Search Results

Search found 3218 results on 129 pages for 'english'.

Page 83/129 | < Previous Page | 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  | Next Page >

  • Multiple key/value pairs in HTTP POST where key is the same name

    - by randombits
    I'm working on an API that accepts data from remote clients, some of which where the key in an HTTP POST almost functions as an array. In english what this means is say I have a resource on my server called "class". A class in this sense, is the type a student sits in and a teacher educates in. When the user submits an HTTP POST to create a new class for their application, a lot of the key value pairs look like: student_name: Bob Smith student_name: Jane Smith student_name: Chris Smith What's the best way to handle this on both the client side (let's say the client is cURL or ActiveResource, whatever..) and what's a decent way of handling this on the server-side if my server is a Ruby on Rails app? Need a way to allow for multiple keys with the same name and without any namespace clashing or loss of data.

    Read the article

  • IntelliJ and internationalisation: accented characters

    - by skiaddict1
    I have a java application which has a GUI in both English and French, using the standard Java internationalisation services. I wrote it in JBuilder 2005 on an old machine, and recently upgraded, which has meant changing IDEs. I have finally settled on IntelliJ, which I adore. However, it doesn't seem able to handle the accented characters in my ListResourceBundle descendants which contain French. When I first created the IntelliJ project and added my source (which I did manually, to be sure nothing weird was going on behind the scenes), I noticed that all the accented characters had been changed into pairs of characters such as v©. I went through the code and corrected all of these, and assumed that the problem was fixed. But I find on running the (rebuilt) project that the pairs of characters are still showing, instead of the accented characters that I see in my code!! Can someone who has done internationalisation in IntelliJ please tell me what I need to do to fix this? Grateful TIA! PS I'm on the Mac, BTW

    Read the article

  • Finding the best folder for all users on a Windows machine

    - by reallyjoel
    We are making a game which will add a level editor feature soon. We want the user to be able to put levels he's downloaded in a folder and then play it in the game, without any hassle. So, we're looking for a folder that anybody can find, open, write, read, and is multiuser. On Windows Vista / 7, the folder /Users/Public/ look like a great candidate. However, It's not listed in the .net enum System.Environment.SpecialFolder. I have went through them all, and checked what they yield on different Windows versions, and none live up to my requirements. I did find Environment.SpecialFolder.CommonApplicationData, that kinda works, but that folder is hidden (C:\ProgramData) and I assume most users don't display hidden folders. As it stands now, it looks like we'll have to settle for the personal documents folder, but we'd really like a multi user folder? Anyone have any tips? (Hard coding c:\Users\Public\ is out of the question, it will only work on english systems)

    Read the article

  • Rails override validator message

    - by Anand
    Hi, I have a site thats served in 2 flavours, English and French. Here's some code app/views/user/register.html.erb ----------------- <% form_for .....> <%= f.text_field :first_name %> <% end %> app/models/user.rb ------------------ class User < ActiveRecord::Base validates_presence_of :first_name end Now to display the error message in case if the site is being served in the French version, I have app/config/locales/fr.yml ------------------------- activerecord: errors: messages: empty: "ne peut pas être vide" So if someone does not fill in a first name, the validator takes the name of the field and appends the custom message for empty clause giving "First name ne peut pas être vide" which is incorrect, coz 'First name' in French is 'Prénom', hence it should be "Prénom ne peut pas être vide" Please can someone suggest a way of achieving the desired result.

    Read the article

  • Base64 Android encode to PHP decode make error

    - by studio lambda
    I'm a french guy, so, I'm sorry for my english... I'm developing an Android App which communicate with a PHP REST service. So, when I try to encode an image file into Base64 like this : InputStream fileInputStream = context.getContentResolver().openInputStream(uri); BufferedInputStream in = new BufferedInputStream(fileInputStream); StringWriter out = new StringWriter(); int b; while ((b = in.read()) != -1) out.write(b); out.flush(); out.close(); in.close(); String encoded = new String(android.util.Base64.encode(out.toString() .getBytes(), android.util.Base64.DEFAULT)); On server side, I make : $data=base64_decode(chunk_split($base64BinaryData)); The result is that my image file is corrupted! INFO : the image is made by an Intent to android.provider.MediaStore.ACTION_IMAGE_CAPTURE Activity in Emulator mode (avd 5554) I've already read lots of discussions about similar problem but nothing fix my bug. thanks for help Regards,

    Read the article

  • Flags with border on hover

    - by Alpan67
    Hello I have 3 flags (Italian, german, english) with the purpose to change language for the whole site in future. How can I make a border on a hover effect that could alxo work with IE ? this is the CCS .miniflags { float:right margin : 5px 20px; padding-right:10px; } and here the HTML <div id="bandiere"> <a><img src="ita.png" class="miniflags" /></a> <a><img src="ger.png" class="miniflags" /></a> <a><img src="eng.png" class="miniflags" /></a> </div> Thanx for help Alex

    Read the article

  • MVVM (ICommand) in Silverlight

    - by Andrey Khataev
    Hello! Please, don't judge strictly if this question was discussed previously or indirectly answered in huge nearby prism and mvvm blogs. In WPF implementation of RelayCommand or DelegateCommand classes there is a such eventhandler /// <summary> /// Occurs whenever the state of the application changes such that the result of a call to <see cref="CanExecute"/> may return a different value. /// </summary> public event EventHandler CanExecuteChanged { add { CommandManager.RequerySuggested += value; } remove { CommandManager.RequerySuggested -= value; } } but in SL subset of namespaces there are no CommandManager class. And this is where I'm stuck. I haven't yet found an workaround for this in MVVM adoptation for SL (PRISM is so complex for me yet). Different simple HelloWorldMVVM apps don't deal with at all. Thanks in advance and sorry for my English -)

    Read the article

  • Is there a way in PHP to check if a directory is a symlink?

    - by tixrus
    The title says it all. I have symlinks to certain directories because the directories' names have non English characters that I got fed up trying to get apache's rewrite rules to match. There's a bounty on that question http://stackoverflow.com/questions/2916194/trouble-with-utf-8-chars-apache2-rewrite-rulesif anyone wants to go for it, and from the looks of things a lot of people would like to see a general solution to this problem, but meanwhile I made a plain ascii symlink to each of these offending directories. Now the rewrite rules are back to just alpha and _ and - and my security concerns are less and it loads the resources I want. But I still need the actual target directory name for display purposes. I googled "PHP directory info, PHP symlink" but didn't find anything. I need to do something like this: if (is_symlink($myResDirName)) { $realDirName = follow_symlink($myResDirName); }

    Read the article

  • Add multiples Picturebox using ThreadPool

    - by Pmdusso
    Hi! Im doing a Naval Battle for University. I decided to do it in C#. My board is 20 x 20 of mini (20x20) PictureBoxes. The problem is when I load the board I got a huuuge delay for draw all of them in the panel which contains them. So I thought to ThreadPool my method to escale the picuteres boxes creation and drawing fester. Is this the correct aproach? I'm wondering if even if I launch 20 threads to create and set the picturesoboxes together I will still have the graphic delay. (I wont past code right now because maybe the answer independs of it... if not, I past next :) Sorry the bad english, Thanks folks!

    Read the article

  • [Alfresco] property qualified-name in method getContentReader

    - by Ar3s
    Hi there, I first apologize for my poor english level and maybe for the stupidity of my question ;) I am on an alfresco project to learn how it works. I have to browse programatically my content repository and gather datas all along. In order to do that I guessed I had to use a ContentReader (I get from my ContentService) but the method getReader wants a nodeRef and a propertyQualifiedName. I am ok with the nodeRef, I get what it's needed for. But the propertyQualifiedName puzzles me, I barely get what it is but I frankly don't get how it is used. Reading some alfresco forum threads I get more and more scared that I dont even get how a reader works, I somewhere saw that a reader can read only one node and only one time per instance. If anyone knows a bit about the Java API for Alfresco Content Repository use I am all hears ! Cheers all !

    Read the article

  • ResourceManager and not supported platform

    - by wince
    I use ResourceManager for UI localization of my WinCE 5 software. I have some resource files with text strings on different languages Resourse.resx Resourse.de-DE.resx Resourse.ru-RU.resx When I want to display UI in English I call: Resourse.Culture = new CultureInfo("en-US"); label1.Text = Resourse.LabelText; in German: Resourse.Culture = new CultureInfo("de-DE"); label1.Text = Resourse.LabelText; in Russian: Resourse.Culture = new CultureInfo("ru-RU"); label1.Text = Resourse.LabelText; but here I get PlatformNotSupportedException. I know that my WinCE does not contain Russian and I cannot modify OS to appened this, so my question is how I can say to ResourceManger to use Resourse.ru-RU.resx when I set Culture = new CultureInfo("ru-RU") ?

    Read the article

  • Double value not correct on Device

    - by Clue
    int min = Int32.Parse(minutebox.Text); double kj = Convert.ToDouble(a.kj); double res = ((kj * op.koerpergewicht) * min); textbox.Text = res.ToString(); Shows me the correct number (with its punctuation - i. e. 2.33) on my English WP7-Emulator. However it doesn't work on my Device, which is set to German. The value is correct but the point, comma or whatever in that double value isn't shown correct. 43.22 on Emulator - 4322 on Device Why is that?

    Read the article

  • How can I show SQL Server LOGS (2005)

    - by Marcin Rybacki
    Hello, I'm trying to track the error thrown by SQL Server 2005. The problem is SQL Server reports it in my native language so it's hard for me to google it. I think that the core issue would be avialable in English in SQL Server LOGS. I'm running SQL Server Management Studio Express, going to "Management" node, and then SQL Server Logs. I can see the list of logs but I cannot enter them, the only available option in context menu is Refresh. Could you help me to show the contents of those logs?

    Read the article

  • HTML character reference display problems.

    - by Bren
    Hey folks, I'm currently developing a site in Joomla, and one of the components I'm using makes use of a PHP file to administer the language. (english.php, spanish.php) The problem I'm having is that if I use the plain text version of eg. "á", it will show up in the browser tab title ok, but as a ? in the body of the page. But if I use a character reference (&#225;), the reverse happens! Any ideas? Thanks bren

    Read the article

  • Memory leak in Websphere 7 + EJB3, a lot of instances of ClassMapping

    - by user179168
    Hi, sorry for my english, I speak spanish. I recently migrate an application from ejb 2.x to ejb3 (approx. 300 entities), Im using WebSphere 7.0.0.9. After 10 hours of work, the system crash with an OutOfMemoryError. Analyzing the coredump, I see a lot of instance of the org.apache.openjpa.jdbc.meta.ClassMapping class (please see the attached a screenshot). I believe that the culprit is the list of ValueListeners of the Value class, but I'm not sure, and I dont know how to fix this problem. Thanks

    Read the article

  • How to parse json with fromJson method

    - by Ankit HTech
    I want to parse my json by fromJson class but I am unable to understand what should be the structure of my class if my json is like below: String json = "{"Result":{"Status":"SUCCESS","Message":""},"Response":{"Token":"ca0d7507-3907-4eed-af19-ad256bc71088","ZoneUrl":"https:\/\/qa.tritononline.com\/","CustomerID":1,"UserID":29,"DefaultLanguageID":1,"ZoneID":1,"IsTritonIntegrated":false,"Language":[{"LanguageId":1,"Language":"English","IsSelected":false}]}}" This is what I want to do Response res = new Response(); Gson gson = new Gson(); res = gson.fromJson(json, Response.class); I want to know what all variable should I take in Response class.

    Read the article

  • iPad: CoreData FetchedRequest Ignores Changes in Predicate

    - by Michael
    Hi there, While programming an iPad-app, I'm just running into trouble using a fetchedResultsController with a "dynamic" predicate. it seems the changes to the predicate get ignored. No matter how the predicate changes, I always get the result of the first fetch ... same code runs without no problems on iphone-env (3.1.x) !! sample : - (void)performSearch:(NSString *)searchText { self.displaySearchResults = TRUE; NSPredicate *predicate = [NSPredicate predicateWithFormat:@"searchWords contains[cd] %@", searchText]; [self.fetchedSearchResultsController.fetchRequest setPredicate:predicate]; NSError *error = nil; if (![self.fetchedSearchResultsController performFetch:&error]) { NSLog(@"Unresolved error %@, %@", error, [error userInfo]); abort(); } if(deviceIsIPad) { [self showSearchResults]; } else { [cookBookOverview reloadData]; } } can anyone help plz ? btw.: excuse my painful english ;-)

    Read the article

  • Why my custom CStatic derived control does not receive WM_SIZE message?

    - by Michael P
    Hello everyone! I'm currently developing a custom control that derives from CStatic MFC class (Smart Device C++ project). I have created the control class using VC++ MFC class wizard, selecting CStatic class as its base class. I have used Class View to add OnSize event handler for my control class (I have selected WM_SIZE message from messages list), and new OnSize method has been created by Visual Studio along with ON_WM_SIZE() statement between BEGIN_MESSAGE_MAP(...) and END_MESSAGE_MAP(). The problem is that my control does not receive WM_SIZE thus OnSize method is never called - I used MoveWindow to change size of my control - its size changes as I have seen on dialog window but WM_SIZE message is never being sent. When I send WM_SIZE through SendMessage or PostMessage function - the control OnSize method is called normally. What do I wrong? I've read MSDN docs about CStatic control and there is no information that WM_SIZE message is never sent to a static control window. Sorry for my bad English.

    Read the article

  • Maintaining Project with Git

    - by gkrdvl
    Hi All, I have 2 project, and actually these 2 project is about 80% same each other, the mainly difference is just about language and business model, one is for larger audience using english language and have a 9$/month business model, another is using local language with freemium business model. Sometime when I want to add new feature/functionality, I want to add it in both of the project, but also sometime I want to add feature especially just for the local project. My question is, how do I maintain these 2 project with git ? Maintain 2 git repository for each project or Maintain single git repository with 2 mainly branch or Any other suggestion ?

    Read the article

  • Web Application Translation, methods and tools

    - by CiscoIPPhone
    I've developed a web application. It needs to be translated to languages other than English in the future, and ideally the translators shouldn't need to know HTML/JS/C++ to provide the translation. The server side of the web application is written in C++ and the majority of the localised text is in the HTML files. My question is: What approaches are there to translating web applications? - Are there any existing tools that would enable a translator who doesn't understand HTML to translate a site? Should I write an application that extracts the localised text from a html file and can re-substitute translated text? Do you just provide the html file to your translators to be localised? I'm aware the question isn't strictly programming related but the solution may involve programming and it may require some software engineering.

    Read the article

  • Localized tables and Entity Framework

    - by Pyttroll
    Hi all, I have a scenario where I need to localized values of objects in my database. Let's say you have an application that can create animals, if the user is english the value of the "Name" property of an animal would be entered as "Cat" in the UI whereas it would be entered as "Chat" in french. The animal culture table would contain 2 records pointing to the same animal in the parent table. When reading values back, if the value of "Name" does not exist in the user culture the default value (value the object was originally created with) would be used. The following diagrams demonstrate how the data is stored in SQL: I'm trying to map this schema to an object model using the Entity Framework, I'm a bit confused as to what the best way to approach the problem. Is EF appropriate for this? Should I used EF4? This EF model will be used by .NET RIA Services. Thanks, Pierre-Yves Troel Ayuda Media Systems http://www.ayudasystems.com

    Read the article

  • How to set the default page for a .CHM file in HTML Help Workshop?

    - by mengchew0113
    When I open the help (.chm) application, I could see table of contents. By default, the first entry in the file is selected, however I couldn't see the corresponding page data. Instead, I see "This program cannot display the web page" (the default error message that comes in IE7).The page is displayed only when I click on any of the contents on the left side. Is there a way of showing the page by default without clicking on the entry? The following code is the .hhp file. [OPTIONS] Compatibility = 1.1 or later Compiled file=Config.chm Contents file=Config.hhc Default topic=D:\apps\bin\Debug\html\Databases.htm Language=0x409 English (United States) Display compile progress=No Title=ETL_Config Documentation [FILES] D:\apps\bin\Debug\html\Databases.htm D:\apps\bin\Debug\html\InstanceInformation.htm

    Read the article

  • SQLAlchemy custom sorting algorithms when using SQL indexes

    - by David M
    Is it possible to write custom collation functions with indexes in SQLAlchemy? SQLite for example allows specifying the sorting function at a C level as sqlite3_create_collation(). An implementation of some of the Unicode collation algorithm has been provided by James Tauber here, which for example sorts all the "a"'s close together whether they have accents on them or not. Other examples of why this might be useful is for different alphabet orders (languages other than English) and sorting numeric values (sorting 10 after 9 rather than codepoint order.) Is this possible in SQLAlchemy? If not, is it supported by the pysqlite3 or MySQLdb modules, or for any other SQL database modules supported by python for that matter? Any information would be greatly appreciated.

    Read the article

  • Code Golf: Phone Number to Words

    - by Nick Hodges
    Guidelines for code-golf on SO We've all seen phone numbers that are put into words: 1-800-BUY-MORE, etc. What is the shortest amount of code you can write that will produce all the possible combinations of words for a 7 digit US phone number. Input will be a seven digit integer (or string, if that is simpler), and assume that the input is properly formed. Output will be a list of seven character strings that For instance, the number 428-5246 would produce GATJAGM GATJAGN GATJAGO GATJAHM GATJAHN GATJAHO and so on..... Winning criteria will be code from any language with the fewest characters that produce every possible letter combination. Additional Notes: To make it more interesting, words can be formed only by using the letters on a North American Classic Key Pad phone with three letters per number as defined here.That means that Z and Q are excluded. For the number '1', put a space. For the number '0', put a hyphen '-' Bonus points awarded for recognizing output as real English words. Okay, not really. ;-)

    Read the article

  • comparing strings in PostgreSQL

    - by binaryLV
    Hello! Is there any way in PostgreSQL to convert UTF-8 characters to "similar" ASCII characters? String glažškunu rukiši would have to be converted to glazskunu rukisi. UTF-8 text is not in some specific language, it might be in Latvian, Russian, English, Italian or any other language. This is needed for using in where clause, so it might be just "comparing strings" rather than "converting strings". I tried using convert, but it does not give desired results (e.g., select convert('A', 'utf8', 'sql_ascii') gives \304\200, not A). Database is created with: ENCODING = 'UTF8' LC_COLLATE = 'Latvian_Latvia.1257' LC_CTYPE = 'Latvian_Latvia.1257' These params may be changed, if necessary.

    Read the article

< Previous Page | 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  | Next Page >