Search Results

Search found 360 results on 15 pages for 'i18n'.

Page 3/15 | < Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >

  • How should I structure my urls for both SEO and localization?

    - by artlung
    When I set up a site in multiple languages, how should I set up my urls for search engines and usability? Let's say my site is www.example.com, and I'm translating into French and Spanish. What is best for usability and SEO? Directory option: http://www.example.com/sample.html http://www.example.com/fr/sample.html http://www.example.com/es/sample.html Subdomain option: http://www.example.com/sample.html http://fr.example.com/sample.html http://es.example.com/sample.html Filename option: http://www.example.com/sample.html http://www.example.com/sample.fr.html http://www.example.com/sample.es.html Accept-Language header: Or should I simply parse the Accept-Language header and generate content server-side to suit that header? Is there another way to do this? If the different language versions don't have different urls, what do I do about the search engines?

    Read the article

  • Translation and Localization Resources for UX Designers

    - by ultan o'broin
    Here is a handy list of translation and localization-related resources for user experience professionals. Following these will help you design an easily translatable user experience. Most of the references here are for web pages or software. Fundamentally, remember your designs will be consumed globally, and never divorce the design process from the development or deployment effort that goes into bringing your designs to life in code. Ask yourself today: Do you know how the text you are using in your designs are delivered to the customer, even in English? Key areas that UX designers always seen to fall foul of, in my space anyway, are: Terminology that is impossible to translate (jargon, multiple modifiers, gerunds) or is used inconsistently Poorly written, verbose text (really, just write well in English, no special considerations) String construction (concatenation of parts assembled dynamically) Composite widget positioning (my favourite) Hard-coded fonts, small font sizes, or character formatting or casing that doesn't work globally Format that is not separate from content Restricted real estate not allowing for text expansion in translation Forcing formatting with breaks, and hard-coding alphabetical sorting Graphics that do not work in Bi-Di languages (because they indicate directionality and can't flip) or contain embedded text. The problems of culturally offensive icons are well known by now in the enterprise applications space, though there are some dangers, such as the use of flags to indicate language, for example. Resources Internationalization Techniques: Authoring HTML & CSS Global By Design Insert Title Here : Variables in Interface Language Prose: Internationalisation Doc and help considerations I can deal with later.

    Read the article

  • Is gettext appropriate for internationalizing user help documentation?

    - by Richard JP Le Guen
    On my project, we have po files to internationalize/translate various labels, error messages, button-text etc. We also have separate po files for the entirety of our help documentation, which is included in the product. Is this an appropriate use of gettext - putting entire documents in po files as opposed to just labels and messages? The format has been made all the more complicated because sometimes (for tooltips or "what's this" icons) only a small part of the help doc is needed, resulting in single phrases/paragraphs being entries in the po file, which are then concatenated together when the user views the help... making the actual act of translation challenging. Is there a better way to internationalize end user help documentation?

    Read the article

  • SEO & Multilingual: would be this a good practise?

    - by Younès
    I am currently making a bilingual website and I'd like to get nice SEO results of course. Here's my idea: The internal links would be composed of the "www" subdomain so that people can share links regardless of their language. Anyway, their language is determined by the HTTP_ACCEPT_LANGUAGE PHP variable. So, they would see http:// www.site.com/mydocument/123 in their adress bar and never see any links like "http:// fr.site.com/mydocument/123" or "http://en.site.com/mydocument/123" The user can always switch the page's language thanks to links in the footer. The switching language link would be : http:// fr.site.com/mydocument/123 , and clicking on it would change his language session and redirects the user to http:// www.site.com/mydocument/123 In case of a crawling bot: I read that if the HTTP_USER_LANGUAGE variable was missing then it's a crawling bot. So, in that case, we set the defaut language as English. Each page, as I mentionned earlier, has a link for another language: On the page: http:// www.site.com/document/1323, the link http:// fr.site.com/document/1323 can be seen by the bot and be crawled. What do you think about this practise ? Would I get good SEO results for each language ?

    Read the article

  • Representing timezone list

    - by StasM
    I have a web application that allows the user to choose the timezone from the list. The list is very long (pretty much all CLDR-supported timezones). So the question is - how should I represent it? How should it be sorted - alphabetically or by timezone offset? What information should each item contain - offset, location, long name (like Europe/Zurich) or short name (like CET)? Should I display information about DST or only current offset? Let's say I can't right now do something like fancy maps OS configuration dialogs display, so the list is the only option. However I want to make the list look nice. Any best practices how it's done?

    Read the article

  • Making a language switch main menu button in Drupal

    - by Let_Me_Be
    I have a bilingual site in Drupal. The problem is that I hate the language switch block taking up so much space (sometimes the only thing in the sidebar is the language switch block). So what I would love to have is language switch menu item, that would point to the other language (other then the current one). Something like this: | Home | Projects | BlaBla | | Cesky | after swith: | Domu | Projekty | Blabla | | English | Is that possible without writing a whole new module?

    Read the article

  • I18n translation problem

    - by kshchepelin
    I'm about to translate all time zones to Russian and I've done such things: model: # lib/i18n_time_zone.rb class I18nTimeZone < ActiveSupport::TimeZone def self.all super.map { |z| create(z.name, z.utc_offset) } end def to_s translated_name = I18n.t(name, :scope => :timezones, :default => name) "(GMT#{formatted_offset}) #{translated_name}" end end view: <%= time_zone_select :user, :time_zone, nil, :model => I18nTimeZone %> locale file (/config/locales/ru.yml): ru: timezones: "Midway Island": "??????" "Samoa": "?????" .... But there are cases when original string includes some dots (".") Like "St. Petersburg" And I18n.t() tells me that translation is missing. How can I avoid it?

    Read the article

  • Rails link to current page and passing parameters to it

    - by Faisal
    I am adding I18N to my rails application by passing the locale using url params. My urls are looking like http://example.com/en/users and http://example.com/ar/users (for the english and arabic locales respectively). In my routes file, I have defined my routes with a :path_prefix option: map.resources :users, :path_prefix => '/:locale' And locale is being set using a before_filter defined in ApplicationController def set_locale I18n.locale = params[:locale] end I also defined ApplicationController#default_url_options, to add locale to all urls generated by the application: def default_url_options(options={}) {:locale => I18n.locale} end What I want is to add a link in the layout header (displayed in all pages) that would link to the same page but with the other locale. For instance, if I am browsing the arabic locale, I want a "English" link in the header, that will redirect me back to my current page, and set the locale to english. Is there a way to do this in rails?

    Read the article

  • paperclip plugin not support for I18n

    - by user354413
    I've added I18n support for error messages: Now you can define translations for the errors messages in e.g. your YAML locale file: en: paperclip: errors: attachment: size: "Invalid file size" content_type: "Unsupported content type" presence: "Cant' be blank" when I use validates_attachemnt_zie :avatar how to get error message?

    Read the article

  • problem with Doctrine i18n in Symfony

    - by fayer
    i have table data i want to internationalize. i added this code in my schema.yml: I18n: fields: [name] and another table with a suffix "_translation" was created. the problem is that this table's id column is not auto-incremented. so when adding fixture data there will be a problem. i wonder if there is a way to make this column auto-incremented, or else i have to manually correct this for a lot of tables everytime i want to add fixture data. thanks.

    Read the article

  • Operations inside Rails I18n locales' strings

    - by Cristobal Viedma
    Hi, I am trying to put operations inside the locales to adapt to different languages. For example, in English a billion is 1,000,000,000, however in Spanish a billion is 1,000,000,000,000 so I would like to be able to have the following: en: billion: "You have %{money} billions" es: billion: "Tienes %{money/1000.0} billones" In order to be able to write: I18n.t :billion, :money => whatever And be right for whatever language. However, it seems that I cannot put operations inside the locales' strings. Any hint on how should I be doing this? Maybe my approach is just wrong "philosophically" talking? Thanks all!

    Read the article

  • using i18n characters in url of image tag does not display the image

    - by user363171
    I am using the image tag as the path /data/image/image.txt does exists. and it displays the image also. but when i introduce some i18n characters in the path lets say it says 404 error image not found, but the path /data/image??/image.txt does exists, please help me to find the solution for this? I used the firebug also to see whether the characters are decoded properly or not, in firebug I am able to see the correct characters they are not changed, still it is not able to pick the image. thanks a lot in advance. Note: I am using tag because it was not allowing me to write the img tab in the post, and i have changed the jif ext to txt. please consider this.

    Read the article

  • How can I make Rails 3 router to localize url's using localization files?

    - by edgerunner
    What I'd like to be able to do is: in config/routes.rb resources :posts in config/locale/en.yml en: resources: posts: "posts" new: "new" edit: "edit" in config/locale/tr.yml tr: resources: posts: "yazilar" new: "yeni" edit: "duzenle" and get I18n.locale = :en edit_post_path(3) #=> /posts/3/edit I18n.locale = :tr edit_post_path(3) #=> /yazilar/3/duzenle I'd also like rails to match any of these routes anytime and pass the associated locale in the params hash such that when I navigate to /yazilar , the request should be routed to the posts#index action. Any simple way of doing that?

    Read the article

  • Globalize2 and migrations

    - by diegogs
    Hi, I have used globalize2 to add i18n to an old site. There is already a lot of content in spanish, however it isn't stored in globalize2 tables. Is there a way to convert this content to globalize2 with a migration in rails? The problem is I can't access the stored content: >> Panel.first => #<Panel id: 1, name: "RT", description: "asd", proje.... >> Panel.first.name => nil >> I18n.locale = nil => nil >> Panel.first.name => nil Any ideas?

    Read the article

  • How can I make the Rails 3 router localize URLs using localization files?

    - by edgerunner
    What I'd like to be able to do is: in config/routes.rb resources :posts in config/locale/en.yml en: resources: posts: "posts" new: "new" edit: "edit" in config/locale/tr.yml tr: resources: posts: "yazilar" new: "yeni" edit: "duzenle" and get I18n.locale = :en edit_post_path(3) #=> /posts/3/edit I18n.locale = :tr edit_post_path(3) #=> /yazilar/3/duzenle I'd also like Rails to match any of these routes anytime and pass the associated locale in the params hash such that when I navigate to /yazilar , the request should be routed to the posts#index action with the :tr locale in the params hash. Any simple or complex way of doing that?

    Read the article

  • apt-get update cannot find ubuntu servers

    - by Phrogz
    Running sudo apt-get update fails on my server (that has a 'net connection). Are the servers temporarily broken, or is my apt misconfigured and using old servers? In short, how do I fix this? Here's the output: ~$ uname -a Linux nematode 2.6.28-19-server #66-Ubuntu SMP Sat Oct 16 18:41:24 UTC 2010 i686 GNU/Linux ~$ sudo apt-get update Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/main Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/restricted Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/universe Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/multiverse Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/main Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/restricted Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/universe Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/multiverse Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security Release.gpg Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/main Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/restricted Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/universe Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/multiverse Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Reading package lists... Done W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/main/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/restricted/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/universe/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/multiverse/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/main/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/restricted/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/universe/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/multiverse/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/Release.gpg Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/main/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/restricted/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/universe/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/multiverse/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead. W: You may want to run apt-get update to correct these problems

    Read the article

  • apt-get update cannot find ubuntu servers

    - by Phrogz
    Running sudo apt-get update fails on my server (that has a 'net connection). Are the servers temporarily broken, or is my apt misconfigured and using old servers? In short, how do I fix this? Here's the output: ~$ uname -a Linux nematode 2.6.28-19-server #66-Ubuntu SMP Sat Oct 16 18:41:24 UTC 2010 i686 GNU/Linux ~$ sudo apt-get update Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/main Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/restricted Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/universe Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty/multiverse Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/main Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/restricted Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/universe Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://us.archive.ubuntu.com jaunty-updates/multiverse Translation-en_US Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security Release.gpg Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/main Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/restricted Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/universe Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Err http://security.ubuntu.com jaunty-security/multiverse Translation-en_US Could not resolve 'security.ubuntu.com' Reading package lists... Done W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/main/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/restricted/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/universe/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty/multiverse/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/Release.gpg Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/main/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/restricted/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/universe/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-updates/multiverse/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'us.archive.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/Release.gpg Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/main/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/restricted/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/universe/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Failed to fetch http://security.ubuntu.com/ubuntu/dists/jaunty-security/multiverse/i18n/Translation-en_US.bz2 Could not resolve 'security.ubuntu.com' W: Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead. W: You may want to run apt-get update to correct these problems

    Read the article

  • Examples of localization in Perl using gettext and Locale::TextDomain, with fallback if Locale::Text

    - by Jakub Narebski
    The "On the state of i18n in Perl" blog post from 26 April 2009 recommends using Locale::TextDomain module from libintl-perl distribution for l10n / i18n in Perl. Besides I have to use gettext anyway, and gettext support in Locale::Messages / Locale::TextDomain is more natural than in gettext emulation in Locale::Maketext. The subsection "15.5.18 Perl" in chapter "15 Other Programming Languages" in GNU gettext manual says: Portability The libintl-perl package is platform independent but is not part of the Perl core. The programmer is responsible for providing a dummy implementation of the required functions if the package is not installed on the target system. However neither of two examples in examples/hello-perl in gettext sources (one using lower level Locale::Messages, one using higher level Locale::TextDomain) includes detecting if the package is installed on the target system, and providing dummy implementation if it is not. What is complicating matter (with respect to detecting if package is installed or not) is the following fragment of Locale::TextDomain manpage: SYNOPSIS use Locale::TextDomain ('my-package', @locale_dirs); use Locale::TextDomain qw (my-package); USAGE It is crucial to remember that you use Locale::TextDomain(3) as specified in the section "SYNOPSIS", that means you have to use it, not require it. The module behaves quite differently compared to other modules. Could you please tell me how one should detect if libintl-perl is present on target system, and how to provide dummy fallthrough implementation if it is not installed? Or give examples of programs / modules which do this?

    Read the article

  • Cant install software

    - by user53209
    So I just installed the ubuntu 11.10 .. And when i goto software center and try to download any software(use source).. all i get is a window saying that "Failed to download repository information" , "check your internet connection" and W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric_restricted_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric_universe_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric_multiverse_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch htt p ://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric/main/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric_main_i18n_Index , W:Failed to fetch http ://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric/multiverse/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric_multiverse_i18n_Index , W:Failed to fetch htt ://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric/restricted/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric_restricted_i18n_Index , W:Failed to fetch ht tp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric/universe/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric_universe_i18n_Index , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_main_source_Sources Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_restricted_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_universe_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_multiverse_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch h tp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-updates/main/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_main_i18n_Index , W:Failed to fetch h ttp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-updates/multiverse/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_multiverse_i18n_Index , W:Failed to fetch ht tp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-updates/restricted/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_restricted_i18n_Index , W:Failed to fetch htt p://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-updates/universe/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-updates_universe_i18n_Index , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_main_source_Sources Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_restricted_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_universe_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_multiverse_binary-i386_Packages Hash Sum mismatch , W:Failed to fetch h ttp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-backports/main/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_main_i18n_Index , W:Failed to fetch h ttp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-backports/multiverse/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_multiverse_i18n_Index , W:Failed to fetch ht tp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-backports/restricted/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_restricted_i18n_Index , W:Failed to fetch ht tp://archive.ubuntu.com/ubuntu/dists/oneiric-backports/universe/i18n/Index No Hash entry in Release file /var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-backports_universe_i18n_Index , W:Failed to fetch bzip2:/var/lib/apt/lists/partial/archive.ubuntu.com_ubuntu_dists_oneiric-security_main_source_Sources Hash Sum mismatch , E:Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead." Neglect the http typos, its to evade the 2 hyperlink.. I tried making a file in the apt.conf.d folder also, and added proxy entries, also set the system proxy.. and also the "network proxy", but nothing works.. And now I cant install any software!! Help needed

    Read the article

  • Loading GWT Messages from a Database

    - by Lars Tackmann
    In GWT one typically loads i18n strings using a interface like this: public interface StatusMessage extends Messages { String error(String username); : } which then loads the actual strings from a StatusMessage.property file: error=User: {0} does not have access to resource This is a great solution, however my client is unbendable in his demand for putting the i18n strings in a database so they can be changed at runtime (though its not a requirement that they be changed realtime). One solution is to create a async service which takes a message ID and user locale and returns a string. I have implemented this and find it terribly ugly (and it introduces a huge amount of extra communication with the server, plus it makes property placeholder replacement rather complicated). So my question is this, can I in some nice way implement a custom message provider that loads the messages from the backend in one big swoop (for the current user session). If it can also hook into the default GWT message mechanism, then I would be completely happy (i.e. so I can create a interface like above and keep using the the nice {0}, {1}... property replacement format). Other suggestions for clean database driven messages in GWT are also welcome.

    Read the article

  • Django's makemessages creates a lot of fuzzy entries

    - by jack
    Each time I added some strings to a Django string, I run "django-admin.py makemessages -all" to generate .PO files for all locales. The problem is even I only added 5 news strings, the makemessages command will make 50 strings as fuzzy in .PO files which brings a lot of extra work for our locale maintainers. This also makes the entire i18n unusable before they manually revise those fuzzy strings.

    Read the article

< Previous Page | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  | Next Page >