make my question clear: Let's suppose that I have an english premium domain with a page like this: gold dot com/post/123/gold-is-yellow And decide to have a spanish, portuguese or french version of the site with pages like: gold dot com/es/post/123/el-oro-es-amarillo gold dot com/pt/post/123/o-ouro-e-amarelo gold dot com/fr/post/123/fsdfsdfsdf The fact that my english domain is a premium one and highly relevant for english terms, will also help me to achieve good rankings for non-english searched terms like: oro (spanish) or ouro (portuguese)?

    Read the article

  • Official MySQL Cluster Training Available Near You!

    - by Antoinette O'Sullivan
    Oracle is the official provider of MySQL Training. To learn more about MySQL Cluster, you can register for the MySQL Cluster training at a large selection of locations and often you will find the course delivery in your local language! For example:  Where  When  Delivery Language  Prague, Czech Republic  17 September 2012  Czech  Warsaw, Poland  1 August 2012  Polish  Wien, Austria  27 August 2012  German  London, United Kingdom  18 July 2012  English  Lisbon, Portugal  3 December 2012  European Portugese  Nice, France  8 October 2012  French  Barcelona, Spain  25 September 2012  Spanish  Madrid, Spain  20 August 2012  Spanish  Denver, United States  17 October 2012  English  Chicago, United States  22 August 2012  English  New York, United States  20 June 2012  English  Petaling Jaya, Malaysia  18 July 2012  English  Singapore  21 August 2012  English  Melbourne, Australia  13 June 2012  English  Mexico City, Mexico  23 July 2012  Spanish To learn more or register your interest in another course, location, or date, go to Oracle University's official portal.

    Read the article

  • How should I name the language data files?

    - by Ron
    Recently I decided to add some translations to my program. I wonder how I should name the language files? in the culture's name of the language (example: english = en, french = fr, italian = it, etc...) in the name of the language [in english] (example: english = english, french = french, italian = italian, etc..) I know you'll choose the second way because you dont have to detect which filename it is because both have the same name. But the problem is this - I show the name of the languages in its langauge (example: english = english, french = française, italian = italiano, etc..) so I still need to detect which filename it is. The main question is which way I should choose? the name of the language in english or the culture name? and why?... Thanks!

    Read the article

  • ADF Partner Community News Session - Open Invitation: "ADF as a basis of Fusion Apps - the biggest ADF project ever (in English)"

    - by Frank Nimphius
    After a successful guest performance of Ted Farrell in 2011, this year's international ADF speaker to speak during an ADF News session is Chris Muir from Oracle.  ADF News Session - Friday September 14, 8:30 AM - 9.00 AM (CET) - Topic: ADF as a basis of Fusion Apps - the biggest ADF project ever (in English) +++ this webcast will be conducted in English +++ dial-in numbers conc. ADF News Session, Sep. 14 2012 You are invited to join the next ADF News Session, that is going to take place September 14 2012 speaker:  Chris Muir / Oracle time:         8:30 AM (CET) duration:  30 minutes topic:        ADF as a basis of Fusion Apps - the biggest ADF project ever (in English) dial-in webconf: https://oraclemeetings.webex.com conf ID:      595 484 157 confkey:    123456 Please enter your name and an abbreviation of you company name when dialing in (please don´t use blanks and special characters). Please notice that this information will be visible to all participants of the webcast. Thank you. dial-in telco:           +49 (0)69 2222 16 106 or +49 (0)800 66 485 15           ConfCode: 208 503 9           SecurityPasscode: 112233  Other toll-free dial in numbers for EMEA countries are listed below (information is supplied without liability): Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} table.MsoTableGrid {mso-style-name:"Table Grid"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-priority:59; mso-style-unhide:no; border:solid windowtext 1.0pt; mso-border-alt:solid windowtext .5pt; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-border-insideh:.5pt solid windowtext; mso-border-insidev:.5pt solid windowtext; mso-para-margin:0in; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} Austria 0800005967 Belgium 080048331 Croatia 0800222323 Czech Republic 800701080 Denmark  80889099 Estonia 8000111325 Egypt 08000000213 Finland 0800112073 France 0805632866 Greece 00800127897 Hungary 0680011201 Iceland 8008779 Ireland 1800932479 Israel 1809452571 Italy 800897629 Latvia 80002397 Luxembourg 80026598 Netherlands 08000235028 Norway 80010796 Poland 8001213557 Portugal 800814990 Romania 0800895563 Russia 81080029351012 Saudi Arabia 8008444320 Slovak Republic 0800001586 Slovenia 080080466 South Africa 0800980961 Spain 800098600 Sweden 856619465 Switzerland 0800650026 Turkey 00800 44632129 Ukraine 0800500166 United Arab Emirates 8000440344 United Kingdom 08006948154  

    Read the article

  • Should I blog in english or in my native language?

    - by Jérémy
    I had a blog which was written in my native language, but now I'm wondering if I should switch to english because of a wider audience. For sure, I want to share my knowledge, but at the meantime I'd like to get hired or be recognized from my peers. Reputation can be important and it can help in making my professional network larger. Do you have any feedback? Btw, my native language is french if that matters.

    Read the article

  • Learn about MySQL with the Authentic MySQL for Beginners course

    - by Antoinette O'Sullivan
    Learn about the MySQL Server and other MySQL products by taking the authentic MySQL for Beginners course. This course covers all the basics from MySQL download and installation, to relational database concepts and database design. This course is your first step to becoming a MySQL administrator. You can take this course through one of the following delivery types: Training-on-Demand: Start the class from your desk, at your base and within 24 hrs of registering. Read Ben Krug on Day 3 of his experience taking the MySQL for Beginners course Training-on-Demand option. Live-Virtual Class: Attend this live class from your own office - no travel required. Choose from a selection of events on the schedule to suit different timezones. Delivery languages include English and German. In-Class event: Attend this class in an education center. Events already on the schedule include:  Location  Date  Delivery Language  Mechelen, Belgium  14 January 2013  English  London, England  5 March 2013  English  Hamburg, Germany  25 March 2013  German  Munich, Germany  3 June 2013  German  Budapest, Hungary  5 February 2013  Hungary  Milan, Italy  11 February 2013  Italian  Rome, Italy  4 March 2013  Italian  Riga, Latvia  18 February 2013  Latvian  Amsterdam, Netherlands  21 May 2013  Dutch  Nieuwegein, Netherlands  18 February 2013  Dutch  Warsaw, Poland  18 February 2013  Polish  Lisbon, Portugal  25 March 2013  European Portugese  Porto, Portugal  25 March 2013  European Portugese  Barcelona, Spain  11 February 2013  Spanish  Madrid, Spain  22 April 2013  Spanish  Nairobi, Kenya  14 January 2013  English  Capetown, South Africa  22 July 2013  English  Pretoria, South Africa  22 April 2013  English  Petaling Jaya, Malaysia  28 January 2013  English  Ottawa, Canada  25 March 2013  English  Toronto, Canada  25 March 2013  English  Montreal, Canada 25 March 2013   English Mexico City, Mexico  14 January 2013   Spanish  San Pedro Garza Garcia, Mexico  5 February 2013  Spanish  Sao Paolo, Brazil  29 January 2013  Brazilian Portugese For more information on this or other courses on the authentic MySQL Curriculum, go to http://oracle.com/education/mysql. Note, many organizations deploy both Oracle Database and MySQL side by side to serve different needs, and as a database professional you can find training courses on both topics at Oracle University! Check out the upcoming Oracle Database training courses and MySQL training courses. Even if you're only managing Oracle Databases at this point of time, getting familiar with MySQL will broaden your career path with growing job demand.

    Read the article

  • How can I switch my display language to English in Windows 7?

    - by Alon
    Hi, I live in Israel and I bought Windows 7 Professional in Hebrew. I'd like to switch the language to English. In Control Panel - Region and Language I don't have any options to switch the display language to English because only Hebrew is installed. In Windows Update, there are no language updates. I have waited three days, and still no language update. Any Ideas? Thank you.

    Read the article

  • Pivot function in sql server 2008

    - by Ranjana
    how to carry out the pivot function i have a table with datas Day Period subject fromtime totime Monday 1st English 9:30 10:15 Monday 1st English 9:30 10:15 Monday 5th English 1:30 2:20 Monday 8th English 3:40 4:30 but i need the format as day period(1st) 2nd 3rd...... 5th... 8th Monday 1st nill nill 5th 8th english english english Tuesday ....... In this way. How to Perform the pivot function to get in this format. Please help me out........

    Read the article

  • How do you make Google's interface always be in your chosen language?

    - by Michael Wolf
    Google's interface and search results don't always appear in my preferred language, English. I'm located in Mexico City and, although I generally have no problem with Spanish, I would prefer search results in English most of the time. (The exception is when I'm using search terms in Spanish.) I'd also prefer the interface to be in English, but that's far less important to me than search results. Google looks at your IP to decide where you're coming from and thus what language to present results in. So, when I type www.google.com into the URL bar, it redirects me to www.google.com.mx. Is there a way to force Google to use one language all the time? Here are some things I've done and tried: 0) I have a Google account, and I've configured it such that it should know that English is my preferred language. I don't often explicitly log out of Google, so generally Google knows I'm me and my preferences when I access its services. 1) I've configured my browser to ask for pages in English. Very few sites support this feature at all; Google isn't one of them. 2) From www.google.com.mx, I can click on "Google.com in English". This works until, I think, I close the browser. 2a) From www.google.com.mx, I can go into account configuration, which is English. From then on, everything's in English. 3) I can append &hl=en (Human Language = English) to the end of the URLs of result pages. 2, 2a, and 3 all "work", but they're all mildly annoying. I'd rather avoid them if I could. (At the risk of stating the obvious, English and Spanish are the languages I'm dealing with, but I imagine that, say, a francophone using Google from Korea would run into basically the same issue.)

    Read the article

  • Change base language of Windows 8 Installer

    - by Firedragon
    I have access to Dreamspark and Windows 8. When I picked the version I picked English which is fine, but it is US English however I realised I should have picked UK English instead. You are only allowed one version so i cannot switch it. Now, I can change the language pack later to UK English but in the language bar US English is always listed and seems impossible to remove and system restore reverts to US English. Is there a way to fully change the base language to UK in the installer, so in effect makin the installer offer US and UK English, or just UK English as if I had chosen the correct version?

    Read the article

< Previous Page | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16  | Next Page >