Search Results

Search found 1127 results on 46 pages for 'translation'.

Page 21/46 | < Previous Page | 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28  | Next Page >

  • Recovery partition is 'visible' while hidden

    - by jroeleveld
    For some reason the recovery partition of windows is appearing while it is hidden. With hidden I mean hidden in Disk management and Diskpart. This partition causes the screen to flicker sometimes, as it is continuously switching between being visible and hidden. Sometimes however, it is just visible. In the attached screenshots you can see the configuration. Translation: partitie=partition, In orde = OK, Verborgen = hidden, Lokale schijf = local disk, Herstelpartitie = recovery partition

    Read the article

  • is Drupal good business POS [on hold]

    - by mavili
    I've got to work on a POS-type web application for a money transfer, shipping, and other customer services like translation and help-out charges. I was planning to do that in pure PHP without frameworks or CMS's, but then Drupal came into play and I'm wondering if I should learn Drupal and do the app with it. My question is, is Drupal good for such a work, and if it is will it take me more than a week to learn enough to make it possible? For info, I'm a decent PHP programmer.

    Read the article

  • Error Ubuntu 11.10 despues de instalar [Error after installing Ubuntu 11.10]

    - by manue
    instale ubuntu 11.10, termino de instalar y no tiene nada, ni aplicaciones, ni esa barrita lateral de unity, no tiene nada, ni si quiera la barra donde aparece la hora; porque? y me aparece un cuadro diciendo que hay un error en el disco y que el fallo es inminente , que es? SMART no entiendo, ayuda Y en otro disco duro con windows xp sp3 se bloquea cuando lo instalo desde el live cd, y desde wubi aparece esto enter link description here que hacer? English translation (via Google Translate, edited) I have installed ubuntu 11.10, after finishing the installing there is nothing, no applications, no the sidebar called unity, there is nothing, not even the bar where time appears, why?. I get a box saying there is an error on the disk and that failure is imminent. What is SMART, I do not understand, help In my other hard drive, with windows xp sp3, it crashes when I try install from the live cd using wubi, this appears, what to do?

    Read the article

  • Error during update 'Unable to connect to 192.168.43.1:8000'

    - by Alex R
    When I tried to update my Ubuntu through the update manager I received an error about some unknown resource. so i tried doing it from the terminal with sudo apt-get update but all I got is: 0% [Connecting to 192.168.43.1 repeating itself... and when I press Enter it shows: W: Failed to fetch http://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/precise-security/universe/i18n/Translation-en Unable to connect to 192.168.43.1:8000: E: Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. How can I get this to work?

    Read the article

  • E-Business Suite - NLS and MLS

    - by Robert Story
    Upcoming WebcastsTitle: E-Business Suite - NLS and MLSDate: April 28, 2010 Time: 1:00 pm EDT, 10:00 am PDT, 07:00 pm CET, 06:00 pm UK Click here to register for this sessionDate: April 28, 2010 Time: 06:00 pm Australia, 5:00 pm Japan, 1:30 pm India, 10:00 am CET, 09:00 am UK Click here to register for this session Product Family: EBS Translations Summary This 1.5 hour session is recommended for technical and functional users who are interested to get an generic overview about the NLS and MLS implementation of the E-Business Suite. Topics will include: Introduction to NLS and MLS Translation synchronization patch Known issues A short, live demonstration (only if applicable) and question and answer period will be included. ....... ....... ....... ....... ....... ....... .......The above webcast is a service of the E-Business Suite Communities in My Oracle Support.For more information on other webcasts, please reference the Oracle Advisor Webcast Schedule.Click here to visit the E-Business Communities in My Oracle Support Note that all links require access to My Oracle Support.

    Read the article

  • ASSIMP in my program is much slower to import than ASSIMP view program

    - by Marco
    The problem is really simple: if I try to load with the function aiImportFileExWithProperties a big model in my software (around 200.000 vertices), it takes more than one minute. If I try to load the very same model with ASSIMP view, it takes 2 seconds. For this comparison, both my software and Assimp view are using the dll version of the library at 64 bit, compiled by myself (Assimp64.dll). This is the relevant piece of code in my software // default pp steps unsigned int ppsteps = aiProcess_CalcTangentSpace | // calculate tangents and bitangents if possible aiProcess_JoinIdenticalVertices | // join identical vertices/ optimize indexing aiProcess_ValidateDataStructure | // perform a full validation of the loader's output aiProcess_ImproveCacheLocality | // improve the cache locality of the output vertices aiProcess_RemoveRedundantMaterials | // remove redundant materials aiProcess_FindDegenerates | // remove degenerated polygons from the import aiProcess_FindInvalidData | // detect invalid model data, such as invalid normal vectors aiProcess_GenUVCoords | // convert spherical, cylindrical, box and planar mapping to proper UVs aiProcess_TransformUVCoords | // preprocess UV transformations (scaling, translation ...) aiProcess_FindInstances | // search for instanced meshes and remove them by references to one master aiProcess_LimitBoneWeights | // limit bone weights to 4 per vertex aiProcess_OptimizeMeshes | // join small meshes, if possible; aiProcess_SplitByBoneCount | // split meshes with too many bones. Necessary for our (limited) hardware skinning shader 0; cout << "Loading " << pFile << "... "; aiPropertyStore* props = aiCreatePropertyStore(); aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_IMPORT_TER_MAKE_UVS,1); aiSetImportPropertyFloat(props,AI_CONFIG_PP_GSN_MAX_SMOOTHING_ANGLE,80.f); aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_PP_SBP_REMOVE, aiPrimitiveType_LINE | aiPrimitiveType_POINT); aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_GLOB_MEASURE_TIME,1); //aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_PP_PTV_KEEP_HIERARCHY,1); // Call ASSIMPs C-API to load the file scene = (aiScene*)aiImportFileExWithProperties(pFile.c_str(), ppsteps | /* default pp steps */ aiProcess_GenSmoothNormals | // generate smooth normal vectors if not existing aiProcess_SplitLargeMeshes | // split large, unrenderable meshes into submeshes aiProcess_Triangulate | // triangulate polygons with more than 3 edges //aiProcess_ConvertToLeftHanded | // convert everything to D3D left handed space aiProcess_SortByPType | // make 'clean' meshes which consist of a single typ of primitives 0, NULL, props); aiReleasePropertyStore(props); if(!scene){ cout << aiGetErrorString() << endl; return 0; } this is the relevant piece of code in assimp view code // default pp steps unsigned int ppsteps = aiProcess_CalcTangentSpace | // calculate tangents and bitangents if possible aiProcess_JoinIdenticalVertices | // join identical vertices/ optimize indexing aiProcess_ValidateDataStructure | // perform a full validation of the loader's output aiProcess_ImproveCacheLocality | // improve the cache locality of the output vertices aiProcess_RemoveRedundantMaterials | // remove redundant materials aiProcess_FindDegenerates | // remove degenerated polygons from the import aiProcess_FindInvalidData | // detect invalid model data, such as invalid normal vectors aiProcess_GenUVCoords | // convert spherical, cylindrical, box and planar mapping to proper UVs aiProcess_TransformUVCoords | // preprocess UV transformations (scaling, translation ...) aiProcess_FindInstances | // search for instanced meshes and remove them by references to one master aiProcess_LimitBoneWeights | // limit bone weights to 4 per vertex aiProcess_OptimizeMeshes | // join small meshes, if possible; aiProcess_SplitByBoneCount | // split meshes with too many bones. Necessary for our (limited) hardware skinning shader 0; aiPropertyStore* props = aiCreatePropertyStore(); aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_IMPORT_TER_MAKE_UVS,1); aiSetImportPropertyFloat(props,AI_CONFIG_PP_GSN_MAX_SMOOTHING_ANGLE,g_smoothAngle); aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_PP_SBP_REMOVE,nopointslines ? aiPrimitiveType_LINE | aiPrimitiveType_POINT : 0 ); aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_GLOB_MEASURE_TIME,1); //aiSetImportPropertyInteger(props,AI_CONFIG_PP_PTV_KEEP_HIERARCHY,1); // Call ASSIMPs C-API to load the file g_pcAsset->pcScene = (aiScene*)aiImportFileExWithProperties(g_szFileName, ppsteps | /* configurable pp steps */ aiProcess_GenSmoothNormals | // generate smooth normal vectors if not existing aiProcess_SplitLargeMeshes | // split large, unrenderable meshes into submeshes aiProcess_Triangulate | // triangulate polygons with more than 3 edges aiProcess_ConvertToLeftHanded | // convert everything to D3D left handed space aiProcess_SortByPType | // make 'clean' meshes which consist of a single typ of primitives 0, NULL, props); aiReleasePropertyStore(props); As you can see the code is nearly identical because I copied from assimp view. What could be the reason for such a difference in performance? The two software are using the same dll Assimp64.dll (compiled in my computer with vc++ 2010 express) and the same function aiImportFileExWithProperties to load the model, so I assume that the actual code employed is the same. How is it possible that the function aiImportFileExWithProperties is 100 times slower when called by my sotware than when called by assimp view? What am I missing? I am not good with dll, dynamic and static libraries so I might be missing something obvious. ------------------------------ UPDATE I found out the reason why the code is going slower. Basically I was running my software with "Start debugging" in VC++ 2010 Express. If I run the code outside VC++ 2010 I get same performance of assimp view. However now I have a new question. Why does the dll perform slower in VC++ debugging? I compiled it in release mode without debugging information. Is there any way to have the dll go fast in debugmode i.e. not debugging the dll? Because I am interested in debugging only my own code, not the dll that I assume is already working fine. I do not want to wait 2 minutes every time I want to load my software to debug. Does this request make sense?

    Read the article

  • 3 language website using subdomains and mapped domains. Add subdomains or mapped domains to WMT?

    - by Owen Mclaughlin
    I have a new wordpress multisite setup. Main language Italian and 2 subdomains using en and de for english and german. There is no auto translation plugins being used. The wordpress theme being used is by Studiopress.com and have SEO built in. I am a little confused as which domains to use in Webmasters Tools. If I use the subdomains (en and de) which have the seo setup, then google will index and show the en.example.it wont know about the mapped domains or display them. If I use the mapped domains then won't google not see the seo for the subdomains. I am muddled with this. What do??

    Read the article

  • Rendering skybox in first person shooter

    - by brainydexter
    I am trying to get a skybox rendered correctly in my first person shooter game. I have the skybox cube rendering using GL_TEXTURE_CUBE_MAP. I author the cube with extents of -1 and 1 along X,Y and Z. However, I can't wrap my head around the camera transformations that I need to apply to get it right. My render loop looks something like this: mp_Camera-ApplyTransform() :: Takes the current player transformation and inverts it and pushes that on the modelview stack. Draw GameObjects Draw Skybox DrawSkybox does the following: glEnable(GL_TEXTURE_CUBE_MAP); glDepthMask(GL_FALSE); // draw the cube here with extents glDisable(GL_TEXTURE_CUBE_MAP); glDepthMask(GL_TRUE); Do I need to translate the skybox by the translation of the camera ? (btw, that didn't help either) EDIT: I forgot to mention: It looks like a small cube with unit extents. Also, I can strafe in/out of the cube. Screenshot:

    Read the article

  • Strange named anchor behavior - only working with the hash mark after a trailing slash

    - by tnorthcutt
    I have an odd problem. Links to named anchors on a site I'm working on are only working correctly if the pound/hash sign is placed after a trailing slash (e.g. example.com/about/#who), rather than directly after a page name (e.g. example.com/about#who). What could be causing this? I should note that this is on a site running WordPress, with the WPML translation plugin. I'm not sure if that's causing the problem, though (otherwise I'd ask on the WordPress Answers SE site). Any suggestions as to what could be causing this strange behavior?

    Read the article

  • Finding the contact point with SAT

    - by Kai
    The Separating Axis Theorem (SAT) makes it simple to determine the Minimum Translation Vector, i.e., the shortest vector that can separate two colliding objects. However, what I need is the vector that separates the objects along the vector that the penetrating object is moving (i.e. the contact point). I drew a picture to help clarify. There is one box, moving from the before to the after position. In its after position, it intersects the grey polygon. SAT can easily return the MTV, which is the red vector. I am looking to calculate the blue vector. My current solution performs a binary search between the before and after positions until the length of the blue vector is known to a certain threshold. It works but it's a very expensive calculation since the collision between shapes needs to be recalculated every loop. Is there a simpler and/or more efficient way to find the contact point vector?

    Read the article

  • Can I become an Ubuntu Member by contributing on askubuntu?

    - by Kyle Macey
    The Ubuntu Membership Wiki states: Contributions are valued and recognized whether you contribute to artwork, any of the LoCoTeams, documentation, providing support on the forums, the answers tracker, IRC support, bug triage, translation, development and packaging, marketing and advocacy, contributing to the wiki, or anything else. This defines what contributions "count" toward what will be considered valuable when applying for Ubuntu membership. What I want to know is, does my involvement on askubuntu fall under the stipulation "...or anything else"? I'd imagine they don't literally mean anything else, just things they consider to fit the scope of contributing to Ubuntu. So is my help here valuable in contributing? Has anyone ever obtained membership by using their askubuntu contributions as their argument toward membership?

    Read the article

  • Is there a rational reason to wait for the release date to download, install or update to the next version of Ubuntu?

    - by badp
    Today, October 6th 2010, Ubuntu 10.10 is in Feature Definition Freeze, Debian Import Freeze, Feature Freeze, User Interface Freeze, Beta Freeze, Documentation String Freeze, Final Freeze, Kernel Freeze and past the Translation Deadlines in both the non-language pack and language pack editions as the release schedule details. Basically, except for last minute bugfixes, the version of Ubuntu 10.10 you can download today is identical to the version of Ubuntu 10.10 you can download on the 10th when it gets released. If you downloaded and installed Ubuntu 10.10 today, you would: help find glaring issues for last minute fixing help defray the network load on October 10th see Ubuntu 10.10 in action without waiting Those sound like pretty strong arguments... to me, and indeed I've been using Ubuntu 10.10 for a month now roughly. However, most people prefer to make the jump with everybody else on release day. What are the rational reasons for that?

    Read the article

  • Frame Interpolation issues for skeletal animation

    - by sebby_man
    I'm trying to animate in-between keyframes for skeletal animation but having some issues. Each joint is represented by a quaternion and there is no translation component. When I try to slerp between the orientations at the two key frames, I got a very wacky animation. I know my skinning equation is right because the animation is perfectly fine when the animation is directly on a keyframe rather than in-between two. I'm using glm's built in mix function to do the slerp, so I don't think there are any problems with the actual slerp implementation. There's really one thing left that could be wrong here. I must not be in the correct space to do slerp. Right now the orientations are in joint local space. Do I have to be in world space? In some other space along the way? I have the bind pose matrix and world-space transformation matrix at my disposal if those are needed.

    Read the article

  • Xna model parts are overlying others

    - by Federico Chiaravalli
    I am trying to import in XNA an .fbx model exported with blender. Here is my drawing code public void Draw() { Matrix[] modelTransforms = new Matrix[Model.Bones.Count]; Model.CopyAbsoluteBoneTransformsTo(modelTransforms); foreach (ModelMesh mesh in Model.Meshes) { foreach (BasicEffect be in mesh.Effects) { be.EnableDefaultLighting(); be.World = modelTransforms[mesh.ParentBone.Index] * GameCamera.World * Translation; be.View = GameCamera.View; be.Projection = GameCamera.Projection; } mesh.Draw(); } } The problem is that when I start the game some model parts are overlying others instead of being behind. I've tried to download other models from internet but they have the same problem.

    Read the article

  • English as a system language but Russian regional settings

    - by mbaitoff
    I usually choose English as an installation language since I believe that the original is better than the translation. However, the environment I'm working in is mostly Russian, so I have to deal with locale specificity. Even worse is the fact that selecting English yields to royal measurement system, that is, feet, inches, and damned letter paper size. Whatever I do, I didn't manage to get rid of letter paper size - eventually here and there I stumble upon letter as a hidden default, and that spoils my prints. How can I select and use English as my language, but use metric system everywhere and a4 paper size everywhere, and Russian regional settings (date, time, decimal etc).

    Read the article

  • Calculate an AABB for bone animated model

    - by Byte56
    I have a model that has its initial bounding box calculated by finding the maximum and minimum on the x, y and z axes. Producing a correct result like so: The vertices are then stored in a VBO and only altered with matrices for rotation and bone animation. Currently the bounds are not updated when the model is altered. So the animated and rotated model has bounds like so: (Maybe it's hard to tell, but the bounds are the same as before, and don't accurately represent the rotated/animated model) So my question is, how can I calculate the bounding box using the armature matrices and rotation/translation matrices for each model? Keep in mind the modified vertex data is not available because those calculations are performed on the GPU in the shader. The end result I want is to have an accurate AABB the represents the animated model for picking/basic collision checks.

    Read the article

  • Inverting matrix then decomposing gives different quaternion than decomposing then inverting the quat

    - by Fraser
    I'm getting different signs when I convert a matrix to quaternion and invert that, versus when I invert a matrix and then get the quaternion from it: Quaternion a = Quaternion.Invert(getRotation(m)); Quaternion b = getRotation(Matrix.Invert(m)); I would expect a and b to be identical (or inverses of each other). However, it looks like q1 = (x, y, -z, -w) while q2 = (-x, -y, w, z). In other words, the Z and W components have been switched for some reason. Note: getRotation() decomposes the transform matrix and returns just the rotation part of it (I've tried normalizing the result; it does nothing). The matrix m is a complete transform matrix and contains a translation (and possibly a scale) as well as a rotation. I'm using D3DXMatrixDecompose to do the actual decomposition.

    Read the article

  • Do you develop with localization in mind?

    - by Jimmy C
    When working on a software project or a website, do you develop with localization in mind? By this I mean e.g. Externalizing all strings, including error messages. Not using images that contain text. Designing your UI with text expansion in mind. Using pseudo-translation to test your UI's early in the process. etc. On projects you work on, are these in the 'nice to have' category and let the L10N team worry about the rest, or do you have localization readiness built into your development process? I'm interested to hear how developers view localization in general.

    Read the article

  • TTS on App Engine

    - by yati sagade
    I have written a small front-end to the Festival TTS system using Python/Django. I wish to deploy it on the Google App Engine cloud. A few questions: My application uses the Festival app 'text2wave'. Will is work on the cloud? I have used Python primitives like subprocess.call() to invoke the aforementioned program. Will that work? If your answer to any or both of (1) and (2) is no, is there a free api on the web that I can use (from the appengine)? I read somewhere about placing calls from Phono to a Voxeo backend, but I'm not sure what that means. I am aware of the Google Translate extension that allows translation using an HTTP GET (REST) request, but here the text is limited to 100 chars. Bad. Plus, they may take it down any point of time.

    Read the article

  • Terminal will not accept password / terminale non accetta password

    - by elvizz67
    Translation, by Google Translate: I just installed lxde Lubuntu errrato and a terminal command I locked the package management and updates, after erasing software from sources I typed the wrong command sudo apt-get upgrade pero'il terminal asks me the password and the keyboard is not me accept any command. What should I do to unlock? Original text: Ho appena installato lubuntu lxde e per una errrato comando il terminale mi ha bloccato la gestione pacchetti e aggiornamenti, dopo avere cancellato dalle fonti software il comando sbagliato ho digitato sudo apt-get upgrade pero'il terminale mi chiede la password e la tastiera non mi accetta nessun comando. cosa devo fare per sbloccare ?

    Read the article

  • genisoimage and exec bit preservation

    - by user92187
    Maybe I'm just not doing right, but I can't seem to get genisoimage to produce a UDF image and preserve the exec bit. $ genisoimage --version genisoimage 1.1.11 (Linux) $ echo "echo 'Hello world'" > script.sh $ chmod +x script.sh $ ./script.sh Hello world $ genisoimage -input-charset utf-8 -r -udf -volid minimal -o minimal.iso script.sh Total translation table size: 0 Total rockridge attributes bytes: 250 Total directory bytes: 0 Path table size(bytes): 10 Max brk space used 0 420 extents written (0 MB) $ mkdir mount $ sudo mount minimal.iso $PWD/mount -o ro,loop -t udf $ ls -l script.sh mount/script.sh -r--r--r-- 1 root root 19 Sep 21 18:40 mount/script.sh -rwxrwxr-x 1 kip kip 19 Sep 21 18:40 script.sh You'll note in the last command that script.sh was executable at the time it was injected into the image, but does not appear to be inside of the mounted image. Is this a bug in genisoimage, a problem with the way I am mounting the image, or a problem in my usage of genisoimage?

    Read the article

  • How can I make the camera return to the beginning of the terrain when it reaches the end?

    - by wbaccari
    How can I make the camera return to the beginning of the terrain when it reaches the end? I tried using the ICameraSceneNode*-setPosition(). if (camera->getPosition().X>1200.f) camera->setPosition(vector3df(1.f,1550.f,camera->getPosition().Z)); if (camera->getPosition().X<0.f) camera->setPosition(vector3df(1199.f,1550.f,camera->getPosition().Z)); if (camera->getPosition().Z>1200.f) camera->setPosition(vector3df(camera->getPosition().X,1550.f,1.f)); if (camera->getPosition().Z<0.f) camera->setPosition(vector3df(camera->getPosition().X,1550.f,1199.f)); It seems to work fine with a flat terrain (one shade of grey in heightmap) but it starts to produce a strange behavior as soon as i try to add some hills. Edit: The setPosition() call seems to perform a translation of the camera toward the new position, therefore the camera stops at the first obstacle it encounters on its way.

    Read the article

  • Is gettext appropriate for internationalizing user help documentation?

    - by Richard JP Le Guen
    On my project, we have po files to internationalize/translate various labels, error messages, button-text etc. We also have separate po files for the entirety of our help documentation, which is included in the product. Is this an appropriate use of gettext - putting entire documents in po files as opposed to just labels and messages? The format has been made all the more complicated because sometimes (for tooltips or "what's this" icons) only a small part of the help doc is needed, resulting in single phrases/paragraphs being entries in the po file, which are then concatenated together when the user views the help... making the actual act of translation challenging. Is there a better way to internationalize end user help documentation?

    Read the article

  • Oracle Usability Advisory Board, Europe

    - by ultan o'broin
    Earlier this month, I attended the first Oracle Usability Advisory Board meeting in Europe (held in Oracle's big campus in Thames Valley Park, Reading, in the UK). My main interest here of of course was to listen to customer's experiences and requirements in the area of user experience, focusing in on user assistance natch, but also, given my background in the translation and internationalization world, to watch out for issues in those areas that impact on the UX. I met some great people there and took away some powerful UX thoughts about where might go with the area of language in the UI, localizations, and other cultural issues. One area of special interest to me is language as part of the user experience. By language I mean terminology and style of wordings you see in interfaces and help. Are they reflective of how people really work and are used to. What is its relationship to competitiveness and productivity. An area rich in research potential for UX. Debra Lilley Fujitsu (Oracle partner), who also attended, has some good coverage of the event here. On to the next one!

    Read the article

  • How can I prevent Google mistakenly offering to translate a page?

    - by DisgruntledGoat
    Several of my site's pages are appearing in search results with [Translate this page] next to it. When I click that it takes me to Google Translate and translates my page "from Catalan to English". The pages are in English but have a couple of foreign words (actually Japanese romanisations, not Catalan) that appear to be tripping Google up. A few weeks ago I set the html tag to <html lang="en"> which from research appears to be the best method to specify the language of a document. Google has cached the pages with this attribute but it is still offering to translate. More research led me to a "notranslate" attribute which prevents translation entirely: <html lang="en" class="notranslate">. The problem now is users cannot translate from English to their desired language! Are there any other solutions that force Google to parse my site as English only?

    Read the article

< Previous Page | 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28  | Next Page >